Бурушаски
Бурушаски | |
---|---|
Плохой | |
![]() Бурушаски написаны в стиле насталик. | |
Родной для | Пакистан , Индия |
Область | Хунза , Нагар , Гизер , Гилгит (Пакистан) и Хари Парбат , Джамму и Кашмир (Индия) [1] |
Этническая принадлежность | Щетка |
Носители языка | 130,000 (2018–2020) [2] |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bsk |
глоттолог | buru1296 |
ЭЛП | Бурушаски |
![]() | |
![]() Бурушаски отнесен к категории уязвимых согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой | |
Бурушаски ( / ˌ b ʊr ʊ ˈ ʃ æ s k i / ; [3] Бурушаски : Бурушаски , латинизированное: бурушаски , [4] IPA: [bʊˈruːɕʌskiː] ) — изолированный язык , на котором говорит народ бурушо , преимущественно проживающий в северной части Гилгит-Балтистана , Пакистан . [5] [6] Есть также несколько сотен носителей этого языка в северном Джамму и Кашмире , Индия . [5] [7] В Пакистане на бурушаски говорят жители округов Хунза , округа Нагар , северного округа Гилгит , долины Ясин в округе Гупис-Ясин и долины Ишкоман северного округа Гизер . Их родной регион расположен на севере Гилгита-Балтистана . он также граничит с Памирским коридором На севере . В Индии на бурушаски говорят в Ботрадж Мохалле региона Хари Парбат в Сринагаре . [1] [8] Принято считать, что в прошлом на этом языке говорили на гораздо более широком пространстве. Он также известен как Верчиквар и Мишаски . [9]
Классификация
[ редактировать ]Были предприняты попытки установить связи между Бурушаски и несколькими различными языковыми семьями, однако ни одна из них не была принята большинством лингвистов .
Некоторые гипотезы предполагают генеалогическую связь бурушаски с северокавказскими языками , картвельскими языками , [10] Енисейские языки и/или индоевропейские языки , обычно в предлагаемых макросемействах :
- Предлагаемая, но оспариваемая макросемья « дене-кавказская » включает бурушаски наряду с баскской , северокавказской , енисейской , китайско-тибетской и на-дене . [11] [12]
- Другая предполагаемая семья, известная как « Карасук », [13] связывает Бурушаски с Енисеем.
- Связь с предполагаемой « индо-хеттской кладой» индоевропейской семьи и древнего фригийского языка была предложена Эриком П. Хэмпом и Илией Чашуле . [14] [15] [16] [17] Различные предложения, связывающие Бурушаски с индоевропейцами, приводят к расходящимся - а в случае Чашуле даже противоречивым - утверждениям о природе отношений и отвергаются основной наукой. [18]
- Возможна связь именно с северокавказскими языками . [19]
Языковой контакт
[ редактировать ]Бленч (2008) отмечает, что предполагаемые доказательства внешних связей Бурушаски основаны на лексических данных, которые лучше объяснить как происходящие в результате языкового контакта. В частности, почти вся сельскохозяйственная лексика бурушаски, по-видимому, заимствована из дардского , тибето-бирманского и северокавказского языков. [20]
Вслед за Бергером (1956) словари American Heritage предположили, что слово *abel « яблоко », единственное название фрукта (дерева), реконструированное для протоиндоевропейского языка , возможно, было заимствовано из языка, являющегося предком Бурушаски. («Яблоко» и «яблоня» — в современном Бурушаски.)
Кашмирский лингвист Садаф Мунши заявил, что бурушаски, возможно, развивались вместе с дравидийскими языками до индоарийской миграции в Южную Азию, отметив тот факт, что оба языка обладают ретрофлексными звуками . [21]
Разновидности
[ редактировать ]На бурушаски говорят около 120 000 человек в Пакистане, а также несколько сотен в Индии. [5] В Пакистане на нем говорят в трех основных долинах: Ясин , Хунза и Нагар . Разновидности хунза и нагар немного расходятся, но явно являются диалектами одного языка. Разновидность Ясин, также известная под экзонимом Ховар Верчиквар , гораздо более разнообразна. Разборчивость между Ясином и Хунза-Нагаром затруднена, и носители самой долины Ясин иногда считают Ясин отдельным языком и считают его «чистым» или «оригинальным» Бурушаски. [22] Ясин меньше всего страдает от контактов с соседними языками говорят на двух языках , хотя в Ховаре . На ясине говорит четверть говорящих на бурушаски. [23]
В Индии Джамму и Кашмир Бурушаски (JKB) «развил различные лингвистические особенности, которые систематически отличают его от разновидностей, на которых говорят в Пакистане». [24] На диалект бурушашки, на котором говорят в Индии, повлияли кашмири , а также хинди и урду . [25] Уникальной особенностью JKB является возможность синкопирования гласных . [1] Джамму и Кашмир Бурушаски имеет больше общего с диалектом, на котором говорят в Нагаре, чем с диалектом, на котором говорят в Хунзе. [24] Сринагарская . разновидность Бурушаски известна как низкотонная, и на ней говорят на кашмирском языке [26] Сринагарская разновидность Бурушаски насчитывает всего 300 носителей.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]В Бурушаски в основном пять гласных /ieaou/. Есть два набора долгих гласных, различающихся тем, первая или вторая мора имеет ударение или более высокий тон. Различные сокращения приводят к образованию долгих гласных; ударные гласные (отмеченные острым ударением в транскрипции Бергера), как правило, длиннее и менее «открытые», чем безударные ( [i e a o u] в отличие от [ɪ ɛ ʌ ɔ ʊ] ). Некоторые описывают это как намеренное произнесение повышающегося или понижающегося тона. Например, слово óosanam اوسَنَم « Я заставил их сказать» имеет нисходящий тон и ударение приходится на первую мору. Еще слово, осанам اupسَنَم « я не говорил» имеет восходящий тон, и ударение приходится на вторую мору. [27]
Долгие гласные появляются только в ударных слогах и поэтому несут тот или иной тон. [27]
Что касается кратких гласных, то средние гласные и открытые гласные [е], [о], [а] могут встречаться как в ударных, так и в безударных слогах. короткие близкие гласные [i] и [u] обычно встречаются только в безударных слогах. Кроме того, пара [i] и [u] чередуется с [e] и [o] соответственно в ударном слоге. [27]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | в тебе | |
Средний | е еː | о оː | |
Открыть | а аː |
Все гласные имеют носовые аналоги в хунзе (в некоторых выразительных словах) и в нагере (также в именах собственных и некоторых других словах).
Согласные
[ редактировать ]Бергер (1998) считает, что следующие согласные являются фонематическими , что показано ниже в IPA и в его схеме латинизации:
двугубный | Стоматология / Альвеолярный | (Альвеолы-) небный | Ретрофлекс | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ŋ ⟨ṅ⟩ | |||||
взрывной | безнаддувный | pʰ ⟨ph⟩ [1] | tʰ ⟨th⟩ | ʈʰ ⟨ṭч⟩ | kʰ ⟨kh⟩ | qʰ ⟨qh⟩ [2] | ||
глухой | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | ʈ ⟨ṭ⟩ | к ⟨к⟩ | д ⟨q⟩ | |||
озвученный | б ⟨б⟩ | д ⟨д⟩ | ɖ ⟨ḍ⟩ | ɡ ⟨г⟩ | ||||
Аффрикат | безнаддувный [3] | tsʰ ⟨ч⟩ | т͡ɕʰ ⟨ćh⟩ | ʈ͡ʂʰ ⟨c̣h⟩ | ||||
глухой | тс ⟨c⟩ | т͡ɕ ⟨ć⟩ | ʈ͡ʂ ⟨c̣⟩ | |||||
озвученный | d͡ʑ ⟨j⟩ [4] | в͡ʐ ⟨j̣⟩ [5] | ||||||
Фрикативный | глухой | SS⟩ | ɕ ⟨ś⟩ | ʂ ⟨ṣ⟩ | ч ⟨ч⟩ | |||
озвученный | г ⟨z⟩ | ʁ ⟨j⟩ | ||||||
Трель | р ⟨р⟩ | |||||||
аппроксимант | л ⟨л⟩ | j ⟨y⟩ [6] | ɻ ⟨ху⟩ [7] | ш ⟨ш⟩ [6] |
Примечания:
- ^ Произношение варьируется: [pʰ] ~ [p͡f] ~ [f] .
