язык хиндустани
хиндустани | |
---|---|
Хинди–урду | |
| |
Произношение | [ɦɪnd̪ʊst̪ɑːniː] |
Родной для | Индия и Пакистан |
Область | Западный Уттар-Прадеш / Дели ( Пояс Хиндустани ), Декан ( Южная Индия ), Пакистан [1] |
Носители языка | Динамики L1 : c. 250 миллионов (переписи 2011 и 2017 годов) [2] Динамики L2 : ~ 500 миллионов (1999–2016 гг.) [2] |
Ранние формы | |
Стандартные формы | |
Диалекты | |
| |
Индийская система жестов (ISS) [6] | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Регулируется |
|
Коды языков | |
ИСО 639-1 | hi - Нет ur - урду |
ИСО 639-2 | hin - Нет urd - урду |
ИСО 639-3 | Или: hin - Нет urd - урду |
глоттолог | hind1270 |
Лингосфера | 59-AAF-qa to -qf |
Районы (красный), где хиндустани (Дельхлави или Каурави ) является родным языком. |
Часть серии о |
язык хиндустани |
---|
История |
Грамматика |
Лингвистическая история |
хиндустани [д] — индоарийский язык, котором говорят в Северной Индии , Пакистане и Декане и который используется в качестве официального языка Индии на и Пакистана . [12] [13] Хиндустани — плюрицентрический язык с двумя стандартными регистрами , известными как хинди (написанный письмом деванагари и находящийся под влиянием санскрита ) и урду (написанный персидско-арабским письмом и находящийся под влиянием персидского и арабского языков ). [14] Таким образом, его еще называют хинди-урду . [15] [16] [17] Разговорные регистры языка попадают в диапазон между этими стандартами. [18] [19] В наше время также появилась третья разновидность хиндустани со значительным английским влиянием, которую иногда называют хинглиш или урдиш . [20] [21] [22] [23] [24]
Концепция языка хиндустани как «объединяющего языка» или «языка-слияния», способного преодолеть общинные и религиозные разделения на субконтиненте, была поддержана Махатмой Ганди . [25] поскольку он не был связан ни с индуистскими, ни с мусульманскими общинами, как это было с хинди и урду соответственно, и он также считался более простым языком для изучения. [26] [27] Преобразование с хинди на урду (или наоборот) обычно достигается путем транслитерации между двумя алфавитами , а не перевода, который обычно требуется только для религиозных и литературных текстов. [28]
Ученые прослеживают появление первых письменных стихов на этом языке в форме древнего хинди до эпохи Делийского султаната примерно в двенадцатом и тринадцатом веках. [29] [30] [31] В период Делийского султаната , который охватывал большую часть нынешней Индии, восточный Пакистан, южный Непал и Бангладеш. [32] и что привело к контакту индуистской и мусульманской культур , санскритская и пракритская основа древнего хинди обогатилась заимствованиями из персидского языка , превратившись в нынешнюю форму хиндустани. [33] [34] [35] [36] [37] [38] Язык хиндустани стал выражением индийского национального единства во время движения за независимость Индии . [39] [40] и на нем по-прежнему говорят как на общем языке жителей северного Индийского субконтинента . [41] что отражено в словаре хиндустани в фильмах и песнях Болливуда . [42] [43]
Основной словарный запас языка происходит от пракрита (потомка санскрита ), [19] [44] [45] [46] [47] с существенными заимствованиями из персидского и арабского языков (через персидский). [48] [49] [44] [50] Его часто пишут письмом деванагари арабского происхождения или письмом урду в случае хинди и урду соответственно, при этом в наше время латинизация все чаще используется в качестве нейтрального письма. [51] [52]
по состоянию на 2022 год хинди и урду вместе составляют 3-е место по распространенности в мире после английского и мандаринского языка , на котором, по данным Ethnologue, говорят 833,5 миллиона человек как на родном, так и на втором языке. По данным Ethnologue , [53] хотя сюда входят миллионы людей, которые согласно переписи населения Индии указали свой язык как «хинди», но говорят на ряде других языков хинди, кроме хиндустани. [54] В 1995 году общее число говорящих на хинди-урду превысило 300 миллионов, что сделало хиндустани третьим или четвертым по распространенности языком в мире. [55] [44]
История
Ранние формы современного хиндустани развились из среднеиндоарийского апабхрамша языка современной Северной Индии в VII–XIII веках. [56] [37] Хиндустани стал контактным языком вокруг Дели в результате растущего языкового разнообразия, произошедшего из-за мусульманского правления. [57] Амир Хосров , живший в тринадцатом веке во время правления Делийского султаната в Северной Индии, использовал эти формы (которые были лингва-франка того периода) в своих трудах и называл их хиндави ( персидский : ھندوی , букв . Хинд или Индия »). [58] [38] К концу века военные подвиги Алауддина Халджи привели к появлению языка в регионе Декана , что привело к развитию его южного диалекта Декани , который продвигали мусульманские правители в Декане. [59] [60]
Делийский султанат, в который входило несколько тюркских и афганских династий, правивших большей частью субконтинента из Дели. [61] на смену пришла Империя Великих Моголов в 1526 году, а до этого ей предшествовали династия Горидов и Империя Газневидов .
Предки языка были известны как хиндуи , хиндави , Забан-е Хинд ( перевод «Язык Индии» ), Забан-э Хиндустан ( перевод «Язык Индостана» ), Хиндустан ки боли ( перевод «Язык Индостана»). ), Рехта и хинди. [12] [62] Его региональные диалекты стали известны как Забан-е Дахани на юге Индии, Забан-э Гуджари ( перевод «Язык гуджаров» ) в Гуджарате и как Забан-е Дехлави или урду в окрестностях Дели. Это индоарийский язык , берущий свое начало в основном из западного хинди диалекта Дели , также известного как хариболи . [63]
Хотя Моголы имели Тимуридское ( Гуркани ) тюрко-монгольское происхождение, [64] они были персидскими , и персидский постепенно стал государственным языком империи Великих Моголов после Бабура . [65] [66] [67] [68] продолжение после введения персидского языка тюркскими правителями Центральной Азии на Индийском субконтиненте, [69] и покровительство ему со стороны более раннего тюрко-афганского Делийского султаната. В целом основу для внедрения персидского языка на субконтинент с самого начала заложили различные персидские среднеазиатские тюркские и афганские династии. [70]
Хиндустани начал формироваться как персидский разговорный язык во времена Делийского султаната (1206–1526 гг. Н.э.) и Империи Великих Моголов (1526–1858 гг. н.э.) в Южной Азии . [71] Хиндустани сохранил грамматику и основной словарный запас местного диалекта Дели. [71] [72] Однако, как формирующийся общий диалект, хиндустани впитал большое количество персидских, арабских и тюркских заимствований, и по мере роста завоеваний Великих Моголов он распространился как лингва-франка на большей части северной Индии; это было результатом контакта индуистской и мусульманской культур в Индостане, который создал составной техзиб Ганга-Джамуни . [35] [33] [36] [73] Язык также был известен как Рехта , или «смешанный», что означает, что он был смешан с персидским. [74] [75] Написано на персидско-арабском языке деванагари . [76] и иногда Кайти или Гурмукхи , сценарии [77] он оставался основным лингва-франка северной Индии в течение следующих четырех столетий, хотя его словарный запас значительно различался в зависимости от местного языка. Наряду с персидским он получил статус литературного языка в мусульманских судах, а также использовался в литературных целях в различных других учреждениях, таких как суфий , Ниргун Сант , круги Кришны-бхакты и раджпутские индуистские суды. Его основные центры развития включали дворы Великих Моголов в Дели, Лакхнау , Агре и Лахоре, а также дворы раджпутов в Амбере и Джайпуре . [78]
В 18 веке, ближе к концу периода Великих Моголов, с фрагментацией империи и элитной системы, вариант хиндустани, один из преемников языка апабхрамша в Дели и близлежащих городах, постепенно заменил персидский язык в качестве языка. lingua franca среди образованной элиты высшего класса, особенно в северной Индии, хотя персидский язык все еще сохранял большую часть своего превосходства в течение короткого периода. термин хиндустани . Этому языку был присвоен [79] Персидско-арабская письменность этого языка претерпела процесс стандартизации и дальнейшей персидизации в этот период (18 век) и стала известна как урду, название, происходящее от персидского: Zabān-e Urdū-e Mualla («язык двора». ') или Забан-э урду ( زبان اردو , «язык стана»). Этимология слова урду имеет чагатайское происхождение, Ordū («лагерь»), родственно английскому слову horde и известно в местном переводе как Lashkari Zabān ( لشکری زبان ), [80] сокращается Лашкари до что . [81] Все это связано с его происхождением как разговорной речью армии Великих Моголов. Как литературный язык урду сформировался в придворной элитной среде. Наряду с английским он стал первым официальным языком Британской Индии в 1850 году. [82] [83]
Хинди как стандартизированный литературный реестр хиндустани возник в 19 веке. Хотя первые литературные произведения (в основном переводы более ранних произведений) на санскритизированном хиндустани были написаны уже в начале 19 века как часть литературного проекта, в котором участвовали как индуистские, так и мусульманские писатели (например, Лаллу Лал , Инша Аллах Хан ), призыв к особый санскритский стандарт хиндустани, написанный на деванагари под названием хинди, в течение столетия становился все более политизированным и набрал обороты примерно в 1880 году в попытке сместить официальную позицию урду. [84]
Джон Флетчер Херст в своей книге, опубликованной в 1891 году, упомянул, что хиндустани, или лагерный язык дворов Империи Великих Моголов в Дели, не рассматривался филологами как отдельный язык, а только как диалект хинди с примесью персидского языка. Он продолжил: «Но он обладает всей величиной и важностью отдельного языка. Это лингвистический результат мусульманского правления одиннадцатого и двенадцатого веков, и на нем говорят (за исключением сельской Бенгалии ) многие индуисты в Северной Индии и мусульманское население во всех частях страны. Индии». Наряду с английским он был официальным языком Британского владычества , обычно писался арабскими или персидскими буквами, и на нем говорили примерно 100 000 000 человек. [85] Процесс гибридизации также привел к образованию слов, в которых первый составной элемент был от Хари Боли, а второй — от персидского , например, раджмахал «дворец» ( раджа «королевский, король» + махал «дом, место»). и rangmahal «дом моды» ( rang «цвет, краска» + mahal «дом, место»). [86] По мере расширения мусульманского правления носители хиндустани путешествовали по отдаленным частям Индии в качестве администраторов, солдат, торговцев и ремесленников. По мере того, как он достиг новых территорий, хиндустани еще больше гибридизировался с местными языками. В Декане , например, хиндустани смешался с телугу и стал называться дакхани . В дахани согласные с придыханием были заменены их аналогами без придыхания; например, dekh «видеть» стало dek , ghula «растворенный» стало gula , kuch «некоторые» стало kuc , а samajh «понимать» стало samaj . [87]
Когда британцы колонизировали Индийский субконтинент с конца 18 по конец 19 века, они использовали слова «хиндустани», «хинди» и «урду» как синонимы. Они разработали его как язык управления Британской Индии . [88] дальнейшая подготовка его к тому, чтобы стать официальным языком современной Индии и Пакистана. Однако с обретением независимости использование слова «хиндустани» сократилось, и его в основном заменили слова «хинди» и «урду» или «хинди-урду», когда любое из них было слишком конкретным. [89] Совсем недавно слово «хиндустани» использовалось для разговорного языка болливудских фильмов, которые популярны как в Индии, так и в Пакистане и которые нельзя однозначно идентифицировать ни как хинди, ни как урду.
