Глухой альвеолярный фрикативный звук
Глухие альвеолярные фрикативные звуки представляют собой разновидность фрикативных согласных, произносимых кончиком или лезвием языка напротив альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует как минимум шесть типов со значительными различиями в восприятии:
- Глухой альвеолярный свистящий звук [s] имеет сильный шипящий звук, как и s в английском языке . Это один из самых распространенных звуков в мире.
- Глухой зубочелюстной свистящий звук [s̄] ( специальная нотация), также называемый апико-дентальным, имеет более слабый шепелявый звук, похожий на английский th на тонком языке . Встречается в испанских диалектах на юге Испании (восточная Андалусия ). [ нужна ссылка ]
- Глухой альвеолярный втянутый свистящий [ s̠ ] и подформа верхушечно-альвеолярного [s̺] , или называемая грави, имеет слабый приглушенный звук, напоминающий ретрофлексные фрикативные звуки. Он используется в языках северной Иберии , таких как астурлеонский , баскский , полуостровный испанский (за исключением частей Андалусии), каталонский , галисийский и североевропейский португальский . Подобная втянутая свистящая форма также используется в голландском , исландском , некоторых южных диалектах шведского , финского и греческого языков . Втянутая буква «S» также используется в индейских языках, таких как маскоги , гарифуна и многих разновидностях кечуа . Предположительно, это был стандартный звук буквы «s» на латыни . [ нужна ссылка ] Его звук находится между [s] и [ ʃ ].
- Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук [θ̠] или [θ͇] с использованием альвеолярного диакритического знака из расширенного IPA, [1] похоже на th в английском языке Thin . Он встречается в исландском языке, а также в качестве интервокального и конечного аллофона английского языка /t/ в таких диалектах, как хиберно-английский и скаузский .
- Глухой альвеолярный латеральный фрикативный звук [ɬ] звучит как глухая, четко артикулированная версия английского l (что-то вроде того, как звучала бы английская группа **hl ) и пишется как ll на валлийском языке .
Первые три типа являются шипящими , то есть образуются путем направления струи воздуха языком к зубам и имеют пронзительный, ощутимо заметный звук.
Стоматологический | Зубы- альвеолярный | Альвеолярный | Постальвеолярный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Втянут | Ретрофлекс | Нёбо- альвеолярный | Альвеола- небный | |||||
Свистящий | простой | s̪ | сп | s͇ | с̠ | ʂ | ʃ | ɕ |
Несвистящий | я | эт | ɻ̝̊ | |||||
постучал | ɾ̞̊ |
НАСИЛИЕ символ | значение | ||
---|---|---|---|
место артикуляции | пассивный (рот) | ⟨ с ⟩ | стоматологический |
⟨ sp̟ ⟩ | передовой ( зубно-альвеолярный ) | ||
⟨ с͇ ⟩ | альвеолярный | ||
⟨ с̠ ⟩ | убран ( постальвеолярный ) | ||
активный (язык) | ⟨ с̺ ⟩ | апикальный | |
⟨ с ⟩ | пластинчатый | ||
⟨ ʂ ⟩ | ретрофлекс | ||
вторичный | ⟨⟨sʲ⟩ ⟩ | палатализованный корональный | |
⟨ ɕ ⟩ | альвеоло-небный | ||
⟨ ʃ ⟩ | небно-альвеолярный | ||
⟨ с` ⟩ | лабиализованный корональный | ||
⟨ сˠ ⟩ | веляризованный корональный | ||
⟨ сˤ ⟩ | фарингеальный корональный | ||
время появления голоса | ⟨ да ⟩ | аспирационный корональный |
Глухой альвеолярный свистящий [ править ]
Глухой альвеолярный свистящий звук | |
---|---|
с | |
Номер IPA | 132 |
Аудио образец | |
Продолжительность: 3 секунды. | |
Кодирование | |
Сущность (десятичный) | s |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0073 |
Х-САМПА | s |
Брайль |
Глухой дентализированный альвеолярный свистящий звук | |
---|---|
s̪ | |
сп | |
Номер IPA | 130 |
Кодирование | |
Х-САМПА | s_d |
Глухой альвеолярный втянутый свистящий | |
---|---|
с̠ | |
да | |
Аудио образец | |
Продолжительность: 3 секунды. | |
Кодирование | |
Сущность (десятичный) | s̺ |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0073 U + 033A |
Глухой альвеолярный свистящий звук — распространенный согласный звук в вокальных языках. Это звук в таких английских словах, как и sea pass , и в Международном фонетическом он обозначается алфавите буквой ⟨ s ⟩. Имеет характерный пронзительный, хорошо ощутимый шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чье-то внимание, используя призыв, который часто пишется как сссст! или псссст! .
Глухой альвеолярный свистящий звук [s] — один из наиболее распространенных звуков в межлингвистическом контексте. Если в языке есть фрикативные звуки, то, скорее всего, он будет иметь [s] . [2] Однако в некоторых языках есть родственный свистящий звук, например [ʃ] , но нет [s] . Кроме того, шипящие звуки отсутствуют в большинстве языков австралийских аборигенов , в которых фрикативные звуки встречаются редко; однако [s] действительно встречается в Kalaw Lagaw Ya . [3]
Глухой апико-альвеолярный свистящий [ править ]
Глухой альвеолярный втянутый свистящий звук (обычно называемый глухим апико-альвеолярным свистящим звуком ) представляет собой фрикативный звук , который произносится языком в полой форме, обычно кончиком языка ( верхушкой ) напротив альвеолярного гребня . Это свистящий звук, который чаще всего встречается в ряде языков языковой области , охватывающей северную и центральную Иберию . Он наиболее известен благодаря своему появлению на испанском языке в этой области. В средние века он распространялся на более широкую территорию, охватывая романские языки, на которых говорили по всей Франции , Португалии и Испании , а также древневерхненемецкий и средневерхненемецкий языки .
в Европе Распространение
Современный [ править ]
В романских языках он встречается как обычный глухой альвеолярный шипящий звук в астур-леонском , кастильском испанском , каталонском , галисийском , североевропейском португальском и некоторых окситанских диалектах. Он также встречается в баскском и мирандском языках , где он противопоставляется другому глухому альвеолярному шипящему звуку, более распространенному [s] ; такое же различие наблюдается в нескольких диалектах северо-восточного португальского языка. За пределами этой области он также встречается в некоторых диалектах латиноамериканского испанского языка (например, Antioqueño и Pastuso в Колумбии ).
Среди германских языков он встречается в голландском (и тесно связанном с ним нижненемецком ), исландском , многих диалектах Скандинавии и английском языке рабочего класса в Глазго .
Встречается также в новогреческом языке (с пластинчатой артикуляцией), а также в балтийских языках .
