Jump to content

Добруджанский татарский алфавит

Добруджанский татарский алфавит
Татарский элипбесий
Добруджанский татарский, написанный латиницей.
Тип сценария
Период времени
1956 – настоящее время
Языки Добруджанский татарский
Связанные скрипты
Родительские системы
Юникод
подмножество латыни (U+0000...U+024F)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Добруджанский татарский алфавит ( добруджанский татарский : татарский elipbesĭ ) — письменность добруджанского татарского языка . [1] До 1956 года только персидско-арабская письменность использовалась латинский алфавит . , а после 1956 года был принят [2] [3] [4]

латиница для добруджанского татарского языка. 1 июня 1956 года был принят [2] и он использовался в Бухарестском университете на факультете иностранных языков и литературы. [3] Алфавит будет найден в грамматическом сборнике добруджанско-татарского языка , выпущенном Бухарестским университетом . [5] [6] Этот алфавит был переработан после коммунистического периода. [7] Его разработали несколько писателей и профессоров-докторов, в том числе генеральный секретарь УДТМР . [8]

Литературный татарский

[ редактировать ]

Татарский язык, на котором говорят в Румынии, имеет два различных аспекта, которые переплетаются и образуют литературный татарский язык «эдебий татарша». Одним из этих аспектов является аутентичный татарский язык, называемый «кальпы Татарша» или «калпак Татарша», а другой — академический татарский язык, называемый «муваллиматша». [6]

  • Академический татарский язык означает написание и произнесение арабских и персидских неологизмов, встречающихся в основном в науке, религии, литературе, искусстве или политике, в их первоначальной форме.
  • Аутентичный татарский язык - это написание и произнесение слов, в том числе арабского и персидского происхождения, путем строгой адаптации их к собственной фонетической системе.

Натурализация

[ редактировать ]

Натурализация меняет написание звуков академической речи на аутентичные звуки по приведенным ниже образцам, где более чем Знак указывает на то, что один звук сменяется другим. [6]

е > п
v > ш
v > б
ç > и т. д.
ç > j
ч > (пропустить)
ч > у
ч > ш
т > с
х > q

Всего существует 10 букв, используемых для обозначения определяющих звуков, из которых 9 обозначают подлинные определяющие звуки: a, e, ı, ĭ, i, o, ö, u, ü, а буква á используется для академической гласной. В системе письма аутентичные согласные регистрируются 19 буквами:b, c, ç, d, g, ğ, j, k, l, m, n, ñ, p, q, r, s, ş, t, z и имеет пять знаков, обозначающих академические согласные: f, h. , ţ, v, x. Есть также две подлинные полугласные: y, w. Старый аутентичный тюркский согласный, звук /ç/ представлен буквой.⟨Ç⟩ редко можно услышать, потому что настоящие носители татарского языка, говорящие в Добрудже, пишут его /ş/ как букву.⟨Ş⟩. Поскольку письменный язык чаще всего следует за разговорным языком, смещаясь с ⟨Ç⟩ на ⟨Ş⟩, в результате в татарском языке, на котором говорят в Румынии, буква ⟨Ç⟩ и звук /ç/ часто рассматриваются как академические. [6]

Произношение

[ редактировать ]
Латинский символ Имя Описание звука и произношение
А а а Эта буква представляет собой низкую неокругленную RTR или твердую гласную /ɑ/, как в [ ɑṉɑ n a ] «мать».
На реке на Эта буква представляет собой почти низкую неокругленную ATR или мягкую гласную, не принадлежащую аутентичному татарскому языку /æ/, как в t sáá [ s̶ææt̶] 'час', 'часы'.