Британское правление над Индией также привело к появлению некоторых английских слов в хиндустани, причем это влияние усилилось с последующим распространением английского языка в качестве мирового языка. Это создало новый вариант хиндустани, известный как хинглиш . [21] [22] [23] [24]
Регистры
Хотя на разговорном уровне хинди и урду считаются регистрами одного языка, хиндустани или хинди-урду, поскольку они имеют общую грамматику и основной словарный запас, [18] [19] [90] [46] [44] они различаются литературной и официальной лексикой; в то время как литературный хинди в значительной степени опирается на санскрит и в меньшей степени на пракрит , литературный урду в значительной степени опирается на персидские и арабские заимствованные слова. [91] Однако грамматика и базовый словарь (большинство местоимений, глаголов, приставок и т. д.) как на хинди, так и на урду одинаковы и происходят от пракритической основы, и оба имеют персидско-арабское влияние. [90]
Стандартизированные регистры хинди и урду вместе известны как хинди-урду . [11] Хиндустани — это лингва-франка на севере и западе Индийского субконтинента , хотя его довольно хорошо понимают и в других регионах, особенно в городских районах. [12] Это привело к тому, что его можно охарактеризовать как континуум, варьирующийся между хинди и урду. [92] Общие характеристики разговорного языка с санскритизированным хинди, региональным хинди и урду, хиндустани чаще используются в качестве разговорного языка, чем сильно санскритизированный хинди или сильно персидизированный урду. [41]
Это можно увидеть в популярной культуре Болливуда или, в более общем смысле, в разговорном языке северных индейцев и пакистанцев, который обычно использует лексику, общую для говорящих как на хинди, так и на урду. [43] Незначительные тонкости в регионе также повлияют на «бренд» хиндустани, иногда приближая хиндустани к урду или хинди. Можно было бы разумно предположить, что хиндустани, на котором говорят в Лакхнау , Уттар-Прадеше (известном использованием урду) и Варанаси (священном городе для индуистов и, следовательно, использующем сильно санскритизированный хинди), несколько отличается. [11]
Стандартный нет
Стандартный хинди, один из 22 официально признанных языков Индии и официальный язык Союза, обычно пишется коренным индийским письмом деванагари и демонстрирует меньше персидского и арабского влияния, чем урду. Здесь существует 500-летняя литература с прозой, поэзией, религией и философией. Можно представить себе широкий спектр диалектов и регистров, с сильно персидским урду на одном конце спектра и сильно санскритизированным вариантом, на котором говорят в регионе вокруг Варанаси , на другом конце. Обычно в Индии термин хинди включает в себя все эти диалекты, кроме диалектов урду. Таким образом, различные значения слова хинди включают, среди прочего: [ нужна ссылка ]
- стандартизированный хинди, преподанный в школах по всей Индии (за исключением некоторых штатов, таких как Тамил Наду),
- формальный или официальный хинди, пропагандируемый Пурушоттамом Дасом Тандоном и установленный индийским правительством после обретения независимости, находящимся под сильным влиянием санскрита,
- народные диалекты хиндустани, на которых говорят по всей Индии,
- нейтрализованная форма хиндустани, используемая в популярном телевидении и фильмах (которая почти идентична разговорному урду), или
- более формальная нейтрализованная форма хиндустани, используемая в телевизионных и печатных новостях.
Стандартный урду
Урду — национальный язык и государственный язык Пакистана и один из 22 официально признанных языков Индии . Он написан, за исключением некоторых частей Индии, в насталик стиле алфавита урду , расширенного персидско-арабского письма, включающего индийские фонемы. Он находится под сильным влиянием персидской лексики и исторически был также известен как Рехта .
Как дакхини (или декани), где он также использует слова из местных языков, он выживает и имеет богатую историю в Декане и других частях Южной Индии , причем престижным диалектом является хайдарабадский урду, на котором говорят в столице низамов и вокруг нее. Деканские султанаты .
Самые ранние формы литературы на этом языке можно проследить до произведений Амира Хосрау Дехлави XIII-XIV веков , которого часто называют «отцом литературы на урду », а Вали Деккани считается прародителем поэзии на урду .
Базар Хиндустани
Термин «базар хиндустани» , другими словами, «уличные разговоры» или буквально «торговая площадка хиндустани», возник для обозначения разговорного регистра языка, который использует словарный запас, общий как для хинди, так и для урду, избегая при этом высокого регистра и специализированного арабского языка или санскрита. производные слова. [93] Он появился в различных городах Южной Азии, где хиндустани не является основным языком, чтобы облегчить общение, преодолевая языковые барьеры. Для него характерны заимствования слов из местных языков. [94]
хинглиш
Хинглиш — это макаронный гибрид южноазиатского английского языка и языка хиндустани. [95] [96] [97] [98] [99] Его название представляет собой смесь слов хинди и английского языка . [100] В контексте разговорного языка это предполагает переключение кода или транслингвацию между этими языками, посредством чего они свободно взаимозаменяются внутри предложения или между предложениями. [101]
В контексте письменного языка хинглиш в разговорной речи относится к романизированному хинди — хиндустани, написанному английским алфавитом (то есть с использованием латиницы вместо традиционного деванагари или насталик ), часто также смешанного с английскими словами или фразами. [102] [103]Имена
Амир Хусро ок. 1300 г. называл этот язык своих сочинений Дехлави ( देहलवी / دہلوی , «Дели») или хиндави ( हिन्दवी / ہندوی ). использовали хиндустани В этот период суфии для распространения своего послания на Индийском субконтиненте . [ нужна ссылка ] После прихода Великих Моголов на субконтинент хиндустани приобрел больше персидских заимствований. Рехта («смесь»), хинди («индийский»), хиндустани, хиндви, Лахори и Дакни (среди прочих) стали популярными названиями одного и того же языка до 18 века. [76] [104] Название урду (от Забан-и-Орду , или Орда ) появилось около 1780 года. [104] Считается, что его придумал поэт Машафи . [105] В местной литературе и речи он был также известен как Лашкари Забан (военный язык) или Лашкари . [106] Машафи был первым человеком, который просто изменил название Забан-и-Орду на урду . [107]
Во времена британского владычества термин «хиндустани» использовался британскими чиновниками. [104] В 1796 году Джон Бортвик Гилкрист опубликовал «Грамматику индуистского языка». [104] [108] После раздела Индия и Пакистан установили национальные стандарты, которые они назвали хинди и урду соответственно, и попытались их разграничить, в результате чего хиндустани обычно, но ошибочно, стал рассматриваться как «смесь» хинди и урду.