не существует единого символа IPA Для этого звука символ ⟨ s̺ . Часто используется ⟩ с диакритическим знаком, указывающим на апикальное произношение. Однако это потенциально проблематично, поскольку не все альвеолярные втянутые свистящие звуки являются апикальными (см. ниже), и не все апикальные альвеолярные свистящие звуки втягиваются. Специальные символы, не относящиеся к IPA, ⟨ ṣ ⟩ и ⟨ S ⟩ часто используются в лингвистической литературе, даже когда символы IPA используются для других звуков. [ нужна ссылка ] но ⟨ ṣ ⟩ является распространенной транскрипцией ретрофлексного шипящего [ʂ] .
Средневековый [ править ]
В средние века оно встречалось на более широкой территории, включая романские языки, на которых говорили на большей части или во всей Франции и Иберии ( староиспанский , галисийско-португальский , каталанский , французский и т. д.), а также в старом и средневерхненемецком языках. Центральной и Южной Германии , [4] и, скорее всего, Северная Германия. Во всех этих языках втянутый «апико-альвеолярный» свистящий звук противопоставлялся невтянутому шипящему звуку, очень похожему на современный английский [s] , и во многих из них встречались как глухие, так и звонкие версии обоих звуков. [5] Веские доказательства состоят из разных написаний, используемых для двух разных шипящих: в целом втянутые «апико-альвеолярные» варианты были написаны ⟨s⟩ или ⟨ss⟩ , а невтянутые варианты были написаны ⟨z⟩ , ⟨c. ⟩ или ⟨ç⟩ . В романских языках втянутые шипящие произошли от латинского /s/ , /ss/ или /ns/ , тогда как невтянутые шипящие произошли от более ранних аффрикатов [t͡s] и [d͡z] , которые, в свою очередь, произошли от палатализованного /k/ или /т/ . Похожая ситуация была в верхненемецком языке , где втянутые шипящие произошли в основном от протогерманского /s/ , в то время как неубранные шипящие произошли от экземпляров протогерманского /t/, которые были смещены верхненемецким звуковым сдвигом . Минимальные пары были распространены во всех языках. Примерами в средневерхненемецком языке, например, были wizzen «знать» ( древнеанглийское witan , ср. «остроумие») против wissen «известный» (древнеанглийское wissen ) и wīz «белый» (древнеанглийское wīt ) против . wīs(e) «путь» (древнеангл. wīs , ср. «мудрый»).
Описание втянутого свистящего [ править ]
Часто носителям языков или диалектов, у которых нет этого звука, говорят, что он имеет «свистящий» характер и звучит похоже на небно-альвеолярный ʃ . По этой причине, когда оно заимствовано в такие языки или представлено нелатинскими символами, его часто заменяют на [ʃ] . Это имело место, например, в английских заимствованиях из старофранцузского языка (например, push от pousser , наличные от caisse ); в польских заимствованиях из средневекового немецкого языка (например, kosztować от kosten , żur от sur (современное sauer )); и в изображениях мосарабского языка (вымершего средневекового романского языка, на котором когда-то говорили на юге Испании) арабскими буквами. Сходство между убранными [s̺] и [ʃ] привело к многочисленным обменам между звуками в испанском языке в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примерами являются jabón (ранее xabón ) «мыло» от латинского sapō / sapōnem , jibia «каракатица» (ранее xibia ) от латинского sēpia и tijeras «ножницы» (ранее tixeras <средневековые tiseras ) от латинского cīsōrias (с инициалом т- из-за влияния тонсора «бритва»).
Одно из самых ясных описаний этого звука принадлежит Обейду: [6] «Есть кастильский s , который представляет собой глухой, вогнутый, апикоальвеолярный фрикативный звук: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. Он напоминает слабый звук /ʃ/ и встречается на протяжении большей части северная половина Испании».
Во многих диалектах новогреческого языка есть очень похожий по звучанию свистящий звук, произносимый с пластинчатой артикуляцией. [4]
Потеря глухого свистящего звука альвеолярного
С тех пор это различие исчезло из большинства языков, в которых оно когда-то существовало в средневековые времена.
- В большинстве диалектов испанского языка четыре альвеолярных шипящих звука слились в невтянутый звук [s] ( seseo ). Однако в испанском языке центральной и северной Испании неубранный [s] был обращен к [θ] после слияния с неубранным [z] , в то время как убранный [s̺] остался ( distinción ). Distinción также сохраняется в испанской орфографии по обе стороны Атлантики.
- Во французском языке и большинстве диалектов португальского языка четыре альвеолярных шипящих звука слились в невтянутые [s] и [z] , в то время как в европейском португальском языке, большинстве других вариантов португальского языка Старого Света и некоторых диалектах Бразилии, недавно оказавшихся под европейским влиянием, все случаи коды [s̺] , произносимый [z̺] перед звонкими согласными, был подкреплен [ʃ] , в то время как в большинстве бразильских португальских языков это явление встречается гораздо реже и практически отсутствует в диалектах, которые имели большее влияние коренных и/или непортугальских европейцев. .
- В остальных диалектах португальского языка, встречающихся на севере Португалии, они слились в втянутый [s̺] [z̺] или, как в мирандском (который, однако, не является португальским диалектом, а принадлежит к астурийско-леонскому ), сохранили средневековое отличие.
- В немецком языке [ s̺] вначале озвучивалось как [z̺] в провокальной позиции. Затем этот звук был обращен к [z] , но не слился ни с каким другим звуком (за исключением того, что позже он был переозвучен в некоторых южных диалектах). В предсогласной и конечной позиции [s̺] сливается либо с [s], либо с [ʃ] . Правила этих слияний различаются в зависимости от диалекта. В стандартном немецком языке [ʃ] используется в основе изначально и спорадически после ‹r›. Особенно в алеманском языке каждый предсогласный [s̺] стал [ʃ] .
Убыточные события [ править ]
В тех языках, в которых встречается этот звук, обычно не было фонологического процесса, в результате которого появились [s] или [ʃ] , два похожих звука, с которыми в конечном итоге спутали ⟨s̺⟩. В целом в старых европейских языках было только одно произношение s.
В романских языках [s] образовалось из кластеров -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ), которые в конечном итоге превратились в [ts] , [tsi] , [tse] и позже [s] , [si] , [se] (как в латинском fortia «сила», civitas «город», centum «сто»), в то время как [ʃ] было достигнуто:
- От группы [sk] или [ks] в южно-романском языке, например, в латинском miscere > португальском mexer «двигаться», латинском fluxus > испанском flojo «слабый», латинском crescere > итальянском crescere «расти», с другим произношением.
- от деаффрицированного [tʃ] в Северной Франции и южно-центральной Португалии, как во французском чате «кошка», португальском ачаре «найти».