- ^ Произношение варьируется: [qḥ] ~ [q͡χ] ~ [χ ]
- ^ В диалекте Ясин отсутствуют аффрикаты с придыханием, вместо них используются простые.
- ^ Иногда произносится [ʑ] .
- ^ Иногда произносится [ʐ] .
- ^ Jump up to: а б Бергер (1998) рассматривает [w] и [j] как аллофоны /u/ и /i/, которые встречаются перед ударными гласными.
- ^ Эта фонема имеет различное произношение, все из которых являются редкими звуками в межлингвистическом отношении. Описания включают: «звонкий ретрофлексный свистящий звук с одновременным дорсо-небным сужением» (очевидно [ʐʲ] ) (Berger 1998); «фрикативный звук r , произносимый языком в ретрофлексной («церебральной») позиции» (очевидно, [ɻ̝]/[ʐ̞] , звук, который также встречается в стандартном китайском языке , пишется r в пиньинь ) (Morgenstierne 1945); и «любопытный звук, фонетическая реализация которого варьируется от ретрофлексного, спирантизированного скольжения до ретрофлексного веляризованного спиранта» (Андерсон готовится к публикации). Во всяком случае, в ясинском диалекте оно не встречается, а в хунзе и нагере не встречается в начале слов.
Система письма
[ редактировать ]Бурушаский алфавит |
---|
Какой в смысл ب этом ث ج ݘ ݼ څ ح خ د ڎ ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ݽ ص ڞ ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ݣ ل م ن ں و ݸ ݹ ه ھ ء ی ݶ ? ۺ |
Расширенное персидско-арабское письмо |
Современная эволюция
[ редактировать ]Бурушаски - это преимущественно разговорный, а не письменный язык. Одним из самых ранних примеров современной литературы Бурушаски были стихи, написанные профессором Алламой Насируддином Насиром Хунзаем в 1940-х годах. Он начал с использования алфавита урду для написания языка, но вскоре понял, что сценарий урду не подходит для этой задачи, поскольку в нем не хватает букв, необходимых для обозначения определенных фонем, уникальных для Бурушаски. Это побудило его взяться за разработку стандартизированного алфавита на основе урду, специально предназначенного для точной транскрипции языка бурушаски. С этой целью он создал новые согласные ϼ [tsʰ], څ [ʈʂ], ڎ [ts], Ͻ [ʂ], ڞ [ʈʂʰ] и ϣ [ŋ]. [28] [29] Более того, авторы-новаторы Бурушаски начали использовать надстрочные числа на урду для обозначения различных моделей ударения, тонов и длин гласных. Например, в языке Бурушаски буква ـو ( вав ) представляет собой долгую гласную с нисходящим тоном «оо». Буква ـ^ ( waw с надстрочным индексом 2 ) представляет собой короткую гласную «о», а буква ـ^ ( waw с надстрочным индексом 3) представляет собой долгую гласную с восходящим тоном «oó». [4]
Параллельно с этим Герман Бергер создал орфографию на основе латыни - систему, которая нашла одобрение среди многих исследователей и лингвистов. «Исследовательская академия Бурушаски» в настоящее время признает орфографию как на урду, так и на латыни.
был составлен трехтомный словарь Бурушаски- урду В 2006, 2009 и 2013 годах в сотрудничестве между «Исследовательской академией Бурушаски» и Университетом Карачи под эгидой профессора Алламы Насируддина Насира Хунзая и опубликован Университетское «Бюро композиции, компиляции и перевода». [30] В этом словаре в основном используется алфавит, заимствованный из урду, а в качестве дополнительного используется орфография Бергера, заимствованная из латинского алфавита.
История
[ редактировать ]В тибетских источниках упоминается язык бружа из долины Гилгит, который, по-видимому, был бурушаски и письменность которого была одной из пяти, использовавшихся также для написания вымершего языка шжанчжунг . Хотя бурушаски, возможно, когда-то был важным литературным языком , неизвестно , что какие-либо рукописи бружа сохранились. [31] Существует очень объемная буддийская тантра «Древней» ( rNying ma ) школы тибетского буддизма, сохранившаяся на тибетском языке как mDo dgongs 'dus , [32] которому посвящено множество тибетологических публикаций, в том числе недавняя монография Джейкоба П. Далтона « Сбор намерений » [33] что предполагается перевести с бурушаски ( бру жаи скад ). Он содержит слова, которые не являются санскритскими, но их соответствие ни Бурушаски, ни любому другому языку (или, если на то пошло, не является чисто «эльфийским») пока не было доказано удовлетворительно. Если бы хотя бы часть этого текста действительно была переведена с Бурушаски, это сделало бы его одним из главных памятников явно утраченной литературы.
Алфавит
[ редактировать ]В таблице ниже показана стандартизированная орфография, используемая в словаре Бурушаски-урду, опубликованном Университетом Карачи . [4] [34] [35]
Кроме того, лингвисты, работающие над Бурушаски, используют в своих публикациях различные импровизированные транскрипции на основе латинского алфавита, чаще всего Бергера (см. ниже).