Грирсон в своем весьма влиятельном «Лингвистическом обзоре Индии » предложил разделить названия хиндустани, урду и хинди при использовании для разных разновидностей языка хиндустани, а не как перекрывающиеся синонимы, которыми они часто были:
Теперь мы можем определить три основные разновидности хиндустани следующим образом: хиндустани — это прежде всего язык Верхнего Гангского Доаба, а также лингва-франка Индии, на котором можно писать как персидскими буквами, так и буквами дева-нагари, и без пуризма. избегая чрезмерного использования как персидских, так и санскритских слов в литературе. Тогда имя «урду» можно ограничить той особой разновидностью хиндистани, в которой персидские слова встречаются часто и которые, следовательно, могут быть написаны только персидскими буквами, и, аналогично, «хинди» может быть ограничено формой Хиндустани, в котором много санскритских слов и который, следовательно, может быть написан только буквами Дева-нагари. [3]
Литература
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2022 г. ) |
Официальный статус
До 1947 года хиндустани был официально признан британским владычеством. Однако в период после обретения независимости термин «хиндустани» потерял актуальность и не получил никакого официального признания со стороны правительств Индии и Пакистана. Вместо этого язык признается по его стандартным формам: хинди и урду. [109]
Неа
Хинди объявлен статьей 343 (1) части 17 Конституции Индии «официальным языком ( राजभाषा , rājabhāṣā ) Союза». (В данном контексте «Союз» означает федеральное правительство, а не всю страну). [ нужна ссылка ] — В Индии 23 официальных языка .) Однако в то же время окончательным текстом федеральных законов официально является английский текст, и разбирательства в высших апелляционных судах должны вестись на английском языке.
На уровне штатов хинди является одним из официальных языков в 10 из 29 индийских штатов и трёх союзных территориях соответственно: Бихар , Чхаттисгарх , Харьяна , Химачал-Прадеш , Джаркханд , Мадхья-Прадеш , Раджастхан , Уттаракханд , Уттар-Прадеш и Западная Бенгалия ; Андаманские и Никобарские острова , Дадра и Нагар-Хавели и Дели.
В остальных штатах хинди не является официальным языком. В таких штатах, как Тамил Наду и Карнатака , изучение хинди не является обязательным в государственной учебной программе. Однако возможность выбрать второй или третий язык существует. Во многих других штатах изучение хинди обычно является обязательным в школьной программе как третий язык (первые два языка являются официальным языком штата и английским), хотя интенсивность изучения хинди в учебной программе варьируется. [110]
Урду
Урду — национальный язык ( قومی زبان , qaumi zabān ) Пакистана, где он разделяет официального языка статус с английским . Хотя на английском языке говорят многие, а пенджаби является родным языком большинства населения, урду является лингва-франка . В Индии урду является одним из языков, признанных в Приложении восьмом к Конституции Индии , и является официальным языком индийских штатов Джаркханд , Бихар , Телангана , Уттар-Прадеш , Западная Бенгалия , а также союзных территорий Дели и Джамму. и Кашмир. Хотя в системе государственных школ в большинстве других штатов особое внимание уделяется стандартному хинди, в университетах таких городов, как Лакхнау , Алигарх и Хайдарабад , на урду говорят и изучают, а к саафу или хаалису урду относятся с таким же уважением, как и к шуддху хинди.
Географическое распространение
Помимо того, что он является лингва-франка Северной Индии и Пакистана в Южной Азии, [12] [41] На хиндустани также говорят многие представители южноазиатской диаспоры и их потомков по всему миру, включая Северную Америку (например, в Канаде хиндустани является одним из наиболее быстро развивающихся языков). [111] Европа и Ближний Восток .
- Значительная часть населения Афганистана , особенно в Кабуле , также может говорить и понимать хинди-урду благодаря популярности и влиянию болливудских фильмов и песен в регионе, а также тому факту, что многие афганские беженцы провели время в Пакистане в 1980-х годах и 1990-е годы. [112] [113]
- Фиджийский хинди произошел от лингвистической группы хиндустани, и на нем широко говорят фиджийцы индийского происхождения.
- Хиндустани также был одним из языков, на котором широко говорили во время британского правления в Бирме . Многие пожилые граждане Мьянмы , особенно англо-индийцы и англо-бирманцы , до сих пор знают его, хотя он не имел официального статуса в стране с момента начала военного правления .
- На хиндустани также говорят в странах Совета сотрудничества стран Персидского залива , где трудовые мигранты из разных стран. на протяжении нескольких лет живут и работают
Фонология
Грамматика
Словарный запас
Основной словарный запас хинди-урду имеет индийскую основу, происходящую от пракрита , который, в свою очередь, происходит от санскрита . [44] [19] [46] [47] а также значительное количество заимствований из персидского и арабского языков (через персидский). [91] [48] Хиндустани содержит около 5500 слов персидского и арабского происхождения. [114] Есть также немало слов, заимствованных из английского, а также некоторых слов из других европейских языков, таких как португальский и голландский . [115]
Хиндустани также заимствовал персидские префиксы для создания новых слов. Персидские аффиксы настолько ассимилировались, что стали использоваться Хари Боли и с оригинальными словами .
Система письма
Исторически хиндустани писался на алфавитах кайтхи , деванагари и урду. [76] Кайти и Деванагари — это два брахмических письма, родом из Индии, тогда как алфавит урду является производным от персидско-арабского письма, написанного настагликом , который является предпочтительным каллиграфическим стилем для урду.
Сегодня в Пакистане хиндустани по-прежнему пишется алфавитом урду. В Индии регистр хинди официально пишется на деванагари, а урду - на алфавите урду, в той степени, в которой эти стандарты частично определяются их письмом.
Однако в популярных публикациях в Индии урду также пишется на деванагари с небольшими вариациями, чтобы создать алфавит деванагари урду наряду с алфавитом деванагари хинди.
А | Приходить | и т. д. | Э | ты | он | А | Да | О! | Ой |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | аː | ɪ | я | ʊ | тыː | Э | ɛː | оː | ɔː |
К | вопрос | б | Х | с | с | д | е | ||
к | д | к'д | х | ɡ | ɣ | ɡʱ | ŋ | ||
ж | является | час | я | дж | झ | дж | |||
t͡ʃ | t͡ʃʰ | d͡ʒ | С | д͡ʒʱ | ʒ | с [116] | |||
Т | й | Д | Д | й | й | нет | |||
ʈ | ʈʰ | ɖ | ɽ | ɖʱ | ɽʱ | ɳ | |||
так | й | द | й | Нет | |||||
т | тʰ | д | д' | н | |||||
Пятая нота музыкальной гаммы | Ф | Ф | б | й | я | ||||
п | pʰ | ж | б | бʱ | м | ||||
этот | и | л | И | ш | ш | С | час | ||
дж | ɾ | л | ʋ | ʃ | ʂ | с | ɦ |
Письмо | Название письма | Транслитерация | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
А | алиф | а, ā, я или ты | / ə / , / aː / , / ɪ / , или / ʊ / |
для | быть | б | / б / |
п | на | п | / п / |
Т | тот | т | / т / |
Т | маленький | ṭ | / ʈ / |
че | с | с | / с / |
С | тихий | дж | / д͡ʒ / |
ж | Что | с | / т͡ʃ / |
ЧАС | бари он | час | / ч ~ ɦ / |
Х | щель | к-ч | / х / |
принадлежащий | прохладный | д | / д / |
Д | Дал | ḍ | / ɖ / |
З | зал | С | / С / |
Р | ре | р | / р ~ ɾ / |
д | ре | р | / ɽ / |
З | их | С | / С / |
Нет | zhe | час | / ʒ / |
вопрос | грех | с | / с / |
Ш | шин | ш | / ʃ / |
п | Суад | с̤ | / с / |
З | Зуад | г | / С / |
я | палец на ноге | т̤ | / т / |
З | так | ẓ | / С / |
А | 'нет | ‘ | – |
г | недостаток | с | / ɣ / |
Ф | фе | ж | / ф / |
вопрос | каф | д | / д / |
К | каф | к | / к / |
Г | оплошность | г | / ɡ / |
к | проклятие | л | / л / |
М | мим | м | / м / |
Н | сейчас | н | / н / |
г | нет пистолета | ṁ или м̐ | / ◌̃ / |
и | период | w, v, ō или ū | / ʋ / , / oː / , / он / или / uː / |
час | чоти это | час | / ч ~ ɦ / |
ЧАС | надеть очки, он | час | / / или |
А | Хамза | ' | / ʔ / |
Да | вы | й или я | / j / или / iː / |
Э | это бари | еда или что-то в этом роде | / ɛː / , или / eː / |
Из-за англизации Южной Азии и международного использования латинского алфавита , хиндустани иногда пишется латиницей. Эта адаптация называется римским урду или романизированным хинди, в зависимости от используемого регистра. Поскольку урду и хинди в разговорной речи взаимопонятны , романизированный хинди и римский урду (в отличие от деванагари-хинди и урду в алфавите урду) также в основном взаимно понятны.
Пример текста
Разговорный хиндустани
Пример разговорного хиндустани: [44]
- Деванагари : Сколько это стоит?
- Урду : Сколько это стоит?
- Романизация : Ye kitne ka hai?
- Английский : Сколько это стоит?
Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека в двух официальных реестрах хиндустани, хинди и урду. Поскольку это формальный юридический текст, различия в словарном запасе наиболее заметны.