В верхненемецком языке [ s] достигалось посредством процесса [t] > [ts] > [s] , как в немецком языке Wasser по сравнению с английским Water . В английском языке тот же процесс романского [ts] > [s] произошел в нормандских словах, что составляет современные омофоны Sell и Cell . [ʃ] также был получен в результате сокращения кластера -sk-, как в романском языке, например, древнеанглийское написание asc для современного ash , немецкого schiff и английского корабля по сравнению с датским Skib .
Исключения [ править ]
В стандартном новогреческом языке с апикальным [s̺] отсутствуют оба процесса.
Германоязычные регионы, в которых не было ни одного из этих явлений, обычно сохраняли апикальный [s̺] , то есть исландский, голландский и многие скандинавские лекты. Он также встречается в меньшинстве нижненемецких диалектов.
Основной романский язык, сохранивший звук, кастильский испанский , уникален тем, что в нем были оба события, которые произвели [s] и [ʃ] , и сохранилась апикальная буква S за счет обоих, которые были сдвинуты дальше. Галисийский , каталанский и ладино изменились только [s] .
Достичь в древние времена [ править ]
Из-за широкого распространения в Средневековье было высказано предположение, что retracted [s̺] было нормальным произношением в разговорной латыни . Некоторые заимствования предполагают, что это было недалеко от звука ш [ʃ] , например, арамейский Иешуа > греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > латинский Иисус , еврейский Шаббат > латинский суббота ; но это также можно объяснить отсутствием лучшего звука в латыни для обозначения семитского š . С таким же успехом он мог быть ареальной особенностью, унаследованной от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном баскском языке .
По тем же причинам можно предположить, что retracted [s̺] было произношением протогерманского s. Его присутствие во многих ветвях индоевропейского языка и его присутствие, особенно в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также то, что он встречается в разных областях, таких как балтийские языки и Греция , позволяет предположить, что в конечном итоге он мог был основным аллофоном протоиндоевропейских слов, [5] известен диапазоном от [s] до [ɕ] .
[ʃ] , но не [s] , было разработано в итальянском языке . Однако там, где в испанском и каталонском есть апикальный [s̺] , в итальянском используется тот же ламинальный [s] , который встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что это свидетельствует о том, что S не произносится апикально на латыни. Но в неаполитанском языке средневековая буква S превращается в [s] или [ʃ] в зависимости от контекста, как и в европейском португальском языке , что может свидетельствовать о существовании [s̺] на итальянском полуострове . Итальянское произношение как ламинальное S также можно объяснить наличием [ʃ] , но не [s] , таким образом перемещая произношение [s̺] к передней части рта в попытке лучше различать эти два звука.
Глухой ламино-дентальный свистящий [ править ]
Глухой ламинальный зубной или дентальвеолярный шипящий контрастирует с глухим апикальным альвеолярным или постальвеолярным шипящим в баскском языке и нескольких языках Калифорнии, включая Луисеньо из утто-ацтекской семьи и Кумеяай из семьи Юман.
Сравнение английского и испанского языков [ править ]
Термин «глухой альвеолярный шипящий» потенциально неоднозначен, поскольку может относиться как минимум к двум разным звукам. Различные языки северной Иберии (например, астур-леонский , каталанский , баскский , галисийский , португальский и испанский ) имеют так называемый « глухой апико-альвеолярный шипящий звук », в котором отсутствует сильное шипение [s], описанное в этой статье, но есть более глухой, более «серьёзный» звук, чем-то напоминающий безголосый ретрофлексный свистящий звук . Баскский, мирандский и некоторые португальские диалекты северо-восточной Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков в одном и том же языке.
Нет единого мнения о том, какая именно особенность отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальную (для северного иберийского звука) и ламинальную (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон [7] утверждают, что английский /s/ может произноситься апикально, что, очевидно, не то же самое, что апикальный свистящий звук в иберийском испанском и баскском языках. Кроме того, Адамс [8] утверждает, что многие диалекты новогреческого языка имеют ламинальный шипящий звук, качество звука которого похоже на «апико-альвеолярный» шипящий звук северной Иберии.
Вместо этого некоторые авторы предположили, что разница заключается в форме языка . Адамс [8] описывает северный иберийский шипящий звук как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон [7] кажется, характеризуют более распространенный шипящий вариант как бороздчатый , а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) охарактеризовали его как бороздчатый (что является более или менее синонимом «рифленого»), но в обоих случаях есть некоторые сомнения относительно действительно ли все и только «шипящие» звуки имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.
Особенности [ править ]
Особенности глухого альвеолярного шипящего звука:
- Его артикуляция является свистящей фрикативной , что означает, что он обычно создается путем направления потока воздуха по борозде в задней части языка до места артикуляции, после чего он фокусируется на остром крае почти стиснутых зубов. вызывая высокочастотную турбулентность .
- Существует как минимум три конкретных варианта [s] :
- Зубатизированная пластинчатая альвеолярная пластинка (обычно называемая «зубной»), что означает, что она сочленена с лезвием языка очень близко к верхним передним зубам, а кончик языка лежит за нижними передними зубами. Шипящий эффект у этой разновидности [с] очень силен. [9]
- Невтянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным . По данным Ladefoged & Maddieson (1996), около половины носителей английского языка используют невтянутое апикальное сочленение.