Транслитерация | НАСИЛИЕ | Формы | Юникод | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | ||||
- / А а / У у / Я и | [ ∅ ] ( [ а ] [ ты ] [ я ] ) | اА | - | - | اА | U + 0627 | Буква алиф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, он предшествует гласным буквам ( ) [ о ], ( ) [ óo][úu], ( ا۹ / اُ۹ ) [oó][uú], ( ـ / ِ ) [íi], ( ٌٌٌِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِق ) [ií], ( ا۵ـ / اۺ ) [e], ( eـ/a ) [ée], или ( اـ / ا�� ) [ээ]. Во-вторых, он действует как носитель гласных для диакритических знаков трех кратких гласных Бурушаски, [ а ], ( ) [ и] и ( А ) [я]. |
Ох ох | [ aː˥˩ ] | آ / اА/ А | ـاА | - | آну давай же | U + 0622 U + 0627 | Гласная фонема [aː˥˩] (долгая гласная [a] с падающим тоном) обозначается знаком ( آ ), когда в начале слова и с ( ـا / ا ) в середине или конце слова. |
а | [ а ] | | ـݳ- | - | - | U + 0773 | Встречается только в конце слова. В других местах краткая гласная [а] представлена диакритическим знаком забар/фатха ( اَ / ◌َ / ـَ ) . Альтернативно, последнее письмо ( ه / ـہ ) также может использоваться для обозначения короткой гласной [a] в конце слова. |
Да да | [ aː˨˦ ] | ݴڴ | ـݴ- | - | ݴڴ | U + 0774 | Гласная фонема [aː˨˦] представляет собой долгую гласную [a] с восходящим тоном. |
Б б | [ б ] | بБ | ـبБ | ـبـ-Б | بـС | U + 0628 | |
П п | [ п ] | پп | ـپП | ـپـП | پـп | U + 067e | |
Т т | [ т̪ | تт | ـتТы | ـتـт | تـт | U + 062а | |
Ṭ ṭ | [ ʈ | ٹТ | ـٹт | ـٹـТ | ٹـТ | U + 0679 | |
SS | [ с ] | ثче | ـثче | ـثـ-Затем | ثـче | U + 062b | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Джей Джей | [ d͡ʑ ~ ʑ ] | جС | ـجС | ـجـС | جـС | U + 062c | |
Ć ć | [ т͡ɕ ] | چж | ـچـچ | ـچــچـ | چـЧ | U + 0686 | |
Чч | [ ч ] | حчас | ـحЧАС | ـحـ-ЧАС | حـЧАС | U + 062d | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Эх х | [ тщш | ݼۼ | ـݼ) | ـݼـ┼ | ݼـ. | U + 077C | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако письмо சியியாயாயாயாயா также является приемлемой альтернативой. |
кх кх | [ qʰ ~ qχ ~ χ ] | خХ | ـخ-Х | ـخـ-х | خـХ | U + 062e | |
C̣ c̣ | [ ʈ͡ʂ ] | څчто | ـڅчто | ـڅـчто | څـчто | U + 0685 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
Д д | [ д ] | دд | ـدд | - | - | U + 062f | |
Ḍ ḍ | [ ɖ ] | ڈД | ـڈД | - | - | U + 0688 | |
Z z | [ С ] | ذЗ | ـذ | - | - | U + 0630 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
С с | [ тс ] | ڎڎ | ـڎ-ڎ | - | - | U + 068E | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
р р | [ р ] | رР | ـرР | - | - | U + 0631 | |
Р Р Р | [ ɽ ] | ڑД | ـڑД | - | - | U + 0691 | Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
Z z | [ С ] | زЗ | ـزЗ | - | - | U + 0632 | |
Ż ż | [ d̠͡ʐ ~ ʐ ] | ژГ. | ـژـژ | - | - | U + 0698 | |
SS | [ с ] | سвопрос | ـسвопрос | ـسـС | سـвопрос | U + 0633 | |
СВ | [ ɕ ] | شШ | ـشШ | ـشـШ | شـШ | U + 0634 | |
Не | [ ʂ ] | ݽ√ | ـݽ) | ـݽـ۽ | ݽـ۽ | U + 077D | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако письмо ��ـ ـ��ـ ـ�� �� также является приемлемой альтернативой. |
SS | [ с ] | صп | ـصп | ـصـп | صـп | U + 0635 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Z z | [ С ] | ضЗ | ـضя | ـضـя | ضـя | U + 0636 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
C̣h c̣h | [ ʈ͡ʂʰ ] | ڞڞ | ـڞڞ | ـڞــڞـ | ڞـڞـ | U + 069E | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
Т т | [ т ] | طя | ـطя | ـطـя | طـя | U + 0637U | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Z z | [ С ] | ظЗ | ـظЙ | ـظـِ | ظـ | U + 0638 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
- | [ ∅ ] / [ ʔ ] | عА | ـعА | ـعـА | عـА | U + 0639 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
г с | [ ɣ ~ ʁ ] | غг | ـغ-гх | ـغـ-гх | غـхх | U + 063а | |
Ф ж | [ pʰ ~pf~ f ] | فФ | ـفФ | ـفـФ | فـФ | U + 0641 | Используется только в заимствованиях иностранного происхождения. |
Q q | [ q ] | قА | ـقвопрос | ـقـвопрос | قـА | U + 0642 | |
К К | [ к ] | کК | ـکК | ـکـК | کـК | U + 06a9 | |
ṅ ṅ | [ ŋ | ݣۣ | ـݣۣۣ | ـݣــۣـ | ݣـۣ | U + 0763 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
G g | [ ɡ | گГ | ـگГ | ـگـГ | گـГ | U+06выкл. | |
л л | [ л ] | لл | ـلДля | ـلـ-Для | لـдля | U + 0644 | |
М м | [ м ] | مМ, | ـمМ | ـمـ-М | مـМ, | U + 0645 | |
Н н | [ н ] | نн | ـنН | ـنـН | نـН | U + 0646 | |
Ṇ ṇ | [ ◌̃ ] | ں с | ـں . | U + 06BA | Ни одно слово не начинается с этой буквы. | ||
W w / Ó ó ó / Úu úu | [ ш ] [ oː˥˩ ] [ uː˥˩ ] | وи | ـوи | - | او / وОн/ и | U + 0648 | Эта буква представляет собой три фонемы в зависимости от контекста: согласную [w] или долгие гласные с нисходящим тоном [oː˥˩] и [uː˥˩]. Чтобы эта буква представляла гласную [u], а не [o], предыдущая буква должна содержать диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙو / ـُو ). Если оно используется в начале слова и представляет согласную [w], оно будет записано отдельно ( و ) , если он представляет гласную [oː˥˩] или [uː˥˩], ей будет предшествовать алиф ( он/она ) . Вместо [u] алеф будет содержать диакритический знак пеш/дамма . |
О о / ты | [ о ] [ ты ] | ݸ۸ | ـݸ۸ | - | اݸА | U + 0778 | Эта буква представляет собой краткую гласную [о]. Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. ا . В конечном положении эта буква также представляет собой краткую гласную [u], а предыдущая буква содержит диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙݸ / ـُݸ ). |
Оо оо / Uú úú | [ oː˨˦ ] [ uː˨˦ ] | ݹ۹ | ـݹـ۹ | - | اݹА | U + 0779 | Эта буква представляет собой гласные фонемы [oː˨˦] и [uː˨˦], долгие гласные [o] и [u] с восходящим тоном. При представлении [u] предыдущая буква должна содержать диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙ^ / ـُ ) . Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф ( / ا�� ) . Вместо [u] алеф будет содержать диакритический знак пеш/дамма . |
Чч | [ ч ] | ہЧАС | ـہЭто | ـہـХа | ہـЧАС | U + 06C1 | В конце слова, в зависимости от контекста, эта буква может обозначать согласную [h] или краткую гласную [a]. Для гласной в конце слова используется алеф с надстрочным индексом «2» ( / ـ�� ) также можно использовать. |
[◌ʰ]/[◌ʱ] | ھЧАС | ـھЧАС | ـھـЧАС | ھـЧАС | U + 06BE | Ни одно слово не начинается с этой буквы. Это не отдельная буква, ее единственная функция — быть частью диграфов, представляющих придыхательные согласные. | |
Фу | [ ɻ ] | ݷڷ | ـݷ-ڷ | ـݷـ-ڷ- | ݷــ | U + 0777 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. Ни одно слово не начинается с этой буквы. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако внизу буква ye с 4 точками ( ![]() ![]() ![]() ![]() |
И и | [ ʔ ] | ئЭ | ـئЭ | ـئـЭ | ئـЭ | U + 0626 | Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
Й y / Ee ee / Ei íi | [ j ] [ eː˥˩ ] [ iː˥˩ ] | یДа | ـیй | ـیـй | ایـ / یـЭ/ Д | U + 06CC | Эта буква представляет собой три фонемы в зависимости от контекста: согласный [j] или долгие гласные с нисходящим тоном [eː˥˩] и [iː˥˩]. Чтобы эта буква представляла гласную [i], а не [e], предыдущая буква должна содержать диакритический знак зер/касра ( ◌ِیـ / ـِیـ ). Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [j], оно будет записано отдельно ( یـ ) , если он представляет гласную [eː˥˩] или [iː˥˩], ей будет предшествовать алиф ( ایـ / اِیـ ) . Для [i] алеф будет содержать диакритический знак зер/касра . В конечном положении эта буква не представляет собой гласную [е]. Вместо этого буква большая й ( ے ) используется. |
И и/я | [ е ] [ я ] | ݵ۵ | - | ـݵــ۵ـ | اݵـА | U + 0775 | Эта буква представляет собой краткую гласную [е]. Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. اصـ . В конечном положении эта буква представляет краткую гласную [i]. Для написания короткой гласной [e] в конечной позиции используется большая буква ye с надстрочным индексом «2» ( ) используется . |
Eé eé / Ií ií | [ eː˨˦ ] [ iː˨˦ ] | ݶڶ | ـݶ-ڶ | ـݶـ-ڶ- | اݶـА | U + 0779 | Эта буква представляет собой гласные фонемы [eː˨˦] и [iː˨˦], долгие гласные [e] и [i] с восходящим тоном. При представлении [i] предыдущая буква должна содержать диакритический знак зер/касра ( ◌ِـ / ـِـ ) . Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. اـ / اِـ . Для [i] алеф будет содержать диакритический знак зер/касра . В конечном положении эта буква не представляет собой гласную [е]. Вместо этого буква big ye с надстрочным индексом «3» ( ) используется . |
ага | [ eː˥˩ ] | ےЭ | ـےага | - | - | U + 06D2 | Эта буква используется только в конце слова и обозначает долгую гласную с нисходящим тоном [eː˥˩]. |
и | [ и ] | ݺۺ | ـݺۺ | - | - | U + 077A | Эта буква используется только в конце слова и обозначает краткую гласную [е]. |
да | [ eː˨˦ ] | ݻۻ | ـݻـۻ | - | - | U + 077B | Эта буква используется только в конце слова и обозначает долгую гласную с восходящим тоном [eː˨˦]. |
Аспираты
[ редактировать ]Ниже в таблице показаны диграфы, сочетание согласной с буквой вокруг него ( ھ ) , обозначающие придыхательные согласные , встречающиеся в бурушаски. [4] [34] [35]
Диграф | Транскрипция | НАСИЛИЕ |
---|---|---|
Ph | тел. | [pʰ] |
че | й | [тʰ] |
час | эт | [ʈʰ] |
Шесть | Чх | [т͡ɕʰ] |
Х | х | [кʰ] |
гласные
[ редактировать ]Ниже в таблицах показано, как пишутся гласные в разных частях слова.