Литературный хинди
Статья 1. Все люди рождаются со свободой и равенством в достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны вести себя друг с другом в духе братства. [117]
Транслитерация урду |
---|
Унчхид 1: Все Мунши рождаются в подчинении Гуру и Адхакар. Они исповедуют религию Буддхи и Антаратмы и должны относиться друг к другу по-братски. |
Транслитерация (ISO 15919) |
Ануччед 1: Все люди достигли гаурава и адхикаро ке вишай меджанмаджат сватантрата и саманта прах. Где достигается наш интеллект и внутренняя душа и как мы можем вести себя друг с другом. |
Транскрипция ( IPA ) |
səbʰiː mənʊʂjõː koː ɡɔːɾəʋ ɔːɾ ədʰɪkɑːɾõː mẽː ʋɪʂəj ɔːɾɑːtmɑː dʒənmədʒɑːt sʋəntɾətɑː ɔːɾ səmɑːntɑː pɾɑː ‖ seː ʊnʰẽː bʊdːʰɪ bʰɑːʋ pəɾəspəɾ kiːn ɦɛː pɾɑːpt kəɾnɑː ɔːɾ ʊnʰẽː bʰɑːiːt bʰɑːiːtʃɑːɾeː ʃɑːɾeː keː bʰɑːʋ ] bəɾtɑːʋ tʃɑːɦɪeː ‖ |
Глянец (дословно) |
Статья 1. Все человеческие существа имеют значение для достоинства и прав, приобретаемых с рождения свободой. Им разум и совесть приобретены, и всегда им дух братства с поведением делать следует. |
Перевод (грамматический) |
Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. |
Литературный урду
Раздел 1: Все люди рождаются свободными и равными в правах и достоинстве. Они потеряли совесть и интеллект. Поэтому им следует относиться друг к другу как к братьям.
Деванагари транслитерация |
---|
Шаг 1 – Все люди рождаются свободными и равными в правах и достоинстве. Его лишили совести и разума. Поэтому им следует относиться друг к другу как к братьям и сестрам. |
Транслитерация (ISO 15919) |
Дафа 1: Каждый человек свободен или в равной степени подвержен влиянию и'тибара или хукук о иззата. Тогда были даны мир и разум. Затем Айли приходится помириться со своим другим братом. |
Транскрипция ( IPA ) |
dəfaː eːk təmaːm ɪnsaːn aːzaːd ɔːɾ hʊquːq oː izːət keː ɛːtəbaːɾ seː bəɾaːbəɾ pɛːdaː hʊeː hɛ̃ː zəmiːɾ kəɾnaː ɾ əql ʋədiːət hʊiː hɛ̃ː ɪs lɪeː ʊnʱẽː eːk duːsɾeː keː saːtʰ aːiː tʃaːɾeː kaː sʊluːk bʱ еː |
Глянец (дословно) |
Статья 1: Все люди свободны[,] и имеют права и достоинство равных по рождению. Им дана совесть и интеллект. Поэтому они должны относиться друг к другу по-братски. |
Перевод (грамматический) |
Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью. Поэтому им следует относиться друг к другу в духе братства. |
Хиндустани и Болливуд
Преобладающая индийская киноиндустрия Болливуда , расположенная в Мумбаи , Махараштра, использует стандартный хинди, разговорный хиндустани, бомбейский хинди , урду , [118] Авадхи , Раджастхани , Бходжпури и Брадж Бхаша , а также пенджаби и с либеральным использованием английского или хинглиша в сценариях и текстах саундтреков.
Названия фильмов часто транслируются в трех сценариях: латинском, деванагари и иногда персидско-арабском. Использование урду или хинди в фильмах зависит от контекста фильма: исторические фильмы, действие которых происходит в Делийском султанате или Империи Великих Моголов, почти полностью написаны на урду, тогда как в фильмах, основанных на индуистской мифологии или древней Индии , хинди широко используется с санскритской лексикой.
В последние годы бойкот объявили индуистские националисты болливудским фильмам , частично на том основании, что в фильмах слишком много урду, а некоторые критики используют эпитет «урдувуд». [119] [120] [121]
См. также
- Карибский хиндустани
- Индостан (Индийский субконтинент)
- Языки Индии
- Языки Пакистана
- Список авторов на хинди
- Список авторов урду
- Транслитерация хинди – урду
- Романизация Уддина и Бегума в хиндустани
Примечания
- ^ Не путать с бихарскими языками , группой восточно-индоарийских языков .
- ^ Также пишется как хиндустани.
- ^ Это будет отображаться шрифтом Nastaliq , только если он у вас установлен, в противном случае он может отображаться современным арабским шрифтом в стиле, более распространенном для написания арабского языка и большинства других языков, не являющихся урду, таких как насх . Если этот پاکستان и этот پاکستان выглядят так پاکستان , то вы не видите его в Насталик.
- ^ / ˌh ɪ n d ʊ ˈ s t ɑː n i / ( Деванагари : हिन्दूस्तानी , [б] Персидско-арабский : индийский , [с] Транслитерация : На хиндустани . произносится [ɦɪnd̪ʊst̪ɑːniː] , букв. « Индостана » ) [10] [11] [3] [4]
Ссылки
- ^ Робина Каусар; Мухаммад Сарвар; Мухаммад Шаббир (ред.). «История языка урду вместе с его происхождением и географическим распространением» (PDF) . Международный журнал инноваций и исследований в области педагогических наук . 2 (1).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Хинди» L1: 322 миллиона (перепись населения Индии 2011 года), включая, возможно, 150 миллионов носителей других языков, которые указали свой язык как «хинди» в переписи. L2: 274 миллиона (2016 г., источник неизвестен). Урду L1: 67 миллионов (переписи 2011 и 2017 годов), L2: 102 миллиона (Пакистан 1999 года, источник неизвестен и перепись в Индии 2001 года): Ethnologue 21. Hindi at Ethnologue (21-е изд., 2018 г.) . Урду в Ethnologue (21-е изд., 2018 г.) .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Грирсон, том. 9–1, с. 47. Теперь мы можем определить три основные разновидности хиндустани следующим образом: - хиндустани - это прежде всего язык Верхнего Гангского Доаба, а также лингва-франка Индии, на котором можно писать как персидскими буквами, так и буквами дева-нагари, и без пуризма, избегая чрезмерного использования как персидских, так и санскритских слов в литературе. Тогда имя «урду» можно ограничить той особой разновидностью хиндистани, в которой персидские слова встречаются часто и которые, следовательно, могут быть написаны только персидскими буквами, и, аналогично, «хинди» может быть ограничено формой Хиндустани, в котором много санскритских слов и который, следовательно, может быть написан только буквами Дева-нагари.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Рэй, я (2011). Разнообразные грани истории: очерки в честь Анируддхи Рэя . Книги Примуса. ISBN 978-93-80607-16-0 .
В 1879 году был опубликован « Хиндустанский словарь Фэллона»; а два года спустя (1881 г.) Джон Дж. Платтс выпустил свой «Словарь урду, классического хинди и английского языка» , в котором подразумевалось, что хинди и урду были литературными формами одного языка. Совсем недавно Кристофер Р. Кинг в своей книге «Один язык, две письменности» (1994) представил новейшую историю единого разговорного языка в двух формах с той ясностью и подробностями, которых заслуживает эта тема.
- ^ Гангопадьяй, Авик (2020). Взгляд на индийские языки . Издательство Evincepub. п. 43. ИСБН 9789390197828 .
- ^ Нормы и рекомендации. Архивировано 13 января 2014 г. в Wayback Machine , 2009. D.Ed. Специальное образование (глухие и слабослышащие), [www.rehabcouncil.nic.in Реабилитационный совет Индии]
- ^ Центральное управление хинди регулирует использование написания деванагари и хинди в Индии . Источник: Центральное управление хинди: Введение. Архивировано 15 апреля 2010 г. в Wayback Machine.
- ^ «Национальный совет по развитию языка урду» . www.urducouncil.nic.in .
- ^ Зия, К. (1999). Таблица стандартных кодов для урду. Архивировано 8 апреля 2019 года на Wayback Machine . 4-й симпозиум по многоязычной обработке информации (MLIT-4), Янгон , Мьянма . ЦИКК, Япония . Проверено 28 мая 2008 г.
- ^
- МакГрегор, RS, изд. (1993), «हिंदुस्तानी», Оксфордский хинди-английский словарь , Oxford University Press, стр. 1071,
2. хиндустани [П. хиндустани] f хиндустани (смешанный диалект хинди региона Дели, который стал широко использоваться в качестве лингва-франка по всей Индии и территории нынешнего Пакистана).
- «Хиндустани», Большой словарь хинди, том 2 , Центральное управление хинди, правительство Индии, стр. 1458 , получено 17 октября 2021 г.
- Дас, Шьямасундар (1975), Хинди Шабда Сагар (словарь хинди) в 11 томах, исправленное издание , Каши (Варанаси): Нагари Прачарини Сабха , стр. 5505,
хиндустани хиндустани3 существительное женского пола 1. Язык Индостана. 2. Тот хинди разговора или поведения, который не содержит многих арабских, персидских или санскритских слов. А.- Сахиб дал новое название языку этой страны – хиндустани. Перевод: хиндустани Hindustanī3 существительное женского рода 1. Язык Индостана. 2. Та версия хинди, используемая для повседневной речи или бизнеса, в которой нет ни арабских, ни персидских слов, ни санскритских слов. Контекст: Британцы дали новое название хиндустани языку этой страны.
- Чатурведи, Махендра (1970), «हिंदुस्तानी», Практический хинди-английский словарь , Дели: Национальное издательство,
Hindustanī Hīndusta:nī: теоретически существующий стиль языка хинди, который должен состоять из современных и простых слов из любых источников. что угодно и не слишком предвзято в пользу персидско-арабских элементов и не имеет места для слишком высокопарной санскритской лексики
- МакГрегор, RS, изд. (1993), «हिंदुस्तानी», Оксфордский хинди-английский словарь , Oxford University Press, стр. 1071,
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «О хинди-урду» . Государственный университет Северной Каролины . Архивировано из оригинала 15 августа 2009 года . Проверено 9 августа 2009 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Мохаммад Тахсин Сиддики (1994), Смешение хиндустани-английского языка в современных литературных текстах , Университет Висконсина,
... Хиндустани является лингва-франка как в Индии, так и в Пакистане ...