- Втянутый альвеолярный отросток означает, что кончик или лезвие языка сочленяются немного позади альвеолярного гребня, что называется соответственно апикальным и ламинальным . По акустике он близок к ламинальному [ ʂ ] или (в меньшей степени) [ ʃ ] .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Примеры [ править ]
пластинчатая альвеолярная Дентализованная пластинка
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
арабский | Залив [10] | مسجد ( мечеть ) | [mɐˈs̪d͡ʒɪd̪] | 'мечеть' | |
Армянский | Восточный [11] | сар ( сар ) | 'гора' | ||
азербайджанский [12] | с тобой | [с] | 'вода' | ||
Баскский [13] | gau ночью | [ɡäus̪ä] | 'вещь' | Контрастирует с апикальным свистящим звуком. [13] См. Баскскую фонологию | |
белорусский [14] | s (stağoddzětağoddzě | [s̪t̪äˈghod̪d̪͡z̪ʲe] | 'век' | Контрастирует с палатализованной формой. См. белорусскую фонологию. | |
болгарский [15] | в с (vsekiэки | [ˈfs̪ɛkʲi] | 'каждый' | Контрастирует с палатализованной формой. | |
китайский | Мандарин [16] [17] | Три ( сан ) | [сан] | 'три' | См. фонологию китайского языка. |
чешский [18] | с предложениями | [s̪vjɛt̪] | 'мир' | См. чешскую фонологию | |
чувашский | с авет/савет | [s̪aʋət] | 'сосуд, стакан' | ||
Английский | Окленд [19] | песок | [отправлять] | 'песок' | См. английскую фонологию |
Мультикультурный Лондон [20] | [песок] | ||||
Французский [21] [22] [23] | fa ç ade | [ЛОЖЬ] | 'передний' | См. французскую фонологию | |
венгерский [24] | глагол | [ˈs̪iɡɛt̪] | 'остров' | См. венгерскую фонологию | |
Кашубский [25] | [ нужен пример ] | ||||
казахский [26] | с ом/суммой | [с̪у̯ʊм] | 'чистый' | ||
киргизский [27] | s аби z ( s аби z ) | [s̪äˈbis̪ | 'морковь' | ||
латышский [28] | senсмысл | [Шань] | 'древний' | См. латышскую фонологию. | |
македонский [29] | кока ( кока ) | [ˈскок] | 'прыгать' | См. македонскую фонологию | |
Мирандезе | [ нужен пример ] | Всего контрастирует семь шипящих , сохраняя средневековые иберо-романские контрасты. | |||
Польский [9] [30] | хм | 'сом' | См. польскую фонологию | ||
румынский [31] | это не правда | [сур̪д] | 'глухой' | См. румынскую фонологию | |
Русский [32] | воло с ы ( volo s y ) | 'волосы' | Контрастирует с палатализованной формой. См. русскую фонологию | ||
Шотландский гэльский [33] | SПриветствую | [ˈs̪ɫ̪äːn̪t̪ʰʲə] | 'ваше здоровье' | См. фонологию шотландского гэльского языка. | |
Сербо-хорватский [34] [35] | с эло ( с эло ) | [s̪ĕ̞lo̞] | 'деревня' | См. сербско-хорватскую фонологию. | |
Словенский [36] | s vet | [s̪ʋêːt̪] | 'мир' | См. словенскую фонологию | |
испанский | иберийский [37] | и звезда | [e̞s̪ˈt̪äɾ] | 'быть' | Аллофон /s/ перед зубными согласными. [37] См. испанскую фонологию |
Шведский [38] | Центральный стандарт [39] [40] | сиденье | [ˈs̪εːt̪e] | 'сиденье' | Втянуто в некоторые южные диалекты. [41] См. шведскую фонологию |
Все [42] [43] | ко வ் (koс | [кɔс̪] | 'деньги' | Контрасты /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/ . Звонкие аллофоны встречаются в быстрой речи. [44] | |
турецкий [21] [45] | с тобой | [с] | 'вода' | См. турецкую фонологию | |
Украинский [46] | с эло ( с эло ) | [s̪ɛˈɫ̪ɔ] | 'деревня' | Контрастирует с палатализованной формой. См. украинскую фонологию | |
Верхнелужский [47] | sсова | [ˈs̪owä] | 'сова' | ||
Узбекский [48] | ты | [ˈs̪o̞æt̪] | 'час' | ||
вьетнамский | Ханой [49] | х а | [s̪äː] | 'далеко' | См. вьетнамскую фонологию. |
Невтянутая альвеолярная кость [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Адыгейский | с э /се | [в] | 'Я' | ||
арабский | Современные стандарты [50] | Джал ṣ / аласа | [ˈdʒælæsɐ] | 'сидеть' | См. арабскую фонологию |
ассирийский | ܣܝܦܐ s èpa | [сепаː] | 'меч' | ||
Бенгальский | дорога | [раста] | 'улица' | См. бенгальскую фонологию. | |
бирманский | / ca карр пока | [sə sə bì] | «Я сейчас ем» | ||
Чеченский | урт урт / | [сурт] | 'картина' | ||
китайский | Кантонский диалект | флэш / с im2 | [siːm˧˥] | 'мерцать' | См. кантонскую фонологию |
Голландский | Бельгийский стандарт [51] | стоять | [стан] | 'стоять' | Ламинальный. [51] См. голландскую фонологию |
Эмилиана | это она | [ˈs̺ʲɛːl] | 'соль' | Палатализованная вершина; [52] вместо этого может быть [ ʂ ] или [ ʃ ] . [52] | |
эстонский | sс | [ˈsɤnɑ] | 'слово' | ||
Английский | сидеть | 'сидеть' | См. английскую фонологию | ||
эсперанто | Это посредник | [Эсперанто] | «Кто надеется» | См . фонологию эсперанто. | |
фарерский | дух | [песок] | 'песок' | ||
грузинский [53] | с друзьями / сами | [ˈsɑmi] | 'три' | ||
иврит | ספרСефер | [сефеʁ] | 'книга' | См. Фонологию современного иврита. | |
хиндустани | Сал / С.Л. | [сал] | 'год' | См. фонологию хиндустани. | |
японский [54] | множественное число / фуку с уке | [ɸɯkɯsɯːkeː] | 'множественное число' | См. японскую фонологию | |
кабардинец | с э /се | [в] | 'Я' | ||
кхмерский | Испания / é s panh | [ʔeːˈspaːɲ] | существительное : «Испания» прилагательное : 'испанский' | См. кхмерскую фонологию | |
Машина / машина в | [маːˈсиːн] | 'машина' | |||
корейский | остров / с эом | [sʌːm] | 'остров' | См. корейскую фонологию | |
малайский | sОдин | [Один] | 'один' | ||
мальтийский | я бы с | [eabes] | 'жесткий' | ||
Маратхи | змея | [саːп] | 'змея' | См. фонологию маратхи. | |
непальский | С Гарматха | [sʌɡʌrmät̪ʰä] | ' Гора Эверест ' | См. непальскую фонологию. | |
Одия | ସравный | [sɔmänɔ] | 'равный' | ||
окситанский | Лимузен | Май Чент | [мейвилл] | 'плохой' | |
персидский | яблоко / с ИБ | [присоединиться] | 'яблоко' | См. персидскую фонологию. | |
португальский [55] | caçохота | [кешью] | «Я охочусь» | См. португальскую фонологию | |
панджаби | змея / сап | [спː] | 'змея' | ||
испанский [37] | Латиноамериканский | алтарь | [s̻a̠l̪t̪a̠ˈð̞o̞r] | 'джемпер' | См. испанскую фонологию и Seseo. |
Канарский | |||||
андалузский | |||||
Филиппинский | |||||
суахили | Это умно | [кисвахили] | ' Суахили ' | ||
Силхети | ꠢꠂ ꠍꠦ / уаз | [так в оригинале] | 'сделанный' | ||
Тагальский | ла са | [ˈlasɐ] | 'вкус' | ||
вьетнамский [56] | х а | [saː˧] | 'далеко' | См. вьетнамскую фонологию. | |
Делать | ꌦ с ы | [sɹ̩˧] | 'the' |