Короткая гласная | ||||
---|---|---|---|---|
А | ТО | В | И | я |
Гласная в начале слова | ||||
اَА | اݸА | اُОн | اݵـА | اِА |
Гласная в середине слова | ||||
◌َ | ݸ / ـݸ۸ / ـ۸ | ◌ُ | ݵـ / ـݵـ۵ـ / ـ۵ـ | ◌ِ |
Гласная в конце слова | ||||
ݳ / ـݳڳ / ہ / ـہЧ / ـه | ݸ / ـݸ۸ / ـ۸ | ◌ُ / ◌ُݸ / ـُݸ | ݺ / ـݺۺ / ـۺ | ݵ / ـݵ۵ / ـ۵ |
Долгая гласная, нисходящий тон / ˥˩ / | ||||
---|---|---|---|---|
Ах | Ой | Эм-м-м | Эх | эй |
Гласная в начале слова | ||||
آну давай же | اوи | اُوОн | ایـОй | اِیـОй |
Гласная в середине слова | ||||
ا / ـاА/ А | و / ـوи/ и | ◌ُو / ـُو | یـ / ـیـда/ да | ◌ِیـ / ـِیـ |
Гласная в конце слова | ||||
ا / ـاА/ А | و / ـوи/ и | ◌ُو / ـُو | ے / ـےи / | ی / ـیда/ да |
Долгая гласная восходящего тона / ˨˦ / | ||||
---|---|---|---|---|
Ааа | ооо | Ууу | Привет | я |
Гласная в начале слова | ||||
ݴڴ | اݹА | اُݹОй, | اݶـА | |
Гласная в середине слова | ||||
ݴ / ـݴڴ / ـق | ݹ / ـݹ۹ / ـ۹ | ◌ُݹ / ـُݹ | ݶـ / ـݶـڶ/ ـڶ- | ◌ِݶـ / ـِݶـ |
Гласная в конце слова | ||||
ݴ / ـݴڴ / ـق | ݹ / ـݹ۹ / ـ۹ | ◌ُݹ / ـُݹ | ݻ / ـݻۻ / ـۻ | ݶ / ـݶڶ / ـڶ |
Пример текста
[ редактировать ]Ниже представлены стихи, написанные в честь Университета Карачи за его роль в документировании и сохранении языка и литературы Бурушаски, представлены в виде образца текста на арабском алфавите Бурушаски, а также перевод каждого стиха на урду и английский язык. [36]
Бурушаски | Перевод на урду | Английский перевод |
---|---|---|
Я Бога – одно из Самых Милосердных. | По такой странной милости Божией мы были благословлены вечным благословением близости и литературного руководства Университета Карачи. | То, что нам был дарован вечный дар близости и литературного покровительства Университета Карачи, было таким невероятным благословением от Бога. |
Джамия Карачи Мир Таре Джаханан Бил | Университет Карачи для нас – современное учреждение. Коллеги! Посмотрите глазами и сердцем, в этом деле есть чудо Аллаха. | Университет Карачи для нас – современное учреждение. Коллеги! Посмотрите глазами и сердцем, в этом деле есть чудо Аллаха. |
Владыка миров! Знания и литература кроме тебя! | По милости и милости Всевышнего Аллаха знания и литература чрезвычайно сладки, те, кто извлекает из них пользу, мир и будущая жизнь будут устроены, пусть Аллах дарует нам Тауфик, чтобы мы могли поблагодарить Тебя. | Знания и литература безгранично сладки по милости и милости Всевышнего Аллаха. Изобильны в этом мире и в следующем те, кто ими благословлен. О Аллах, даруй нам способность благодарить Тебя. |
Обладатели знаний и литературы, грации и умений совершенны! | Таким образом, мы были благословлены дружбой всех тех, кто обладает знаниями, манерами, благодатью и совершенством. Боже, мы благодарим Тебя за это благословение. | Благодаря этому [университету] мы были благословлены дружбой всех тех, кто обладает знаниями, литературой, благодатью и совершенством. Боже, мы благодарим Тебя за это благословение. |
Джамиа знаменит, знаменит и знаменит | Все мастера Джамии знамениты и знамениты, они рыцари поля пера. И коронованный король знаний и литературы. Боже, мы благодарим Тебя. | Все ученые университета знамениты и знамениты, они рыцари в области пера. И коронованные короли знаний и литературы. Боже, мы благодарим Тебя. |
Сообщество учителей Обон Багбана «Вода жизни» | Джамиа подобна фонтану жизни, все ученики — вечнозеленым садам в том смысле, что учителя продолжают их культивировать. Боже, мы благодарим Тебя. | Университет подобен фонтану жизни, все студенты — вечнозеленым садам в том смысле, что преподаватели продолжают их орошать. Боже, мы благодарим Тебя. |
Свежие розы, любовь, дружба. | Когда роза нова, ее аромат идеален, где созданы дружба и прошлое, тогда ее дым сладок, слава пера восхитительна, о Аллах, спасибо Тебе. | Подобно только что распустившейся розе, чей аромат идеален, где завязываются дружба и воспоминания, ее аромат также сладок, слава пера восхитительна, о Аллах, спасибо Тебе. |
Насир! Джамия проиграла? | Насир, пастырь древних времен! Как мне узнать, что вы закончили университет? Превратившись в прах и сказав: «О Боже, спасибо Тебе». | Насир, пастырь старины! Как мне узнать, что вы закончили университет? Превратившись в пыль и сказав: «О Боже, спасибо». |
Грамматика
[ редактировать ]Бурушаски — язык с двойной маркировкой , и порядок слов обычно такой: субъект-объект-глагол .
Существительные в бурушаски делятся на четыре рода : человеческий мужской, человеческий женский, исчисляемые предметы и неисчисляемые (аналогично массовым существительным ). Отнесение существительного к определенному роду во многом предсказуемо. Некоторые слова могут принадлежать как к исчисляемому, так и к неисчисляемому классу, что приводит к различиям в значении. Например, когда счетное слово báalt означает «яблоко», а когда неисчисляемое, оно означает «яблоня» (Grune 1998).