- ^ «Индустанский язык» . Британская энциклопедия. 1 ноября 2018 года . Проверено 18 октября 2021 г.
(требуется подписка) лингва-франка северной Индии и Пакистана. Два варианта хиндустани, урду и хинди, являются официальными языками в Пакистане и Индии соответственно. Хиндустани начал развиваться в 13 веке нашей эры в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, возникшее в результате мусульманской гегемонии. В 19 веке его использование широко пропагандировалось британцами, которые инициировали усилия по стандартизации. Хиндустани широко известен как наиболее распространенный лингва-франка в Индии, но его статус разговорного языка затрудняет точное измерение количества говорящих на нем.
- ^ Юн, Богум; Пратт, Кристен Л., ред. (15 января 2023 г.). Влияние основного языка на изучение второго языка и грамотности . Лексингтонские книги. п. 198.
С точки зрения межъязыковых отношений сочетание арабо-персидской орфографии и санскритских языковых корней в урду дает интересные теоретические и практические сравнения, продемонстрированные в таблице 12.1.
- ^ Траск, Р.Л. (8 августа 2019 г.), «Хинди-урду» , Словарь исторической и сравнительной лингвистики , Издательство Эдинбургского университета, стр. 149–150, ISBN 9781474473316 ,
хинди-урду Самый важный современный индоарийский язык, на котором говорят более 250 миллионов человек, в основном в Индии и Пакистане. На разговорном уровне хинди и урду представляют собой один и тот же язык (до политического раздела он назывался хиндустани ), но эти две разновидности написаны разными алфавитами и существенно различаются по абстрактному и техническому словарю.
- ^ Кристал, Дэвид (2001), Языковой словарь , Чикаго : University of Chicago Press , ISBN 9780226122038 ,
(стр. 115) Рисунок: Семья языков: индоевропейское генеалогическое древо, отражающее географическое распространение. Протоиндоевропейский>Индоиранский>Индоарийский (санскрит)> Среднеземельный (Раджастхани, Бихари, Хинди/Урду); (стр. 149) Хинди Структурные различия между хинди и урду невелики, и их часто объединяют под одним ярлыком хинди/урду, иногда сокращаемым до хирду, а раньше часто называемым хиндустани; (стр. 160) Индия ... Благодаря такому лингвистическому разнообразию хинди/урду стал широко использоваться в качестве лингва-франка.
- ^ Ганди, МК (2018). Автобиография или история моих экспериментов с истиной: критическое издание . Перевод Десаи, Махадева . аннотация Сухруда, Тридипа. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета . ISBN 9780300234077 .
(стр. 737) Я был инвалидом из-за отсутствия подходящих слов на хинди или урду. Это был мой первый случай произнести аргументированную речь перед аудиторией, состоящей преимущественно из мусульман Севера. Я выступал на урду в Мусульманской лиге в Калькутте, но это длилось всего несколько минут, и речь была задумана только для того, чтобы вызвать чувство у аудитории. Здесь, напротив, я столкнулся с критической, если не враждебной, аудиторией, которой мне пришлось объяснить и донести свою точку зрения. Но я отбросил всю застенчивость. Я был там не для того, чтобы произнести речь на безупречном, отполированном урду мусульман Дели, а для того, чтобы изложить собравшимся свои взгляды на таком ломаном хинди, каким я был в состоянии владеть. И в этом я преуспел. Эта встреча предоставила мне прямое доказательство того факта, что только хинди-урду может стать лингва-франка<Сноска M8> Индии. (M8: «национальный язык» в оригинале на гуджарати).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Басу, Маниша (2017). Риторика хиндутвы . Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-1-107-14987-8 .
Урду, как и хинди, представлял собой стандартизированный регистр языка хиндустани, произошедший от диалекта Дехлави и возникший в восемнадцатом веке под властью поздних Великих Моголов.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Губе, Ян; Гао, Фан (2019). Образование, этническая принадлежность и равенство в многоязычном азиатском контексте . Издательство Спрингер . ISBN 978-981-13-3125-1 .
Национальный язык Индии и Пакистана «Стандартный урду» взаимно понятен со «Стандартным хинди», поскольку оба языка имеют одну и ту же индийскую основу и практически неотличимы в фонологии и грамматике (Lust et al. 2000).
- ^ Котари, Рита; Снелл, Руперт (2011). Chutnefying English: Феномен хинглиша . Книги Пингвинов Индия. ISBN 978-0-14-341639-5 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Хинди, хинглиш: лицом к лицу» . прочитайте.dukeupress.edu . Проверено 29 октября 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Салватура, А.Н. « Эволюционное развитие языка хинглиш на индийском субконтиненте » . Международный журнал исследований-GRANTHAALAYAH . Том. 8. № 11. Публикации и принтеры Granthaalayah, 2020. 41–48.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ванита, Рут (1 апреля 2009 г.). «Красноречивые попугаи; смешанный язык и примеры хинглиша и рехти» . Информационный бюллетень Международного института азиатских исследований (50): 16–17.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Сингх, Раджендра (1 января 1985 г.). «Современный хиндустани и формальные и социальные аспекты языкового контакта» . ITL — Международный журнал прикладной лингвистики . 70 (1): 33–60. дои : 10.1075/itl.70.02sin . ISSN 0019-0829 .
- ^ «После экспериментов с хинди как с национальным языком, как Ганди изменил свое мнение» . Прабху Малликарджунан . Дикий. 3 октября 2019 г.
- ^ Рай, Алок. «Стойкость хиндустани» . Исследовательские ворота .
- ^ Леливельд, Дэвид (1 января 1993 г.). «Колониальные знания и судьба Хиндустани» . Сравнительные исследования в обществе и истории . 35 (4): 665–682. дои : 10.1017/S0010417500018661 . S2CID 144180838 .
- ^ Бхат, Рияз Ахмад; Бхат, Иршад Ахмад; Джайн, Наман; Шарма, Дипти Мишра (2016). «A House United: преодоление письменного и лексического барьера между хинди и урду» (PDF) . Материалы COLING 2016, 26-й Международной конференции по компьютерной лингвистике . Проверено 18 октября 2021 г.
Транслитерация хинди и урду привлекла большое внимание исследовательского сообщества НЛП Южной Азии (Malik et al., 2008; Lehal and Saini, 2012; Lehal and Saini, 2014). Было замечено, что он сломал барьер, который заставляет их выглядеть по-разному.
- ^ Дханеш Джайн; Джордж Кардона, ред. (2007). Индоарийские языки . Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-135-79711-9 . OCLC 648298147 .
Столь ранняя дата зарождения литературы на хинди, ставшая возможной только благодаря включению в хинди большого количества литературы апабхрамши, не была, однако, общепринята учеными (стр. 279).
- ^ Качру, Ямуна (2006). Хинди . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
Период между 1000 г. и 1200/1300 гг. н.э. обозначен как стадия Старой НИА, поскольку именно на этой стадии такие языки НИА, как ассамский, бенгальский, гуджарати, хинди , маратхи, ория, пенджаби, приобрели различную идентичность (стр. 1, курсив). добавлен)
- ^ Дуа, Ганс (2008). «Хиндустани». У Кита Брауна; Сара Огилви (ред.). Краткая энциклопедия языков мира . Оксфорд: Эльзевир. стр. 497–500.
Хиндустани как разговорная речь развивалась на протяжении почти семи столетий с 1100 по 1800 год (стр. 497, курсив наш).
- ^ Чепмен, Грэм. «Религиозный против регионального детерминизма: Индия, Пакистан и Бангладеш как наследники империи». Общее пространство: Разделенное пространство. Очерки конфликта и территориальной организации (1990): 106–134.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Женщины Индийского субконтинента: зарождение культуры - Фонд Рехта» . Google Искусство и культура . Проверено 25 февраля 2020 г.
«Ганга-Джамуни техзиб» — один из таких примеров сложной культуры, характерной для различных регионов страны. Распространенный на Севере, особенно на центральных равнинах, он возник в результате союза индуистской и мусульманской культур. Большинство храмов располагались вдоль реки Ганг, а Ханка (суфийская школа мысли) располагалась вдоль реки Ямуна (также называемой Джамуна). Таким образом, он стал известен как Техзиб Ганга-Джамуни, а слово «техзиб» означает культуру. Самым прекрасным побочным продуктом этого процесса был не просто общественная гармония, а «хиндустани», который позже дал нам языки хинди и урду.
- ^ Мэтьюз, Дэвид Джон; Шекл, К.; Хусейн, Шаханара (1985). Литература урду . Урду Марказ; Фонд социальных и экономических исследований третьего мира. ISBN 978-0-907962-30-4 .
Но с установлением мусульманского правления в Дели именно древнехинди этого региона стал основным партнером персидского языка. Эта разновидность хинди называется Хари Боли, «прямая речь».
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дхулипала, Венкат (2000). Политика секуляризма: средневековая индийская историография и суфии . Университет Висконсина-Мэдисона . п. 27.
Персидский стал придворным языком, и многие персидские слова вошли в народное употребление. Сложная культура северной Индии, известная как Ганга Джамуни техзиб, была продуктом взаимодействия индуистского общества и ислама.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Индийский журнал социальной работы, том 4 . Тата Институт социальных наук . 1943. с. 264.