Втянутая альвеола [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Астурийский | но с тобой | [дыхание] | 'шаг' | Апикальный. | |
Баскский [13] [57] | с тобой | [с̺у] | 'огонь' | Апикальный. Контрастирует с дентализированным ламинальным свистящим. [13] [57] | |
Бенгальский [58] | Ш / шо | [сː] | 'сто' | См. бенгальскую фонологию. | |
каталанский [59] [60] | Большинство диалектов | набор | [ˈс'ат] | 'Семь' | Апикальный. См. каталонскую фонологию |
Некоторые спикеры Валенсии [61] | для х | [ˈpe̠js̠ʲ] | 'рыба' | Обычно транскрибируется с помощью ⟨ ʂ ⟩; реализуется как преднебное [ ɕ ] в стандартном каталонском и валенсийском языках. | |
пати с с | [päˈt̪is̠ʲk] | «Я страдаю» | |||
Английский | Глазго [62] | солнце | [сэн] | 'солнце' | Произношение рабочего класса, другие говорящие могут использовать неубранный [ s ] |
Эмилиана | с Эйнпар | [ˈs̠æ̃.pər] | 'всегда' | ||
галисийский | sздоровье | [s̺äˈuðe] | 'здоровье' | Апикальный. | |
исландский [63] [64] | sда | [ˈs̺ɛːjɪ] | «Я говорю» | Апикальный. [63] [64] См. исландскую фонологию | |
итальянский | Центральная Италия [65] | с Али | [ˈs̠äːli] | 'ты поднимаешься' | Присутствует в Лацио к северу от мыса Линаро. [65] большая часть Умбрии [65] (за исключением Перуджи и крайнего юга), [65] Марке и к югу от Потенцы . [65] |
Северная Италия [66] [67] | Апикальный. [68] Присутствует во многих районах к северу от линии Специя – Римини . [69] [70] Происходит из местных языков северной Италии. См. итальянскую фонологию | ||||
Сицилия [65] | Находится к югу и западу от линии, проведенной от Сиракуз до Чефалу . [65] | ||||
леонезский | но с тобой | [ˈpäs̺ʊ] | 'шаг' | Апикальный. | |
Нижненемецкий [41] | [ нужен пример ] | ||||
Мирандезе | пас о | [дыхание] | 'шаг' | Апикальный. Контрастирует с /s̪/ . | |
окситанский | Гаскон | принадлежащий | [d̻ys̺] | 'два' | См. окситанскую фонологию. |
Лангедокский | [дус] | ||||
Пьемонтский | ель | [сапин] | ' сосна ' | Апикальный. | |
португальский [55] [71] | Европейский , внутренний северный | cansусталость | [кɐ̃ˈs̺as̻u] | 'усталость' | Апикальный. Контрастирует с /s̻/ . См. португальскую фонологию |
Европейская, прибрежный северный | [кɐ̃ˈs̺as̺u] | Сливается с /s̻/ . См. португальскую фонологию | |||
Внутренние и Южная Капишаба | pe s cador | [pe̞s̺käˈd̻oχ] | 'рыбак' | Реализация свистящей португальской коды, которая может быть постальвеолярной . в зависимости от диалекта | |
Кариока-ду-брежо | escadaшаги | [ис̺ˈkäd̻ɐs̺] | 'лестница' | ||
испанский | Андский | алтарь | [s̺äl̪t̪äˈð̞o̞ɾ] | 'джемпер' | Апикальный. В Андах и Пайсе (кроме южных частей Антиокии) чередуется с более частым коронально-зубным /s/ . [72] [73] См. испанскую фонологию и сесео. |
кастильский [37] | |||||
Акцент Пайсы | |||||
Шведский | Блекинге [41] | сиденье | [ˈs̠ɛːte] | 'сиденье' | См. шведскую фонологию |
Бохуслен [41] | |||||
Халланд [41] | |||||
Скания [41] | |||||
Все [42] [43] | ночь | [po:s̠] | 'молоко' | Контрасты /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/ . Звонкие аллофоны встречаются в быстрой речи. [44] | |
вьетнамский | Сайгон [74] | xмашина | [s̺ɛ˧] | 'транспортное средство' | Апикальный. |
Переменная [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
датский [75] [76] [77] | лось | [селье] | 'продавать' | Чаще всего апикальная часть не втянута, но у некоторых динамиков может быть дентализованной ламинальной. [75] [76] [77] См. датскую фонологию | |
Голландский | Северный стандарт [78] [79] | стоять | [стан] | 'стоять' | Ламинальный. Он мягче, чем английский, имеет более сильное трение и иногда лабиализируется. Он убирается в преконсонантном состоянии после округленных гласных и /r/ . [78] См. голландскую фонологию |
финский [80] | с ина | [синэ] | 'ты' | Варьируется между не втянутым и втянутым. [80] См. финскую фонологию | |
немецкий | Стандартный [81] | С сс | [bɪs] | 'кусать' | Варьируется между дентализированной пластинкой, невтянутой пластинкой и невтянутой вершиной. [81] См. Стандартную немецкую фонологию. |
Греческий [82] | с ан / с ан | [sɐn] | 'как' | В зависимости от окружающей среды варьируется между не втянутым и втянутым. [82] См . новогреческую фонологию. | |
норвежский | Городской Восток [83] | песок | [sɑnː] | 'песок' | Чаще всего дентализированная ламинальная пластинка, но у некоторых говорящих может быть невтянутой апикальной. [83] См. норвежскую фонологию |
итальянский | Стандартный [84] | с Али | [ˈsäːli] | 'ты поднимаешься' | Варьируется между дентализированной пластинкой и неретрактированной апикальной. [84] См. итальянскую фонологию |
Тичино [68] | Варьируется между дентализированной пластинкой и неретрактированной апикальной. [85] Оба варианта могут быть лабиодентализированными. [68] См. итальянскую фонологию | ||||
Западно-Фризский [78] | уже | [sɔːt] | 'соль' | Ламинальный. Он мягче, чем английский, и имеет более серьезное трение. В зависимости от окружающей среды он может быть втянутым или неубранным. [78] См. Западно-фризскую фонологию. |
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук [ править ]
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук | |
---|---|
θ̠ | |
эт | |
ɹ̝̊ | |
т̞ | |
Номер IPA | 130 414 |
Аудио образец | |
Продолжительность: 3 секунды. | |
Кодирование | |
Сущность (десятичный) | θ̱ |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 03B8 U + 0331 |
Глухой альвеолярный аппроксимант | |
---|---|
ɹ̥ | |
Номер IPA | 151 402А |
Кодирование | |
Х-САМПА | r\_0 |
Глухой альвеолярный постукивающий фрикативный звук | |
---|---|
ɾ̞̊ | |
ɹ̥̆˔ | |
Номер IPA | 124 402А 430 |
Кодирование | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 027E U + 031E U + 030A |
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «щелевой» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Поскольку в Международном фонетическом алфавите нет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех венечных мест артикуляции, не палатализованных ), этот звук обычно транскрибируется ⟨ θ̠ ⟩, иногда ⟨ θ͇ ⟩ ( втянутый или альвеоляризованный [ θ] соответственно), ⟨ ɹ̝̊ ⟩ (суженный глухой [ɹ] ) или ⟨ t̞ ⟩ (пониженный [t] ).