существительного Морфология состоит из основы существительного, притяжательного префикса (обязательного для некоторых существительных и, следовательно, примера присущего владения), а также числа и падежа суффиксов . Различия по числу бывают в единственном, множественном числе, неопределенном и сгруппированном. Падежи включают абсолютный , эргативный / наклонный падеж , родительный падеж и несколько местных падежей ; последние указывают как местоположение, так и направление и могут быть составными.
бурушаски Глаголы имеют три основные основы: прошедшее время, настоящее время и последовательность. Основа прошедшего времени является формой цитирования и также используется для императивов и номинализации ; последовательная основа аналогична причастию прошедшего времени и используется для координации . Согласование глагола имеет как номинативный , так и эргативный падеж: переходные глаголы и невинительные падежи обозначают как подлежащее, так и объект предложения, тогда как неэргативные глаголы отмечают только субъектное согласие с глаголом. [ нужны разъяснения ] [ сомнительно – обсудить ] Всего глагол может иметь до четырех префиксов и шести суффиксов.
Существительные
[ редактировать ]Классы существительных
[ редактировать ]В Бурушаски четыре именной класса , подобных склонительным классам в индоевропейских языках , но в отличие от индоевропейских именной класс в Бурушаски связан с четырьмя грамматическими «родами»:
- м = люди мужского пола, боги и духи
- f = люди и духи женского пола
- x = животные, исчисляемые существительные
- y = абстрактные понятия, жидкости, неисчисляемые существительные
Ниже аббревиатура « h » будет обозначать комбинацию m- и f-классов, а « hx » будет обозначать комбинацию m-, f- и x-классов. Существительные в классе x обычно относятся к исчисляемым, нечеловеческим существам или вещам, например животным, фруктам, камням, яйцам или монетам; и наоборот, существительные y-класса представляют собой, как правило, неисчисляемые абстракции или массовые существительные, например рис, огонь, вода, снег, шерсть и т. д.
Однако эти правила не универсальны — иногда встречаются исчисляемые объекты класса y, например ha , «дом». Родственные слова могут слегка менять свое значение при использовании в разных классах — например, bayú , когда он принадлежит к классу x, означает соль в комках, но когда он принадлежит к классу y, это означает порошкообразную соль. Фруктовые деревья понимаются в совокупности и относятся к y-классу, а отдельные их плоды относятся к х-классу. Предметы, сделанные из определенных материалов, могут принадлежать либо к классу x, либо к классу y: камень и дерево относятся к классу x, а металл и кожа – к классу y. Артикль числительные , прилагательные , существительного и другие атрибуты должны соответствовать классу их субъекта.
Плюрализация
[ редактировать ]В Бурушаски два числа : единственное и множественное . Единственное число не обозначается, а множественное число выражается с помощью суффикса, который варьируется в зависимости от класса существительного:
- h-класс : возможные суффиксы -ting, -aro, -daro, -taro, -tsaro
- h- и x-класс : возможные суффиксы -o, -išo, -ko, -iko, -juko; -оно, -у; -я, -ай; -ц, -уц, -мутс, -умутс; -nts, -ants, -ints, -ianants, -ingants, -ents, -onts
- y-класс : возможные суффиксы -ng, -ang, -ing, -iang; -англ, -онг, -онго; -мин, -чин, -ичинг, -мичин, -ичан (нагарский диалект)
Некоторые существительные допускают два или три различных суффикса, в то время как другие не имеют отличительного суффикса и встречаются только во множественном числе, например, bras 'рис', gur 'пшеница', bishké , 'мех' (ср. множественное число tantum ). С другой стороны, есть существительные, которые имеют одинаковые формы в единственном и множественном числе, например hagúr «лошади». Прилагательные имеют уникальный суффикс множественного числа, форма которого зависит от класса существительного, которое они изменяют, например, burúm «белый» дает множественное число класса x burum-išo класса y и множественное число burúm-ing .
Примеры множественного числа в Бурушаски:
- Вазиир (м), пл. waziirishu 'визирь, министр'
- хир (м), пл. хири 'мужчина' (сдвиг стресса)
- гусь (ф), пл. gushínga 'женщина' (сдвиг напряжения)
- дасин (ж), пл. daseyoo 'девушка', 'незамужняя женщина'
- хук (х), мн. хука 'собака'
- Thely (x), пл. tilí 'грецкий орех'
- Thely (у), пл. теленг 'ореховое дерево'
Склонение
[ редактировать ]Бурушаски — эргативный язык. Он имеет пять основных случаев .
Случай | Окончание | Функция |
---|---|---|
Абсолютный | без опознавательных знаков | Субъект непереходных глаголов и объект переходных. |
Эргативный | -и | Тема переходных глаголов. |
Косой | -е ; -мо (ж) | Родительный падеж ; основа второстепенных падежных окончаний |
Дательный падеж | -ар , -р | Дательный, аллятивный . |
Аблятивный | -ум , -м , -мо | Указывает на отделение (например, «откуда?») |
К суффиксу множественного числа добавляются падежные суффиксы, например Huséiniukutse , «народ Хусейна» (эргатив множественного числа). Окончание родительного падежа неправильное, /mo/, для существительных f-класса в единственном числе, но /-e/ во всех остальных (идентично эргативному окончанию). Окончание дательного падежа /-ar/, /-r/ присоединяется к окончанию родительного падежа для существительных f-класса в единственном числе, а для всех остальных - к основе. Примеры:
- hir-e 'мужской', gus-mo 'женский' (общ.)
- хир-ар 'мужчине', гус-мур-р 'женщине' (дат.)
Родительный падеж ставится перед одержимой вещью: Хунзуэ тхам , «Эмир Хунзы».
Окончания второстепенных падежей образуются из суффикса (или инфикса) вторичного падежа и одного из первичных окончаний /-e/, /-ar/ или /-um/. Эти окончания являются направленными: /-e/ является локативным (отвечает на вопрос «откуда?»), /-ar/ является терминативным (отвечает «куда?»), а /-um/ является аблятивным (ответит «откуда?»). Инфиксы и их основные значения следующие:
- -ts- 'в'
- -ул- 'в'
- -at- 'на; с'
- -al- 'рядом' (только на диалекте Хунза)
Из них образуются следующие второстепенные или сложные падежи:
Инфикс | местный | Терминатив | Аблятивный |
---|---|---|---|
-тс- | -тс-е 'в' | -ts-ar 'чтобы' | -ts-um 'от' |
-ул- | -ул 'внутри' | -ул-ар 'в' | -ул-ум 'из' |
-в- | -at-e 'на', 'с' | -at-ar 'до' | -aṭ-um 'вниз' |
-аль- | -al-e 'рядом' | -ал-ар 'чтобы' | -аль-ум 'от' |
Обычные окончания /-ul-e/ и /-ul-ar/ устарели и теперь заменены на /-ul-o/ и /-ar-ulo/ соответственно.
Местоимения и местоименные приставки
[ редактировать ]Существительные, обозначающие части тела и термины родства, сопровождаются обязательной местоименной приставкой. Таким образом, в Бурушаски нельзя просто сказать «мать» или «рука», а только «моя рука», «твоя мать», «его отец» и т. д. Например, корень mi «мать» никогда не встречается изолированно. , вместо этого можно найти:
- и-ми 'его мать', му-ми 'её мать', "гу-ми" 'твоя мать' (3ф сг.), у-ми 'их мать' (3ч мн.), у-ми-царо ' их матерей» (3ч мн.).
Местоименные, или личные, префиксы согласуются с лицом, числом и – в третьем лице – классом существительного. Краткое описание основных форм приведено в следующей таблице:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | а- | мой-, я- | |
2-й человек | к-, к- | и- | |
3-й человек | м | я-, е- | ты-, о- |
ж | в | ты-, о- | |
х | я-, й- | ты-, о- | |
и | я-, е- |
Личные местоимения в Бурушаски различают проксимальные и дистальные формы, например , khin 'он, этот здесь', а в , 'он, тот там'. В косой имеются дополнительные сокращенные формы.