Фонема, то есть звук, определяющий значение слова, встречается только в словах «сар» и «шаш». Помимо этого, в таких словах, как «had» или «hal» и их производных, после удаления звука h звуки a становятся более низкими и становятся «had» → «ád» или «hal» → «ál». Однако звуки á в этих словах не являются фонемами, а лишь звуками со знаком чтения. Когда правило гармонии гласных, являющееся одним из основных законов тюркских диалектов, оказывает свое влияние на слова, взятые из иностранных языков во время речи, например, их называют «адем» или «алем», но их значение не меняется, даже если они говорят «адем» или «алем». В этом случае букву á использовать нельзя. То же самое и с татарскими сложными словами «алып кельмек» → «акелмек» / «акелмек» или «алып кетмек». → «áketmek» / «акетмек». [9] Также используется для обозначения того, что согласная перед á палатализована, что встречается только в арабских и персидских заимствованных словах, например, в «lále». [3]

Б б быть Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый двугубный звук /ḇ/, как в b al [ḇaḻ] «мед», и мягкий звонкий двугубный звук /b̶/, как в b el [b̶el̶] «талия».
С с Этот Буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый небно-альвеолярный аффрикат /ḏ͡ʒ̱/, как в car [ḏ͡ʒ̱ɑṟ] « бездна», и мягкий звонкий небно-альвеолярный аффрикат /d̶͡ʒ̶/, как в c er [d̶͡ʒ̶er̶] «место», 'земля'.
три три там Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой небно-альвеолярный аффрикат / ṯ͡ʃ̱ /, как в ç a- ç a [ṯ͡ʃ̱ɑṯ͡ʃ̱ɑ] 'ча-ча', и мягкий глухой небно-альвеолярный аффрикат / t̶͡ʃ̶/, как в ç e ç en . [т̶͡ʃ̶ет̶͡ʃ̶ен̶] 'чеченский'.

Общие для тюркских языков эти звуки практически отсутствуют в татарском языке, на котором говорят в Добрудже, где они сместились с «Ç» на «Ş» или «J». Поэтому, хотя эти звуки и аутентичны, их можно в равной степени считать академическими.

Д д из Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый звонкий зубной стоп /ḏ/, как в d al [ḏɑḻ] «ветвь», и мягкий звонкий зубной стоп /d̶/, как в d eren [d̶er̶en̶] «глубокий».
И и и Эта буква представляет собой среднюю неокругленную ATR или мягкую гласную /e/, как в s e n [s̶en̶] «ты».
Ф ж фе Эта буква встречается только в заимствованиях, поскольку представляет собой звуки, не принадлежащие подлинно татарскому языку. При аутентичном чтении иностранный звук натурализуется и буква читается как буква «П». В академическом прочтении он представляет собой два отличительных согласных звука: твердый глухой губно-зубной фрикативный звук [f̱], как в f al [f̱ɑḻ] «судьба», и мягкий глухой губно-зубной фрикативный звук [f̶], как в f en [f̶en̶] «техника». '.
G g ге Эта буква представляет собой мягкий звонкий небный стоп [ɟ̱], как в g ene [ɟ̱en̶e] «снова», «все еще», с его аллофоном мягкий звонкий велярный стоп /g/, как в g ül [gu̶l̶] «цветок», «роза». .
Г г га Эта буква представляет собой твердый увулярный фрикативный звук /ʁ/, например, ğ am [ʁɑm] «горе».
Чч он Обозначая звуки, не принадлежащие подлинно татарскому языку, эта буква встречается только в заимствованиях. Чаще всего при аутентичном чтении, когда воспроизводится арабское или персидское ه‍ или ح, это молчаливая буква или буква читается иногда как «Y», иногда как «W». В академическом чтении он представляет собой один характерный согласный звук: мягкий глухой гортанный фрикативный звук /h/, как в h eşt [heʃ̶t̶] 'восемь'.
я я я Эта буква представляет собой высокую неокругленную RTR или твердую гласную /ɯ/, как в ı şan [ɯʃ̱ɑṉ] «мышь».

В конце слова оно произносится с полуоткрытым ртом, смещающимся за счет расширения до среднего неокругленного RTR или твердого /ɤ/, близкого к schwa, как в ş ı lapş ı [ʃ̱ɯḻɑp̱ʃ̱ɤ] 'корыто'.