Некоторые ученые также полагают, что глухой альвеолярный аппроксимант отличается от фрикативного звука. Аппроксимант может быть представлен в IPA как ⟨ ɹ̥ ⟩.
В некоторых языках также есть глухой альвеолярный постукивающий фрикативный звук , который представляет собой просто очень короткий апикальный альвеолярный несвистящий фрикативный звук, при котором язык делает жест для остановки постукивания, но не достигает полного контакта. Это можно указать в IPA с помощью понижающего диакритического знака, чтобы показать, что полной окклюзии не произошло. [86]
В литературе иногда сообщается о постукивающих фрикативах, хотя эти утверждения, как правило, не имеют независимого подтверждения и поэтому остаются сомнительными.
Щелевые хлопки теоретически возможны, но не подтверждены. [86]
Особенности [ править ]
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого язычка, направленного воздушного потока или высоких частот свистящего звука.
- Его место сочленения альвеолярное , что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Афенмай [86] | а ты | [aɾ̞̊u] | 'имеет' | Постучал; напряженный эквивалент слабого /ɾ/ . [86] | |
Голландский [87] | Черт побери | [γeːɹ̝̊t] | ' Герт ' | Одна из многих возможных реализаций /r/ ; распределение неясно. См. голландскую фонологию | |
Эмилиана | Болоньезе [68] | я из спорта | [θ̠iˈdrʌn] | 'лимон' | |
Английский | австралийский [88] | Я понимаю | [ˈɪ̟θ̠əɫɪi̯] | 'Италия' | Случайный аллофон /t/ . [88] См. фонологию австралийского английского языка. |
Полученное произношение [89] | [ˈɪθ̠əli] | Общий аллофон /t/ . [89] | |||
ирландский [90] | Аллофон /t/ . См. английскую фонологию | ||||
Скаус [91] [92] | |||||
Ньюфаундленд [93] [94] | |||||
Некоторые американские спикеры [95] | [ˈɪɾ̞̊ɨ̞ɫi] | Постучал; возможный аллофон /t/ . Вместо этого может быть глухое постукивание [ ɾ̥ ] или звонкое постукивание [ ɾ ] . [95] См. английскую фонологию | |||
Общий американец | ловушка | [ˈt̠ɹ̝̊æp̚] | 'ловушка' | Общий аллофон /r/, следующий за /t/ или [tʰ] . Фонологически взаимозаменяем с /tʃɹ-/ . Диалектный английский английский. См. английскую фонологию | |
Некоторые английского языка носители [96] [97] | [ˈt̠ɹ̝̊æʔp] | ||||
Новая Зеландия | [ˈt̠ɹ̝̊e̞p] | ||||
фарерский [98] | яд р медь | [ˈaiːtʊɹ̥ˌkʰɔʰpːʊɹ] | 'паук' | Звонкий аппроксимантный аллофон /r/ . [98] См. фарерскую фонологию | |
исландский [64] [99] | й диск | [ˈθ̠äkið̠] | 'крыша' | Ламинальный. [64] [99] См. исландскую фонологию | |
турецкий [100] | biОдин | [биɾ̞̊] | 'а (п)' | Постучал; Аллофон в конце слова /ɾ/ . [100] См. турецкую фонологию |
Глухой латерально-срединный фрикативный звук [ править ]
Глухой альвеолярный латерально-срединный фрикативный звук | |
---|---|
ʪ | |
θ̠ˡ | |
ɬ͡θ̠ | |
ɬ͡с |
Глухой зубной латерально-срединный фрикативный звук | |
---|---|
ʪ̪ | |
θˡ | |
ɬ̪͡θ |
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «шепелявый» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Согласные произносятся с одновременным боковым и центральным потоком воздуха.
Особенности [ править ]
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого язычка, направленного воздушного потока или высоких частот свистящего звука.
- Его место сочленения альвеолярное , что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка на альвеолярном гребне , называемом соответственно апикальным и ламинальным .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Это боковой согласный , что означает, что он производится путем направления воздушного потока по бокам языка, а не вниз по середине.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
арабский [101] [102] [103] | Аль-Рубуа | [θˡˤцель] | 'боль' | ||
ظГенерал | [ʪæːmiː] | 'испытывающий жажду' |
См. также [ править ]
- Глухой короно-дентоальвеолярный свистящий
- Форма языка
- Верхушечный согласный
- Пластинчатый согласный
- Указатель статей по фонетике
Примечания [ править ]
- ^ Пандели и др. (1997) , с. ?.
- ^ Мэддисон (1984) , с. ?.
- ^ Джессика Хантер; Клэр Бауэрн ; Эрих Раунд (1 июня 2011 г.). «Переоценка последствий языкового контакта в Торресовом проливе». Журнал языкового контакта . 4 (1): 106–140. дои : 10.1163/187740911X558798 . ISSN 1877-4091 . Викиданные Q56228341 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адамс (1975) , с. ?.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Виюнас (2010) .
- ^ Обейд (1973) , с. ?.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. ?.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адамс (1975) , с. 283.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Пуппель, Навроцка-Фисиак и Крассовска (1977) , с. 149, цитируется по Ladefoged & Maddieson (1996) , с. 154
- ^ Кафише (1977) , стр. 2, 9.
- ^ Kozintseva (1995) , p. 7.
- ^ Ахундов (1983) , с. 115, 128–131.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Хуальде, Луханбио и Зубири (2010) , с. 1. Хотя в этой статье обсуждается в основном диалект Гойзуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскской разновидности».
- ^ Падлужный (1989) , с. 47.
- ^ Клагстад младший. (1958) , стр. 46.
- ^ Ли и Зи (2003) , стр. 109–110.
- ^ Лин (2001) , стр. 17–25.
- ^ Палькова (1994) , с. 228.
- ^ Бауэр и Уоррен (2004) , с. 594.
- ^ «Английские речевые сервисы | Акцент года/свистящие в MLE» . 31 декабря 2011 года . Проверено 2 декабря 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адамс (1975) , с. 288.
- ^ Фужерон и Смит (1999) , с. 79.
- ^ Грённум (2005) , с. 144.
- ^ Сзенде (1999) , с. 104.
- ^ Ежи Тредер. «Фонетика и фонология» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 16 ноября 2015 г.
- ^ Блэк (2002) , с. 10.
- ^ Блэк (2003) , с. 11.
- ^ Нау (1998) , с. 6.
- ^ Лант (1952) , с. 1.
- ^ Роцлавский (1976) , стр. 149.