Цифры
[ редактировать ]Система счисления Бурушаски двадцатеричная , т.е. основана на числе 20. Например, 20 алтарь , 40 алтарь (2 раза по 20), 60 иски-алтарь (3 раза 20) и т.д. Базовые числительные:
- 1 хан (или курица , хак )
- 2 альта (или беседка )
- 3 иско (или иске )
- 4 раза
- 5 Чиндо
- 6 Мишиндо
- 7 земель
- 8 альтамбо
- 9 затонуло
- 10 шторм (также шторм и турма )
- 100 да
Примеры сложных числительных:
11 турма-хан , 12 турма-альто , 13 турма-иско , ..., 19 турма-хунти ;20 алтарь , 30 алтарь-тоорумо , 40 алтарь-алтарь , 50 алто-алтарь-тоорумо , 60 иски-алтарь и так далее;21 алтарь-хак , 22 алтарь-альт , 23 алтарь-иско и так далее.
Глаголы
[ редактировать ]Обзор
[ редактировать ]Глагольная морфология Бурушаски чрезвычайно сложна и богата формами. Могут иметь место многие звуковые изменения, включая ассимиляцию , удаление и сдвиг ударения , которые уникальны почти для каждого глагола. Здесь мы можем указать лишь некоторые основные принципы.
Бурушаски Конечный глагол делится на следующие категории:
Категория | Возможные формы |
---|---|
Время / Аспект | Настоящее, будущее , несовершенное , совершенное , сверхсовершенное |
Настроение | Условное , три Оптатива , Повелительное наклонение , Условное наклонение |
Число | Единственное, множественное число |
Человек | 1-е, 2-е и 3-е лицо (2-е лицо только в повелительном наклонении). |
Класс существительного | четыре класса существительных m, f, x и y (только в 3-м лице) |
У многих переходных глаголов , помимо подлежащего, указывается еще и (прямой) объект, также с помощью местоименных приставок, которые варьируются в зависимости от лица, числа и класса. Все глаголы имеют отрицательные формы, а многие непереходные глаголы также имеют производные переходные формы. Формы инфинитива , которые у Бурушаски представляют собой абсолюты прошедшего и настоящего времени, причастие совершенного вида и два инфинитива, допускают все конечные вариации, кроме времени и наклонения. Инфинитивные формы образуются вместе со вспомогательными глаголами и перифрастическими формами.
11 позиций личного глагола
[ редактировать ]Все глагольные формы могут быть построены по сложной, но регулярной системе позиций. Бергер описывает в общей сложности 11 возможных позиций или слотов, хотя не все из них будут заполнены в той или иной форме глагола. Многие позиции также имеют несколько альтернативных содержаний (обозначенных A/B/C ниже). Основа глагола находится в позиции 5, ей предшествуют четыре возможных префикса и за ней следуют семь возможных суффиксов. В следующей таблице представлен обзор должностей и их функций.
Позиция | Аффиксы и их значения |
---|---|
1 | Отрицательный префикс а- |
2а/б | префикс d (создает непереходные глаголы) / префикс n (префикс абсолюта) |
3 | Местоименные приставки : подлежащее непереходного глагола, дополнение переходного глагола. |
4 | s-префикс (создает второстепенные переходные глаголы) |
5 | Основа глагола |
6 | Суффикс множественного числа -ya- в основе глагола |
7 | Знак основы настоящего времени -ч- (или š , ц ..), образующий настоящее, будущее и имперфект |
8а/б | Местоименный суффикс 1.sg. -а- (подлежащее)/связующая гласная (без смыслового значения) |
9а | м-суффикс: образует м-причастие и м-оптатив от простого / |
9б | м-суффикс: образует будущее и условное от основы настоящего/ |
9с | n-суффикс: обозначает абсолют (см. позицию 2)/ |
9 дней | Суффикс š: образует оптатив š и инфинитив -iš. |
9е | Окончание инфинитива -as , -áas / необязательный суффикс -áa (добавляется непосредственно к основе) |
10а | Местоименные суффиксы 2-го и 3-го лица и 1. мн. (предмет) / |
10б | Формы повелительного наклонения (добавленные непосредственно к основе) / |
10с | Формы вспомогательного глагола ba- для образования настоящего, несовершенного, совершенного и сверхсовершенного. |
11 | Номинальные окончания и частицы |
Образование времен и настроений.
[ редактировать ]Формирование времен и наклонений предполагает использование нескольких позиций или слотов сложными способами. Претерит, перфект, плюсеперфект и воля формируются из «простой основы», тогда как настоящее, несовершенное, будущее и условное образуются из «настоящей основы», которая сама образуется из простой основы путем помещения -č- в позицию 7. Оптатив и повелительное наклонение образованы непосредственно от основы. В целом схема следующая:
Образование времен и наклонений глагола her 'плакать' без приставок:
Грамматический категория | Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
Конативный | основа + личный суффикс | она-я 'он начинает плакать' |
Претерит | основа [+ связующая гласная] + м-суффикс + личный суффикс | хер-ими 'он плакал' |
Идеальный | основа [+ связующая гласная] + настоящее вспомогательное слово | хер-ай 'он плакал' |
Плюперфект | основа [+ связующая гласная] + совершенный вспомогательный | хер-ам 'он плакал' |
Грамматический категория | Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
Будущее | основа + маркер настоящего времени [+ связующая гласная + суффикс М] + личное окончание | хер-ч-и 'он будет плакать' |
Подарок | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + вспомогательный глагол настоящего времени | гер-ча-ай 'он плачет' |
Несовершенный | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + совершенный вспомогательный звук | her-č-am 'он плакал, плакал' |
Условный | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + суффикс м (кроме 1. мн.) + če | гер-ч-ум-че '... он бы плакал', |
основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + 1-й мн. окончание + если | гер-ч-ан-че 'мы бы плакали' |
Грамматический категория | Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
áa -оптатив | основа + áa (у всех лиц) | her-áa "... надо... плакать" |
м -оптатив | основа [+ связующая гласная] + м-суффикс | она-эм "... должна... плакать" |
š -оптативы | основа + (i)š + личный суффикс | ее-ш-ан "он должен плакать" |
Императив единственное число | основа [+ é для глаголов с окончанием ударения] | ее «плач!» |
Императив множественное число | стебель + в | она-в "плачу!" |
Указание субъекта и объекта
[ редактировать ]Подлежащее и дополнение глагола обозначаются использованием личных префиксов и суффиксов в позициях 3, 8 и 10 следующим образом:
Аффикс | Позиция | Функция |
---|---|---|
Префиксы | 3 | прямой объект переходных глаголов, субъект непереходных |
Суффиксы | 8/10 | предмет переходных и непереходных глаголов |
Личные префиксы идентичны местоименным префиксам существительных (обязательны для частей тела и терминов родства, как указано выше). Упрощенный обзор форм аффиксов приведен в следующей таблице:
Человек/ класс существительного | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-й человек | а- | мне- |
2-й человек | к- | и- |
3-е лицо м | я- | в- |
3-е лицо ж | в | в- |
3-е лицо х | я- | в- |
3-е лицо и | я- |
Человек/ класс существительного | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-й/2-й человек | -а | -ан |
3-е лицо м | -я | -ан |
3-е лицо ж | - | -ан |
3-е лицо х | -я | -т.е. |
3-е лицо и | -я |
Например, конструкция претерита переходного глагола phus «связывать» с префиксами и суффиксами, разделенными дефисами, выглядит следующим образом:
- i-phus-imi "он связывает его" (заполненные позиции: 3-5-8-9-10)
- mu-phus-imi "он связывает ее (ф)"
- u-phus-imi "он связывает их (мн.ч. hx)"