... больше слов санскритского происхождения, но 75% словарного запаса являются общими. Также признано, что, хотя этот язык известен как хиндустани, ... мусульмане называют его урду, а индуисты называют его хинди. ... Урду — это национальный язык, возникший в результате многолетних культурных контактов индуистов и мусульман, и, как заявил пандит Джавахарлал Неру, по сути, это индийский язык, и ему нет места за пределами.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Моди, Суджата Судхакар (2008). Литература, язык и формирование нации: история современного журнала на хинди 1900-1920 гг . Калифорнийский университет, Беркли. п. 7.
...Хиндустани, Рехта и урду как более поздние названия старого хинди (он же хиндави).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кесаван, Б.С. (1997). История печати и издательского дела в Индии . Национальный книжный фонд, Индия. п. 31. ISBN 978-81-237-2120-0 .
Здесь, возможно, было бы полезно вспомнить, что старый хинди или хиндави, который по своей природе был в большей степени смешанным с персом языком, играл эту роль и раньше, как мы видели, на протяжении пяти или шести столетий.
- ^ Ганс Генрих Хок (1991). Основы исторической лингвистики . Вальтер де Грюйтер. п. 475. ИСБН 978-3-11-012962-5 .
Во времена британского правления хинди (в его религиозно нейтральной, «хиндустанской» разновидности) все чаще становился символом национального единства в противовес английскому языку иностранного угнетателя. А хиндустани широко изучали по всей Индии, даже в Бенгалии и на юге Дравидии. ... Независимость сопровождалась разделением бывшей Британской Индии на две страны: Пакистан и Индию. Первое было основано как мусульманское государство и сделало урду, мусульманскую разновидность хинди-урду или хиндустани, своим национальным языком.
- ^ Масика, Колин П. (1993). Индоарийские языки . Издательство Кембриджского университета. стр. 430 (Приложение I). ISBN 978-0-521-29944-2 .
Хиндустани - термин, относящийся к общей разговорной основе ХИНДИ и УРДУ и к его функции как лингва франка на большей части территории Индии, который был очень популярен во время движения за независимость как выражение национального единства; после раздела в 1947 году и последующей языковой поляризации он впал в немилость; перепись 1951 года зафиксировала огромное снижение (86-98 процентов) численности населения. людей, объявивших его своим родным языком (большинство говорящих на хинди и многие говорящие на урду сделали это в ходе предыдущих переписей населения); тенденция продолжилась и в последующих переписях: только 11 053 человека вернули его в 1971 году... в основном из Южной Индии; [см. Хубчандани 1983: 90-1].
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Эшмор, Гарри С. (1961). Британская энциклопедия: новый обзор универсальных знаний, том 11 . Британская энциклопедия . п. 579.
Повседневная речь более 50 миллионов человек во всех общинах на севере Индии и в Западном Пакистане является выражением общего языка - хиндустани.
- ^ Танстолл, Джереми (2008). Средства массовой информации были американскими: средства массовой информации США находились в упадке . Издательство Оксфордского университета. п. 160 . ISBN 978-0-19-518146-3 .
Киноиндустрия на хинди использовала самую популярную уличную версию хинди, а именно хиндустани, которая включала в себя множество слов на урду и персидском языке.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Хиро, Дилип (2015). Самый длинный август: непримиримое соперничество между Индией и Пакистаном . Общественные дела . п. 398. ИСБН 978-1-56858-503-1 .
Разговорный хинди похож на разговорный урду, и этот язык часто называют хиндустани. Сценарии Болливуда написаны на хиндустани.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Деласи, Ричард; Ахмед, Шахара (2005). Хинди, урду и бенгали . Одинокая планета. стр. 11–12.
Хинди и урду обычно считаются одним разговорным языком с двумя разными литературными традициями. Это означает, что носители хинди и урду, которые делают покупки на одних и тех же рынках (и смотрят одни и те же фильмы Болливуда), не имеют проблем с пониманием друг друга.
- ^ «Связи между урду и санскритом глубоко укоренились: ученый» . Таймс оф Индия . 12 марта 2024 г. Проверено 8 мая 2024 г.
Лингвистические и культурные связи между санскритом и урду глубоко укоренены и значительны, сказал Иштиаке Ахмед, регистратор Национального университета урду имени Маулы Азад, во время двухдневного семинара под названием «Введение в санскрит для студентов среднего урду». Ахмед сказал, что значительная часть словарного запаса и культурного капитала урду, а также его синтаксическая структура заимствованы из санскрита.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Койпер, Кэтлин (2010). Культура Индии . Розен Паблишинг . ISBN 978-1-61530-149-2 .
Урду тесно связан с хинди, языком, который зародился и развился на Индийском субконтиненте. Они имеют одну и ту же индийскую основу и настолько похожи по фонологии и грамматике, что кажутся одним языком.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чаттерджи, Сунити Кумар; Симха, Удаа Наранана; Падиккал, Шиварама (1997). Сунити Кумар Чаттерджи: дань столетней годовщине . Сахитья Академия. ISBN 978-81-260-0353-2 .
Высокий хинди, написанный на деванагари, имеющий грамматику, идентичную урду, в полной мере использующий элементы хинди или хиндустани (пракрита), но слова высокой культуры переходят на санскрит. Собственно хиндустани, который представляет собой базовый кхари боли, словарный запас которого поддерживает баланс между урду и высоким хинди.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дрейпер, Эллисон Старк (2003). Индия: Путеводитель по культуре из первоисточников . Издательская группа Розен . ISBN 978-0-8239-3838-4 .
Жители Дели говорили на Хари Боли, языке, который британцы называют хиндустани. В нем использовалась индоарийская грамматическая структура и многочисленные персидские «заимствованные слова».
- ^ Ахмад, Айджаз (2002). Происхождение настоящего: идеология и политика в современной Южной Азии . Версо. п. 113. ИСБН 9781859843581 .
По этому поводу существуют гораздо более надежные статистические данные, чем по населению. Фарханг-э-Асафия по общему мнению является самым надежным словарем урду. Он был составлен в конце девятнадцатого века индийским ученым, мало знакомым с британской или востоковедной наукой. Лексикограф, о котором идет речь, Сайед Ахмед Дехлави, не имел желания разрывать отношения урду с фарси, о чем свидетельствует даже название его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего количества 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, происходят из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, происходит из этих источников. Что отличает урду от многих других индийских языков... то, что он заимствует почти четверть своего словарного запаса из языковых сообществ запада Индии, таких как фарси, турецкий и таджикский. Большая часть того немногого, что требуется от арабского языка, пришла не напрямую, а через фарси.
- ^ Далмия, Васудха (31 июля 2017 г.). Индуистское прошлое: женщины, религия, истории . СУНИ Пресс . п. 310. ИСБН 9781438468075 .
Говоря о словарном запасе, Ахмад цитирует Сайеда Ахмада Дехлави, когда он приступил к составлению Фарханг-э-Асафия, словаря урду, в конце девятнадцатого века. Сайед Ахмад «не имел желания разрушать отношения урду с фарси, как видно из названия его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего запаса 55 000 слов урду, который он собрал в своем словаре, заимствованы из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, взят из этих источников» ( 2000: 112-13). Как указывает Ахмад, Сайед Ахмад, как член аристократической элиты Дели, имел явную предвзятость к персидскому и арабскому языкам. Поэтому его оценку процента пракитических слов в урду следует считать скорее консервативной, чем нет. Фактическая доля пракитических слов в повседневном языке явно была бы намного выше.
- ^ Брандт, Кармен; Сохони, Пушкар (2 января 2018 г.). «Сценарий и идентичность – политика письма в Южной Азии: введение» . История и культура Южной Азии . 9 (1): 1–15. дои : 10.1080/19472498.2017.1411048 . ISSN 1947-2498 . S2CID 148802248 .
- ^ Брандт, Кармен (1 января 2020 г.). «От символа колониального завоевания к Scripta Franca: римское письмо для языков Южной Азии» . Академия .
- ^ Не учитывая, могут ли говорящие быть двуязычными на хинди и урду. «Какие языки входят в топ-200 наиболее распространенных?» . 2022 . Проверено 22 февраля 2023 г.
- ^ «Списочные языки в порядке убывания силы говорящего - 2011» (PDF) . Генеральный регистратор и комиссар по переписи населения Индии . 29 июня 2018 г.
- ^ Гамбхир, Виджай (1995). Преподавание и освоение южноазиатских языков . Издательство Пенсильванского университета . ISBN 978-0-8122-3328-5 .
Положение хинди–урду среди языков мира аномально. Число владеющих языком, более трехсот миллионов, ставит его на третье или четвертое место после мандаринского, английского и, возможно, испанского языка.
- ^ Первая энциклопедия ислама: 1913-1936 гг . Издательство Brill Academic . 1993. с. 1024. ИСБН 9789004097964 .
В то время как мусульманские правители Индии говорили на персидском языке, который пользовался престижем быть их придворным языком, общим языком страны продолжал оставаться хинди, произошедший через пракрит от санскрита. К этому диалекту простого народа был привит персидский язык, что привело к появлению нового языка — урду. Сэр Джордж Грирсон в «Лингвистическом обзоре Индии» не отводит четкого места урду, а рассматривает его как ответвление западного хинди.
- ^ Кэтлин Койпер, изд. (2011). Культура Индии . Розен Паблишинг . п. 80. ИСБН 9781615301492 .
Хиндустани начал развиваться в 13 веке нашей эры в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, возникшее в результате мусульманской гегемонии.