- ^ Овидиу Драгич. «Современный румынский язык. Фонетика. Фонология. Орфография. Лексикология» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Чу (2003) , с. 67.
- ^ Лэмб (2003) , с. 18.
- ^ Кордич (2006) , стр. 5.
- ^ Ландау и др. (1999) , с. 67.
- ^ Претнар и Токарз (1980) , стр. 21.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003) , с. 258.
- ^ Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 171.
- ^ Энгстранд (1999) , стр. 140–141.
- ^ Энгстранд (2004) , стр. 167.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Адамс (1975) , с. 289.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 157.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ладефогед (2005) , стр. 168.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Krishnamurti (2003) , p. 66.
- ^ Циммер и Оргун (1999) , с. 154.
- ^ Бук, Мачутек и Ровенчак (2008) .
- ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 22, 38, 39.
- ^ Сьоберг (1963) , с. 11.
- ^ Томпсон (1987) , стр. 8–9.
- ^ Телуолл (1990) , с. 37.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (2003) , с. 190.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Канепари (1992) , стр. 73.
- ^ Shosted & Chikovani (2006) , p. 255.
- ^ Окада (1999) , с. 117.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Крус-Феррейра (1995) , с. 91.
- ^ Томпсон (1959) , стр. 458–461.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хуальде, Дж. Баскская фонология (1991) Routledge ISBN 0-415-05655-1
- ^ Сунити Кумар Чаттерджи (1921). «Бенгальская фонетика» . Вестник Школы востоковедения . 2 . Лондон: 7. doi : 10.1017/s0041977x0010179x . S2CID 246637825 .
- ^ Карбонелл и Листерри (1992) , с. 54.
- ^ Торребланка (1988) , с. 347.
- ^ Саборит (2009) , с. 12.
- ^ «Приложение 4: Лингвистические переменные» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 23 апреля 2013 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кресс (1982) , стр. 23–24. «Оно никогда не произносится, как s в sausen , а произносится путем прижатия кончика языка к альвеолярному гребню, вблизи верхних зубов – несколько ниже места сочленения немецкого sch . Разница в том, что немецкое sch лабиализован, а исландский s — нет. Это предальвеолярный, корональный, глухой спирант».
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Петурссон (1971) , с. ?, цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 145.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Адамс (1975) , с. 286.
- ^ Адамс (1975) , стр. 285–286.
- ^ Канепари (1992) , стр. 71–72.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Канепари (1992) , стр. 72.
- ^ Канепари (1992) , стр. 71.
- ^ Адамс (1975) , с. 285.
- ^ «2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (португальский)» [Романтские акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Произнесите Straniere dell'Italiano [ Иностранное произношение итальянского языка ] (на итальянском языке). стр. 174–181. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 г.
- ^ Хоакин Монтес Хиральдо (1992) , с. 527.
- ^ Бетанкур Аранго (1993) , с. 285–286.
- ^ Томпсон (1959) .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Басбёлль (2005) , стр. 61 и 131.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Торборг (2003) , с. 80. Автор утверждает, что звук /s/ произносится «кончиком языка сразу за верхними зубами, но не касаясь их». Это подтверждается прилагаемым изображением.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Грённум (2005) , с. 144. Только этот автор упоминает как альвеолярную, так и зубную реализации.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Коллинз и Мис (2003) , стр. 145, 190.
- ^ Гуссенховен (1999) , с. 75.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Суоми, Тойванен и Юлитало (2008) , стр. 27.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Мангольд (2005) , с. 50.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Арванити (2007) , с. 12.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Скауг (2003) , стр. 130–131.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Канепари (1992) , стр. 68.
- ^ Канепари (1992) , стр. 68 и 72.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Лейвер (1994) , стр. 263.
- ^ Коллинз и Мис (2003) , с. 199. Авторы не уточняют, где именно оно используется.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоукс и Макдугалл (2007) , стр. 1445–1448.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Буизза (2011) , стр. 16–28.
- ^ Хики (1984) , стр. 234–235.
- ^ Маротта и Барт (2005) , с. 385.
- ^ Уотсон (2007) , стр. 352–353.
- ^ Ван Херк, Джерард (2010). «Маркировка идентичности и принадлежность в урбанизирующемся сообществе Ньюфаундленда». Канадский английский: лингвистический читатель : 139.
- ^ Кларк, Сандра (2009). Хикки, Рэймонд (ред.). «Наследие британского и ирландского английского языка в Ньюфаундленде» . Наследие колониального английского языка . Исследования по английскому языку: 242–261. дои : 10.1017/CBO9780511486920 . ISBN 9780521830201 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лейвер (1994) , стр. 263–264.
- ^ Боберг (2004) , с. 361.
- ^ Керсвилл, Торгерсон и Фокс (2006) , с. 30.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Арнасон (2011) , с. 115.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Грённум (2005) , с. 139.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Явуз и Балджи (2011) , с. 25.
- ^ Heselwood (2013) Фонетическая транскрипция в теории и практике , стр. 122–123.
- ^ Джанет Уотсон (январь 2011 г.). «Боковые фрикативы и латеральные эмфатики на юге Саудовской Аравии и Мехри» . academia.edu .
- ^ Уотсон, Джанет (январь 2013 г.). «Боковые рефлексы протосемитских D и Dh в диалекте Аль-Рубуа, юго-запад Саудовской Аравии: электропалатографические и акустические свидетельства» . Не только языками ангелов: Вклад в семитскую диалектологию: Festschrift для Вернера Арнольда .
Ссылки [ править ]
- Адамс, Дуглас К. (1975), «Распространение втянутых шипящих в средневековой Европе», Language , 51 (2): 282–292, doi : 10.2307/412855 , JSTOR 412855
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , получено 11 декабря 2013 г.
- Ахундов, Агамуса (1983), Фонетика азербайджанского языка , Баку
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 580–602, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Бертинетто, Марко; Лопоркаро, Микеле (2005), «Звуковой образец стандартного итальянского языка по сравнению с вариантами, на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
- Бетанкур Аранго, Аманда (1993), « Язык и регион » (PDF) , Тезаурус (на испанском языке), XLVIII (2), Богота: 255–291 , получено 0 февраля 2021 г.
- Бук С., Мачутек Дж., Ровенчак А. (2008). «Некоторые особенности украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 . Бибкод : 2008arXiv0802.4198B .
- Буизза, Эмануэла (2011), «Трение и аффрикция / t / в RP English» (PDF) , Язык в Университете Эссекса (LangUE) 2010 г. , стр. 16–28, заархивировано из оригинала (PDF) в 2014 г. -04-19 , получено 18 апреля 2014 г.