- ми-фус-ими "он связывает нас"
- i-phus-im-an "мы/вы/они связываем его"
- mi-phus-im-an "вы/они нас связываете"
- i-phus-ima "Я завязываю это"
- гу-пхус-има «Я связываю тебя»
Личные аффиксы используются также, когда существительное играет роль подлежащего или дополнения, например hir i-ír-i-mi 'человек умер'. У непереходных глаголов функция субъекта обозначается как префиксом, так и суффиксом, например:
- гу-ир-ч-ума "ты умрешь" (будущее)
- i-ghurts-imi "он затонул" (претерит)
Личные префиксы встречаются не во всех глаголах и не во всех временах. Некоторые глаголы не допускают личных префиксов, другие допускают это только при определенных обстоятельствах. Личные приставки, употребляемые с непереходными глаголами, часто выражают волевую функцию, при этом приставочные формы указывают на действие, противоположное намерению подлежащего. Например:
- hurúṭ-imi "он сел" (волевое действие без приставки)
- и-ир-ими "он умер" (непроизвольное действие с приставкой)
- ghurts-i-mi «он охотно ушел под воду», «он нырнул» (без приставки)
- i-ghurts-imi «он неохотно ушел под воду», «он затонул» (с приставкой)
Префикс d-
[ редактировать ]Ряд глаголов – в основном по корневой форме – встречается с приставкой d в позиции 2, которая стоит перед согласной в соответствии с гармонией гласных . Точная семантическая функция d-префикса неясна. У первичных переходных глаголов приставка d, всегда без личных приставок, образует правильные непереходные глаголы. Примеры:
- i-phalt-i-mi 'он разбивает его' (переходный)
- du-phalt-as 'разорваться, взорваться' (непереходный)
В магистерской исследовательской работе носителя языка Бурушаски по построению среднего голоса в диалекте Хунза утверждается, что глагольный префикс [dd-] является явным морфологическим средним маркером для конструкций MV, а глагольный префикс [n-] является морфологическим маркером. для пассивного залога. [37] Данные в основном поступают из хунзанского диалекта Бурушаски, но аналогичные явления можно наблюдать и в других диалектах. Это исследование основано на корпусе из 120 глаголов с префиксом dd. Это исследование показало, что позиция {-2} в шаблоне глагола занята голосовым маркером в бурушаски. Автор утверждает, что средний маркер представляет собой самостоятельную семантическую категорию и четко отличается от рефлексивного маркера в этом языке. Средний маркер (MM) означает грамматический прием, используемый для «указания того, что две семантические роли Инициатора и Конечная точка относятся к одной целостной сущности» (Кеммер 1993: 47). С точки зрения этого определения я смотрю на глагол, отмеченный средней буквой в бурушаски, и иллюстрация следует этому примеру. [37]
- hiles dd-i-il-imi 'мальчик промокший'
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. п. 6.
J&K Burushos – носители разновидности бурушаски, на которой говорят в Джамму и Кашмире (далее «JKB») в Индии – расселены в небольшом месте и вокруг него у подножия форта Хари Парбат в Сринагаре, столице Индии. штат Джамму и Кашмир (далее «Дж&К»).
- ^ Бурушаски в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург.
- ^ Jump up to: а б с д Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2006). - Том 1 Словарь Бурушаски на урду Бюро композиции, компиляции и перевода Университета Карачи. ISBN 969-404-66-0 Archive.org
- ^ Jump up to: а б с «Пакистанский язык «бурушаски» обретает новых родственников» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 20 июня 2012 года . Проверено 23 сентября 2017 г.
На нем говорят около 90 000 человек, народ бурушо, и почти все они живут в Пакистане. Несколько сотен живут в Индии.
- ^ «Энциклопедия - Интернет-энциклопедия Britannica» . Оригинал.britanica.com . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ Ахмед, Мусавир (2016). «Этническая принадлежность, идентичность и жизнеспособность группы: исследование Бурушо из Сринагара» . Журнал этнических и культурных исследований . 3 (1): 1–10. дои : 10.29333/ejecs/51 . ISSN 2149-1291 .
- ^ «Авторефераты диссертаций» . Список лингвистов. Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ «Бурушаски» . Этнолог. 19 февраля 1999 года . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ Холст (2014) , стр. 15–16.
- ^ Джон Бенгтсон , Некоторые особенности дене-кавказской фонологии (с особым упором на баскский язык). Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain (CILL) 30.4: 33-54,
- ^ Джон Бенгтсон и В. Блазек, «Lexica Dene – Caucasica». Центральноазиатский журнал 39, 1995, 11–50 и 161–164.
- ^ Джордж ван Дрим (2001) Языки Гималаев: Этнолингвистический справочник Большого Гималайского региона, Брилл
- ^ Хэмп, Эрик П. (август 2013 г.). «Распространение индоевропейских языков: развивающийся взгляд индоевропейцев» (PDF) . Китайско-платонические статьи . 239 :8 . Проверено 5 апреля 2014 г.
- ^ Казуле, Илия. 2003. Доказательства наличия индоевропейской гортани у Бурушаски и ее генетической принадлежности к индоевропейской. Журнал индоевропейских исследований 31: 1–2, стр. 21–86.
- ^ Чашуле, Илия. 2012. Корреляция местоименной системы Бурушаски с индоевропейскими и фонологическими и грамматическими свидетельствами генетического родства. Журнал индоевропейских исследований 40:1–2, стр. 59 и далее , с рецензией Хэмпа, Хульда, Бенгтсона и Блазека.
- ^ И. Чашуле. Соотношение местоименной системы Бурушаски с индоевропейскими и фонологическими и грамматическими свидетельствами генетического родства
- ^ Смит, Александр Д. (2017). «Бурушаски». В Лайл Кэмпбелл (ред.). Язык изолирует . Серия языковых семей Рутледж. Нью-Йорк: Рутледж. стр. 117–138.
- ^ «Джон Д. Бенгтсон» . jdbengt.net . Проверено 19 марта 2019 г.
- ^ Бленч, Роджер (2008). «Переоценка лингвистической предыстории Южной Азии» (PDF) . Лингвистика, археология и прошлое человечества : 169 . Проверено 10 сентября 2023 г.
- ^ Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 12, 105.
- ^ Бэкстрем и Радлофф (1992), Андерсон (2006)
- ^ Андерсон 1997: 1022.
- ^ Jump up to: а б Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 13, 19.
- ^ Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 17–18.
Лингвистическое влияние урду на JKB осуществляется в первую очередь через носителей урду, говорящих на втором языке. Это потому, что урду является вторым языком жителей штата Джамму и Кашмир. С другой стороны, языковой контакт с кашмирцем осуществляется через носителей языка или носителей кашмирского языка. Помимо языкового контакта посредством устного взаимодействия, контакт с урду также осуществляется через местные средства массовой информации и телевидение. Телевидение также является источником лингвистического влияния хинди, который очень близок к урду.
- ^ Мунши, Садаф (2018). Сринагар Бурушаски: описательный и сравнительный отчет с проанализированными текстами . Сринагар: Университет Остина. п. 26. ISBN 9789004387898 .
- ^ Jump up to: а б с Пиар, Карим. 2012. «Фонологический очерк хунзанского диалекта Бурушаски: CVXТеория и слоговая структура Бурушаски». Техасский университет. [1]
- ^ Башир, Елена ; Хусейн, Сармад; Андерсон, Дебора (5 мая 2006 г.). «N3117: Предложение добавить символы, необходимые для Ховара, Торвали и Бурушаски» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
- ^ «Формирование поведения персонажей Бурушаски и других арабских дополнений в L2 / 06-149» (PDF) . Проверено 16 апреля 2020 г.