- ^ Кейт Браун; Сара Огилви (2008), Краткая энциклопедия языков мира , Elsevier, ISBN 978-0-08-087774-7 Апабхрамша ,
казалось, находился в состоянии перехода от среднеиндоарийской стадии к новоиндоарийской стадии. Появляются некоторые элементы хиндустани ... отдельная форма лингва-франка хиндустани появляется в трудах Амира Хусро (1253–1325), который называл его хиндви [.]
- ^ Пракаш, Веннелаканти (2008). Энциклопедия лингвистических наук: проблемы и теории . Союзные издательства. п. 186. ИСБН 9788184242799 .
В Декане диалект развивался и процветал независимо. Именно здесь он получил среди прочих имя Дакхни. Короли многих независимых королевств, таких как Бахмани, Адиль Шахи и Кутб Шахи, возникшие в Декане, покровительствовали этому диалекту. Он был возведен в статус официального языка.
- ^ Мустафа 2008 , с. 185.
- ^ Гат, Азар ; Якобсон, Александр (2013). Нации: долгая история и глубокие корни политической этнической принадлежности и национализма . Издательство Кембриджского университета. п. 126. ИСБН 978-1-107-00785-7 .
- ^ Лидия Михелич Пульсифер; Алекс Пульсифер; Холли М. Хапке (2005), Мировая региональная география: глобальные закономерности, местная жизнь , Macmillan, ISBN 978-0-7167-1904-5 ,
... Ко времени британского колониализма хиндустани был лингва-франка всей северной Индии и территории сегодняшнего Пакистана...
- ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 2010. с. 497. ИСБН 978-0-08-087775-4 .
Хиндустани — центрально-индоарийский язык, основанный на Хари Боли (Хари Боли). Его происхождение, развитие и функции отражают динамику той социолингвистической контактной ситуации, из которой он возник как разговорная речь. Он неразрывно связан с появлением и стандартизацией урду и хинди.
- ^ Захир уд-Дин Мохаммад (10 сентября 2002 г.), Такстон, Уилер М. (редактор), Бабурнама: Мемуары Бабура, принца и императора , Современная библиотечная классика, ISBN 978-0-375-76137-9 ,
Примечание: Гуркани — это персидская форма монгольского слова «kürügän» («зять»), титула, данного основателю династии после его женитьбы на . семье Чингисхана
- ^ Б.Ф. Манц, «Тимур Ланг» , в Энциклопедии ислама , онлайн-издание, 2006 г.
- ^ Британская энциклопедия , « Династия Тимуридов », Online Academic Edition, 2007. (Цитата: «Тюркская династия произошла от завоевателя Тимура (Тамерлана), известного своим блестящим возрождением художественной и интеллектуальной жизни в Иране и Средней Азии. … Торговля и художественные сообщества были перенесены в столицу Герат, где была основана библиотека, и столица стала центром обновленной и блестящей в художественном отношении персидской культуры».)
- ^ «Тимуриды» . Колумбийская энциклопедия (шестое изд.). Нью-Йорк: Колумбийский университет . Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 года . Проверено 8 ноября 2006 г.
- ^ Статья в Британской энциклопедии : Консолидация и расширение Индо-Тимуридов , Интернет-издание, 2007.
- ^ Беннетт, Клинтон ; Рэмси, Чарльз М. (2012). Суфии Южной Азии: преданность, отклонение и судьба . А&С Черный. п. 18. ISBN 978-1-4411-5127-8 .
- ^ Лаэт, Зигфрид Ж. де Лаэт (1994). История человечества: с седьмого по шестнадцатый век . ЮНЕСКО. п. 734. ИСБН 978-92-3-102813-7 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тадж, Афроз (1997). «О хинди-урду» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Архивировано из оригинала 19 апреля 2010 года . Проверено 30 июня 2019 г.
- ^ Стрнад, Ярослав (2013). Морфология и синтаксис древнего хинди: издание и анализ ста стихотворений Кабира Вани из Раджастхана . Издательство Brill Academic . ISBN 978-90-04-25489-3 .
Совсем другая группа существительных, встречающихся с окончанием -а в реж. множественное число состоит из слов арабского или персидского происхождения, заимствованных из древнего хинди, с персидскими окончаниями множественного числа.
- ^ Фарук, М. (2012). Литературная культура урду: народная современность в творчестве Мухаммеда Хасана Аскари . Спрингер . ISBN 978-1-137-02692-7 .
Исторически сложилось так, что урду возник в результате взаимодействия между индуистами и мусульманами.
- ^ Хиндустани (2005). Кейт Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4 .
- ^ Алисса Эйрес (23 июля 2009 г.). Говоря как государство: язык и национализм в Пакистане . Издательство Кембриджского университета. стр. 19 –. ISBN 978-0-521-51931-1 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Поллок, Шелдон (2003). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии . Издательство Калифорнийского университета. п. 912. ИСБН 978-0-520-22821-4 .
- ^ «Рехта: Поэзия на смешанном языке, появление литературы Хари Боли в Северной Индии» (PDF) . Колумбийский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2016 года . Проверено 23 апреля 2018 г.
- ^ «Рехта: Поэзия на смешанном языке, появление литературы Хари Боли в Северной Индии» (PDF) . Колумбийский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2016 года . Проверено 23 апреля 2018 г.
- ^ Ниджхаван, С. 2016. «Хинди, урду или хиндустани? Возвращаясь к дебатам о «национальном языке» посредством радиовещания в позднеколониальной Индии». Исследования Южной Азии 36(1):80–97. дои : 10.1177/0262728015615486 .
- ^ Халид, Канвал. «Лахор в период Ганавидов».
- ^ Айджазуддин Ахмад (2009). География Южноазиатского субконтинента: критический подход . Концептуальное издательство. стр. 120–. ISBN 978-81-8069-568-1 .
- ^ Коутсворт, Джон (2015). Глобальные связи: политика, обмен и социальная жизнь в мировой истории . США: Кембриджский университет Pr. п. 159. ИСБН 9780521761062 .
- ^ Тарик Рахман (2011). «Урду как язык образования в Британской Индии» (PDF) . Пакистанский журнал истории и культуры . 32 (2). НИХКР: 1–42.
- ^ Кинг, Кристофер Р. (1994). Один язык, две письменности: движение хинди в Северной Индии девятнадцатого века . Нью-Дели: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Херст, Джон Флетчер (1992). Индика, Страна и народ Индии и Цейлона . Концептуальное издательство. п. 344. ГГКЕЙ:P8ZHWWKEKAJ.
- ^ «Хиндустанский язык | Происхождение и словарный запас | Британика» . архив.ph . 1 апреля 2022 года. Архивировано из оригинала 1 апреля 2022 года . Проверено 17 апреля 2022 г.
- ^ «Хиндустанский язык | Происхождение и словарный запас | Британика» . www.britanica.com . Проверено 17 апреля 2022 г.
- ^ Коулмас, Флориан (2003). Системы письменности: введение в их лингвистический анализ . Издательство Кембриджского университета. п. 232. ИСБН 978-0-521-78737-6 .
- ^ Масика, Колин (1991). Индоарийские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 430.
после раздела в 1947 году и последующей языковой поляризации он [хиндустани] впал в немилость; перепись 1951 года зафиксировала огромное снижение (86-98 процентов) численности населения. лиц, объявивших его своим родным языком
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Питер-Дасс, Ракеш (2019). Христианская литература на хинди в современной Индии . Рутледж . ISBN 978-1-00-070224-8 .
Две формы одного и того же языка, нагарайский хинди и персидский хинди (урду), имели одинаковую грамматику, имели общие слова и корни и использовали разные сценарии.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79711-9 .
Основными источниками кредитов для MSH, не относящихся к IA, являются арабский, персидский, португальский, тюркский и английский языки. Разговорные регистры хинди/урду (не говоря уже о формальных регистрах урду) используют большое количество персидских и арабских заимствованных слов, хотя в санскритизированных регистрах многие из этих слов заменены формами татсама из санскрита. Персидские и арабские лексические элементы в хинди являются результатом многовекового исламского административного правления на большей части северной Индии за столетия до установления британского правления в Индии. Хотя принято различать персидские и арабские элементы заимствования на хинди/урду, на практике часто бывает трудно отделить эти элементы друг от друга. Арабские (а также тюркские) лексемы, заимствованные в хинди, часто опосредовались через персидский язык, в результате чего происходило тщательное переплетение персидских и арабских элементов, что проявляется в таких явлениях, как гибридные соединения и сложные слова. Более того, хотя преобладающая траектория лексических заимствований происходила из арабского языка в персидский, а затем в хинди/урду, можно найти примеры слов, которые по происхождению на самом деле являются персидскими заимствованиями как в арабский язык, так и в хинди/урду.
- ^ Рахман, Тарик (2011). От хинди к урду: социальная и политическая история (PDF) . Издательство Оксфордского университета. п. 99. Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2014 года.
- ^ Кинг, Роберт Д. (10 января 2001 г.). «Ядовитая сила письма: хинди и урду» . Международный журнал социологии языка (150). дои : 10.1515/ijsl.2001.035 . ISSN 0165-2516 .
- ^ Смит, Ян (2008). «Пиджины, креолы и базарный хинди». В Качру, Брадж Б.; Качру, Ямуна; Шридхар, С.Н. (ред.). Язык в Южной Азии . Издательство Кембриджского университета. стр. 254. ISBN 1139465503
- ^ Балдауф, Скотт (23 ноября 2004 г.). «Хинди-английская смесь, на которой говорят 350 миллионов человек» . Христианский научный монитор . ISSN 0882-7729 . Проверено 24 сентября 2022 г.