- Канепари, Лучано (1992), Il MªPi - Руководство по итальянскому произношению [ Справочник по итальянскому произношению ] (на итальянском языке), Болонья: Заничелли, ISBN 978-88-08-24624-0
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID 249411809
- Чу, Питер А. (2003), Компьютерная фонология русского языка , Universal Publishers.
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Круз-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID 249414876
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Энгстранд, Олле (2004), Fonetikens grunder (на шведском языке), Лунд: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
- Эспехо Олайя, Мария Бернарда (2015), Аллофония / s / в Колумбии , Богота: Институт Каро и Куэрво
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1999), «Французский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , том. 23, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 73–76, номер документа : 10.1017/S0025100300004874 , ISBN. 978-0-521-65236-0 , S2CID 249404451
- Грённум, Нина (2005), Фонетика и фонология, Almen and Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский» , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Хики, Рэймонд (1984), «Корональные сегменты ирландского английского языка», Journal of Linguistics , 20 (2): 233–250, doi : 10.1017/S0022226700013876 , S2CID 145672742
- Ханибоун, П. (2001), «Запрет лениции в Ливерпульском английском», Английский язык и лингвистика , 5 (2): 213–249, doi : 10.1017/S1360674301000223 , S2CID 91182225
- Уальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Оихана; Зубири, Хуан Хосе (2010), «Goizueta Basque» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (1): 113–127, doi : 10.1017/S0025100309990260
- Хоакин Монтес Хиральдо, Хосе (1992), «Лингвистика, идиоматика и испанский язык Америки» , Revista de Filología Española [Журнал испанской филологии] (на испанском языке), LXXII (3–4), Богота: 337–343 , получено в 2021 г. 02-03
- Кара, Давид Сомфаи (2002), Казахстан , Lincom Europa, ISBN 9783895864704
- Кара, Давид Сомфаи (2003), кыргызский язык , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
- Клагстад, Гарольд Л. младший (1958), «Фонематическая система разговорного стандартного болгарского языка», Славянский и восточноевропейский журнал , 2 (1): 42–54, doi : 10.2307/304696 , JSTOR 304696
- Кордич, Снежана (2006), сербско-хорватский , Языки мира/Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
- Козинцева, Наталья (1995), Современный восточный армянин , Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
- Кресс, Бруно (1982), исландская грамматика , Энциклопедия VEB Verlag, Лейпциг
- Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (2-е изд.), Блэквелл
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Лэмб, Уильям (2003), шотландский гэльский язык (2-е изд.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лейвер, Джон (1994), Принципы фонетики , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-45655-5
- Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
- Линь, Хуа (2001), Грамматика китайского языка , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
- Лоукс, Дебора; Макдугалл, Кирсти (2007), Трение австралийского английского /ptk/: групповые тенденции и индивидуальные различия (PDF)
- Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка , Скопье
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Мэддисон, Ян (1984), Образцы звука , Издательство Кембриджского университета
- Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Словарь произношения (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в ливерпульском английском языке» (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413, заархивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2021 г. , получено 22 апреля 2013 г.
- Мартин Харрис и Найджел Винсент. Романские языки.
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
- Нау, Николь (1998), латвийский , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
- Кафишех, Хамди А. (1977), Краткий справочник по грамматике арабского языка Персидского залива , Тусон, Аризона: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
- Обейд, Антонио Х. (1973), «Причуды испанской буквы S» , Hispania , 56 (1): 60–67, doi : 10.2307/339038 , JSTOR 339038
- Окада, Хидео (1999), «Японский язык» , в Международной фонетической ассоциации (редактор), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Падлужный, Пед (1989), Фанетика белорусской литературной литературы , Наука и технологии, ISBN 978-5-343-00292-8
- Палькова, Здена (1994), чешская фонетика и фонология , Каролинум, ISBN 978-8070668436
- Пандели, Х; Эска, Дж; Болл, Мартин; Рахилли, Дж. (1997), «Проблемы фонетической транскрипции: случай хиберно-английской щели-t», Журнал Международной фонетической ассоциации , 27 (1–2): 65–75, doi : 10.1017/S0025100300005430 , S2CID 145119728
- Петурссон, Магнус (1971), «Исследование реализации исландских согласных þ, ð, s в произношении исландского субъекта по радиокинематографии», Phonetica , 33 (4): 203–216, doi : 10.1159 /000259344 , S2CID 145316121
- Претнар, Тоне; Токаж, Эмиль (1980), Slovenščina za Poljake: Базовый курс словенского языка , Катовице: Силезский университет.
- Пуппель, Станислав; Навроцкая-Фисиак, Ядвига; Крассовская, Халина (1977), Справочник по польскому произношению для изучающих английский язык , Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
- Реказенс, Дэниел; Палларес, Мария Долорес (2001), «Коартикуляция, ассимиляция и смешение в каталонских группах согласных», Journal of Phonetics , 29 (3): 273–301, doi : 10.1006/jpho.2001.0139
- Роцлавский, Бронислав (1976), Очерк фонологии, фонетики, фонотактики и фоностатистики современного польского языка , Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytet Gdańskiego
- Саборит, Хосеп (2009 г.), Улучшение произношения (на каталанском языке), Валенсийская языковая академия
- Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
- Сипма, Питер (1913), Фонология и грамматика современного западнофризского языка , Лондон: Oxford University Press
- Сьоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , уральская и алтайская серия, том. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Скауг, Ингебьёрг (2003) [Впервые опубликовано в 1996 г.], Изучение норвежского языка с помощью упражнений (3-е изд.), Осло: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
- Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatikahornjo-serbskeje rěče , Будышин: Ludowe nanistwa Domowina
- Финляндия, Кари ; Тойванен, Юхани; Юлитало, Риикка (2008), финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотаксика и просодия (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
- Сзенде, Тамаш (1999), «Венгерский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 104–107, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации IPA: арабский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, doi : 10.1017/S0025100300004266 , S2CID 243640727
- Томпсон, Лоуренс К. (1959), «Сайгонская фонематика», Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232 , JSTOR 411232
- Томпсон, Лоуренс К. (1987), Справочная грамматика вьетнамского языка , University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-1117-4
- Торборг, Лисбет (2003), датское произношение - практическое пособие , Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
- Торребланка, Максимо (1988), «Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo», Hispanic Review , 56 (3): 343–348, doi : 10.2307/474023 , JSTOR 474023
- Виюнас, Аурелиус (2010), «Протоиндоевропейский шипящий */s/» , Historische Sprachforschung , 123 , Геттинген: 40–55, doi : 10.13109/hisp.2010.123.1.40 , ISSN 0935-3518
- Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
- Явуз, Хандан; Балджи, Айла (2011), Турецкая фонология и морфология (PDF) , Эскишехир: Университет Анадолу, ISBN 978-975-06-0964-0 [ постоянная мертвая ссылка ]
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0 , заархивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2018 г. , получено 12 апреля 2015 г.