- ^ Исследовательская академия Бурушаски. Сотрудничество Исследовательской академии Бурушаски с Университетом Карачи https://www.burushopedia.org/burushaski_urdu/
- ^ Джордж ван Дрим , Языки Гималаев, Brill 2001:921
- ^ Полное название: De bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes | дон гий снынинг по рдо рье бкод паи ргьюд | rnal 'byor grub pa'i Lung | kun 'dus rig pa'i mdo | theg pa chen po mngon par rtogs pa | chos kyi rnam grangs rnam par bkod pa zhes bya ba'i mdo , в mTshams brag edition of rNying ma rgyud 'bum: vol. 16 ( Ма ), с. 2-617.
- ^ Далтон, Джейкоб П. 2016. Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0231176002 . Эта книга представляет собой современную историю этой тантры в Тибете, но не затрагивает подробно вопрос ее первоначального источника и того, была ли она на самом деле переведена с Бурушаски.
- ^ Jump up to: а б Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2009). Словарь Бурушаски урду - Том 2 / Словарь Бурушаски урду - Том 2 (от D до G). Бюро композиции, компиляции и перевода Университета Карачи. Архив.орг
- ^ Jump up to: а б Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2013). - Том 3 Словарь Бурушаски на урду Бюро композиции, компиляции и перевода Университета Карачи. Архив.орг
- ^ Хунзай, ANN (2005) Джавахир Пари - Некоторые взгляды на язык бурушаски, Академия исследований Бурушаски. Университет Карачи: Бюро композиции, компиляции и перевода Университета Карачи. Пакистанская литературная академия. [2] ( Архив )
- ^ Jump up to: а б Карим, Пиар Б.А. (2013). ПОСТРОЕНИЕ СРЕДНЕГО ГОЛОСА В БУРУШАСКИ: С ТОЧКИ ТОЧКИ НОСИТЕЛЯ ДИАЛЕКТА ХУНЗА (PDF) . УНИВЕРСИТЕТ СЕВЕРНОГО ТЕХАСА. стр. 1–10.
Библиография
[ редактировать ]- Андерсон, Грегори Д.С. 1997. Морфология Бурушаски. В «Морфологиях Азии и Африки» под ред. Алан Кэй. Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс.
- Андерсон, Грегори Д.С. 1997. Фонология Бурушаски. В «Фонологиях Азии и Африки» под ред. Алан Кэй. Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс.
- Андерсон, Грегори Д.С. 1999. «Южноазиатские языки-субстраты» М. Витцеля с точки зрения Бурушаски. Родной язык (специальный выпуск, октябрь 1999 г.).
- Андерсон, Грегори Д.С. готовится к выпуску б. Бурушаски. В книге «Языковые острова: изоляты и микросемьи Евразии» под ред. Д.А. Абондоло. Лондон: Керзон Пресс.
- Бэкстрем, Питер К. Бурушаски в Бэкстреме и Радлоффе (ред.), Языки северных регионов, Социолингвистическое исследование Северного Пакистана, 2. Исламабад , Национальный институт пакистанских исследований, Университет Кайд-и-Азам и Летний институт лингвистики (1992). , 31–54.
- Бергер, Герман. 1974. Ясин-Бурушаски (Верчиквар) . Том 3 « Новых индийских исследований » под ред. Германа Бергера, Лотара Лютце и Гюнтера Зонтхаймера. Висбаден: Отто Харрассовиц.
- Бергер, Герман. 1998. Бурушаский язык Хунзы и Нагера [Б. язык Х. и Н.]. Три тома: грамматика [грамматика], тексты с переводами [тексты с переводами], словарь [словарь]. Всего 13-й том « Новых индийских исследований» (под редакцией Германа Бергера, Хайдрун Брюкнер и Лотара Лютце). Висбаден: Отто Харасовиц.
- Грюн, Дик. 1998. Бурушаски – необычный язык в горах Каракорума .
- Хольст, Ян Хенрик (2014). Достижения Бурушаски в лингвистике . Тюбинген: Дурак. ISBN 978-3-8233-6908-0 .
- Карим, Пиар. 2013. Построение среднего голоса в Бурушаски: с точки зрения носителя диалекта Хунза. Неопубликованная магистерская диссертация. Дентон: Университет Северного Техаса. Кафедра лингвистики.
- Моргеншерн, Георг . 1945. Заметки по фонологии Бурушаски. Норвежский лингвистический журнал 13: 61–95.
- Лоример, DLR, 1937. Бурушаски и его инопланетные соседи .
- Мунши, Садаф. 2006. Джамму и Кашмир Бурушаски: Язык, языковые контакты и изменения. Неопубликованный доктор философии. Диссертация. Остин: Техасский университет в Остине, факультет лингвистики.
- Мунши, Садаф. 2010. «Изменение языка, вызванное контактом, в трехъязычном контексте: случай Бурушаски в Сринагаре». В Диахронике. Издательство Джона Бенджамина. 27.1: стр. 32–72.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Башир, Елена . 2000. Тематический обзор исследований Бурушаски. История языка 6.1: 1–14.
- Бергер, Герман. 1956. Названия средиземноморских культурных растений из Бурушаски [Названия средиземноморских культурных растений из Б.]. Мюнхенские исследования по лингвистике 9: 4-33.
- Бергер, Герман. 1959. Б. Заимствования в цыганском языке . Индо-иранский журнал 3.1: 17–43.
- Казуле Илия. 2016. Доказательства индоевропейского и балканского происхождения Бурушаски. Мюнхен: Lincom GmbH. 205 с. Линком Этимологические исследования 05.
- Казуле, Илия. 2017. Бурушаский этимологический словарь унаследованной индоевропейской лексики. Мюнхен: Lincom GmbH. 325 стр. (Этимологические исследования ЛИНКОМ; № 6)
- Казуле, Илия. 2018, Новые этимологии Бурушаски и происхождение этнонима Бурусо, Бурушаски, Бругаски и Мишаски. Акта Ориенталия. Том. 79: 27–71.
- Лоример, ДЛР, 1935–1938 гг. Язык Бурушаски (3 тт.). Осло: Институт сравнительных культурных исследований.
- Мунши, Садаф. 2016. Языковой ресурс Бурушаски . Цифровая коллекция устной литературы Бурушаски доступна по URL: https://digital.library.unt.edu/explore/collections/BURUS/.
- Ван Скайхок, Хью. 1996. Либи Кисар. Народный эпос в Бурушаски Нагера. Азиатские исследования 133. ISBN 3-447-03849-7 .
- Ван Скайхок, Хью. 2003. Тексты Бурушаски из Хиспара. Материалы для понимания архаичной горной культуры северного Пакистана. Вклад в индологию 38. ISBN 3-447-04645-7 .
- Тиффу, Этьен. 1993. Пословицы Хунзы . Университет Калгари Пресс. ISBN 1-895176-29-8
- Тиффу, Этьен. 1999. Поговорим о Бурушаски . Париж: L'Harmattan. ISBN 2-7384-7967-7
- Тиффу, Этьен. 2000. Текущие исследования в Бурушаски: обзор. История языка 6 (1): 15–20.
- Тикканен, Бертиль. 1988. О Бурушаски и других древних субстратах на северо-западе Южной Азии. Студия Ориенталиа 64: 303–325.
- Варма, Сиддхешвар. 1941. Исследования по диалектологии Бурушаски. Журнал Королевского азиатского общества Бенгалии, письма 7: 133–173.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Проект документации на языке бурушаски
- Основная лексика Бурушаски в Глобальной лексикостатистической базе данных
- Нобору. 2012. Справочник по грамматике восточного бурушаски .
- Джамму и Кашмир Бурушаски: язык, языковые контакты и изменения
- Коллекция ресурсов языка бурушаски , документация по языку бурушаски в архиве вычислительных ресурсов для языков Южной Азии (CoRSAL).