- ^ «Хинди, хинглиш: лицом к лицу» . прочитайте.dukeupress.edu . Проверено 29 октября 2023 г.
- ^ Салватура, А.Н. « Эволюционное развитие языка хинглиш на индийском субконтиненте » . Международный журнал исследований-GRANTHAALAYAH . Том. 8. № 11. Публикации и принтеры Granthaalayah, 2020. 41–48.
- ^ Ванита, Рут (1 апреля 2009 г.). «Красноречивые попугаи; смешанный язык и примеры хинглиша и рехти» . Информационный бюллетень Международного института азиатских исследований (50): 16–17.
- ^ Сингх, Раджендра (1 января 1985 г.). «Современный хиндустани и формальные и социальные аспекты языкового контакта» . ITL — Международный журнал прикладной лингвистики . 70 (1): 33–60. дои : 10.1075/itl.70.02sin . ISSN 0019-0829 .
- ^ Даниял, Шоаиб. «Расцвет хинглиша: как средства массовой информации создали новый лингва-франка для индийской элиты» . Прокрутка.в . Проверено 24 сентября 2022 г.
- ^ Кофлан, Шон (8 ноября 2006 г.). «Это хинглиш, да?» . Журнал BBC News . Проверено 24 сентября 2022 г.
- ^ «Манди Хинглиш происходит на хинди и английском языке» . Проверено 26 января 2021 г.
- ^ Палакодеты, Шрифани; ХудаБухш, Ашикур Р.; Джаячандран, Гуха (2021), «Машинный перевод с низкими ресурсами» , Анализ текста в социальных сетях с низкими ресурсами , SpringerBriefs in Computer Science, Сингапур: Springer Singapore, стр. 7–9, doi : 10.1007/978-981-16-5625-5_5 , ISBN 978-981-16-5624-8 , S2CID 244313560 , получено 24 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Фаруки, Шамсур Рахман (2003), «Долгая история литературы на урду, часть 1», в Поллоке (ред.), Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии , University of California Press, стр. 806, ISBN 978-0-520-22821-4
- ^ Гарсия, Мария Исабель Мальдонадо. 2011. «Реформы языка урду». Исследования 26(97).
- ^ Алисса Эйрес (23 июля 2009 г.). Говоря как государство: язык и национализм в Пакистане . Издательство Кембриджского университета . п. 19 . ISBN 9780521519311 .
- ^ ПВКейт (1987). Маратвада под низамами . Публикации Миттала. п. 136. ИСБН 9788170990178 .
- ^ Грамматика индуистского языка , Chronicle Press, 1796 г. , получено 8 января 2007 г.
- ^ Шмидт, Рут Л. (2003). Кардона, Джордж; Джайн, Дханеш (ред.). Урду . Рутледж. пп. 318–319. ISBN 9780700711307 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Правительство Индии: Национальная политика в области образования. Архивировано 20 июня 2006 г. в Wayback Machine .
- ^ «Данные переписи населения показывают, что Канада становится все более двуязычной и лингвистически разнообразной» .
- ^ Хакала, Уолтер Н. (2012). «Языки как ключ к пониманию культуры Афганистана» (PDF) . Нэшнл Географик . Проверено 13 марта 2018 г.
В 1980-х и 90-х годах по меньшей мере три миллиона афганцев, в основном пуштуны, бежали в Пакистан, где значительное число из них провело несколько лет, знакомясь со средствами массовой информации на языках хинди и урду, особенно с болливудскими фильмами и песнями, а также получая образование в Школы с языком обучения на урду способствовали упадку дари даже среди городских пуштунов.
- ^ Кришнамурти, Раджешвари (28 июня 2013 г.). «Кабульский дневник: обнаружение связей с Индией» . Gateway House: Индийский совет по глобальным отношениям . Проверено 13 марта 2018 г.
Большинство афганцев в Кабуле понимают и/или говорят на хинди благодаря популярности индийского кино в стране.
- ^ Кучкевич-Фрас, Агнешка (2008). Персидско-арабские заимствования в хиндустани . Краков: Академический книжный магазин. стр. х . 978-83-7188-161-9 .
- ^ Чандола, Ануп Чандра (1963). «Некоторые лингвистические влияния английского языка на хинди» . Антропологическая лингвистика . 5 (2): 9–13. ISSN 0003-5483 . JSTOR 30022405 .
- ^ Качру, Ямуна (2006), хинди , издательство John Benjamins Publishing, стр. 17, ISBN 90-272-3812-Х
- ^ «ВДПЧ – хинди» (PDF) . Управление Верховного комиссара ООН по правам человека .
- ^ «Расшифровка болливудского плаката» . Национальный музей науки и средств массовой информации . 28 февраля 2013 г.
- ^ «Влияет ли индуистская националистическая кампания «Бойкот Болливуда» на кассовые сборы?» . thediplomat.com . Проверено 31 октября 2023 г.
- ^ Радж, Кошик; Гурмат, Сабах (30 сентября 2022 г.). «Болливуд в осаде, поскольку правые бойкоты в социальных сетях начинают кусать» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 31 октября 2023 г.
- ^ «Осада Болливуда» . Экономист . ISSN 0013-0613 . Проверено 31 октября 2023 г.
Библиография
- Ашер, Р.Э. 1994. «Хинди». Стр. 1547–49 в Энциклопедии языка и лингвистики под редакцией Р. Э. Ашера. Оксфорд: Пергамон Пресс. ISBN 0-08-035943-4 .
- Бейли, Томас Г. 1950. Научите себя хиндустани . Лондон: Издательство английских университетов.
- Чаттерджи, Сунити К. 1960. Индоарийцы и хинди (ред. 2-е изд.). Калькутта: Firma KL Mukhopadhyay.
- Дуа, Ханс Р. 1992. «Хинди-урду как плюрицентрический язык». В плюрицентрических языках: разные нормы в разных странах под редакцией М.Г. Клайна. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-012855-1 .
- Дуа, Ханс Р. 1994a. «Хиндустани». Стр. 1554 г. в «Энциклопедии языка и лингвистики» под редакцией Р. Э. Ашера. Оксфорд: Пергамон Пресс.
- Мустафа, К.С. (2008), «Дакхни» , в Пракашам, Веннелаканти (редактор), Энциклопедия лингвистических наук: проблемы и теории , Allied Publishers, стр. 185–186, ISBN 978-1139465502
- —— 1994б. «Урду». Стр. 4863–64 в Энциклопедии языка и лингвистики под редакцией Р. Э. Ашера. Оксфорд: Пергамон Пресс.
- Рай, Амрит. 1984. Разделенный дом: Происхождение и развитие хинди-хиндустани . Дели: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-561643-X
Дальнейшее чтение
- Генри Блохманн (1877). Словарь английского и урду, латинизированный (8-е изд.). Калькутта: напечатано в типографии баптистской миссии для Калькуттского общества школьных учебников. п. 215 . Проверено 6 июля 2011 г. Мичиганский университет
- Джон Доусон (1908). Грамматика языка урду или хиндустани (3-е изд.). Лондон: К. Пол, Trench, Trübner & Co., Ltd. п. 264 . Проверено 6 июля 2011 г. Мичиганский университет
- Дункан Форбс (1857). Словарь хиндустани и английского языка, сопровождаемый перевернутым словарем английского и хиндустани (2-е изд.). Лондон: Сэмпсон Лоу, Марстон и компания. п. 1144. OCLC 1043011501 . Архивировано из оригинала 19 октября 2018 года . Проверено 18 октября 2018 г.
- Джон Томпсон Платтс (1874 г.). Грамматика языка хиндустани или урду . Том. 6423 программы сохранения микрофильмов библиотеки Гарвардского колледжа. Лондон: WH Аллен. п. 399 . Проверено 6 июля 2011 г. Оксфордский университет
- —— (1892). Грамматика языка хиндустани или урду . Лондон: WH Аллен. п. 399 . Проверено 6 июля 2011 г. Нью-Йоркская публичная библиотека
- —— (1884). Словарь урду, классического хинди и английского языка (переиздание). Лондон: Х. Милфорд. п. 1259 . Проверено 6 июля 2011 г. Оксфордский университет
- Шекспир, Джон. Словарь хиндустани и английского языка. 3-е изд., много англ. Лондон: напечатано для автора компанией JL Cox and Son: продано Parbury, Allen & Co., 1834 г.
- Тейлор, Джозеф. Словарь индийского и английского языков . Доступно в Hathi Trust . (Словарь на индийском и английском языках / сокращенный из издания ин-кварто майора Джозефа Тейлора под редакцией покойного У. Хантера; Уильяма Кармайкла Смита.)
Внешние ссылки
- Словарь Болти (хиндистанский)
- Хамари Боли (Хиндустани)
- Академия Хана (хинди-урду): академические уроки преподаются на хинди-урду.
- Хиндустани как беспокойство между обязательствами хинди и урду
- Нет? Урду? Хиндустани? Не на урду?
- Сравнительный список слов на хинди/урду-английском-калаша-ховар-нуристани-пушту
- Отчет GRN для Хиндустани
- Хиндустани Поэзия [узурпировал]
- Интернет-ресурсы хиндустани
- Национальное управление языка (урду), Пакистан (muqtadera qaumi zaban)