Ĭ ĭ я Эта буква представляет собой высокую неокругленную полупродвинутую ATR или мягкую гласную /ɨ/, как в [b̶ɨr̶] « r один» характерно для татарского языка.

В конце слова оно произносится с полуоткрытым ртом, расширяющимся и превращающимся в средний неокругленный полупродвинутый ATR или мягкий /ə/, также известный как schwa, как в t ĭ l ĭ [t̶ɨl̶ə] «его язык».

я я я Буква представляет собой высокую неокругленную ATR или мягкую гласную /i/, как в b i ñ [b̶iŋ] «тысяча».
Джей Джей является Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый небно-альвеолярный аффрикат / ʒ̱ /, как в ta j [ṯɑʒ̱] «корона», и мягкий звонкий небно-альвеолярный аффрикат / ʒ̶/, как в be j [b̶eʒ̶] «бежевый».
К К тот Эта буква представляет собой мягкий глухой небный звук /c/, как в k el [cel̶] «приди!» и это аллофон - мягкая глухая велярная остановка /k/, как в k öl [kɵl̶] 'озеро'.
л л тот Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый альвеолярный латеральный аппроксимант /ḻ/, как в ba l [ḇɑḻ] «мед», и мягкий альвеолярный латеральный аппроксимант /l̶/, как в be l [b̶el̶] «талия».
М м мне Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый двугубный носовой /m̱/, как в [ mağa m̱ɑʁɑ] «мне», и мягкий двугубный носовой /m̶/, как в m en [m̶en̶] «Я».
Н н ne Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый зубной носовой /ṉ/, как в [ ɑṉɑ n a ] «мать», и мягкий зубной носовой /n̶/, как в n e [n̶e] «что».
СН слово Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый увулярный носовой /ɴ/, как в [ ñ ɑɴ] «совесть», и мягкий велярный носовой /ŋ/, как в e ñ [eŋ] «самый».
О о тот Эта буква представляет собой среднюю округлую RTR или твердую гласную /o/, как в b o [ḇo] 'это'.
Ö ö он Эта буква представляет собой округленную полупродвинутую ATR или мягкую гласную /ɵ/, как в t ö r [t̶ɵr̶] «фон».
П п на Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой двугубный звук / p̱/, как в cap p [ḏ͡ʒ̱ɑp̱] 'близко!' и мягкая глухая двугубная остановка /p̶/, как в ce p [d̶͡ʒ̶ep̶] 'карман'.
Q q ка Эта буква представляет собой твердую глухую увулярную остановку /q/, как в q al [qɑḻ] «остаться!».
р р ре Эта буква представляет собой два различных согласных звука: твердую альвеолярную трель /ṟ/, как в [ tar ṯɑṟ] «узкий», и мягкую альвеолярную трель /r̶/, как в te r [t̶er̶] «пот».
SS с Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой альвеолярный фрикативный звук /s̱/, как в s al [s̱ɑḻ] «плот», и мягкий глухой альвеолярный фрикативный звук /s̶/, как в s el [s̶el̶] «наводнение».
И так она Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой небно-альвеолярный фрикативный звук / ʃ̱ /, как в ş a ş [ʃ̱ɑʃ̱] 'распространение!' и мягкий глухой небно-альвеолярный фрикативный звук / ʃ̶/, как в ş e ş [ʃ̶eʃ̶] 'развязывать'.
Т т тот Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой зубной стоп /ṯ/, как в t ar [ṯɑṟ] «плотный», «узкий», и мягкий глухой зубной стоп /t̶/, как в t er [t̶er̶] «пот».
т т что Эта буква встречается только в заимствованиях, поскольку представляет собой звуки, не принадлежащие подлинному татарскому языку, на котором говорят в Румынии. При аутентичном чтении иностранный звук натурализуется и буква читается как «С». В академическом языке он представляет собой два характерных согласных звука: твердый глухой альвеолярный аффрикат / t̠͡s̠/, как в ţ ar [t̠͡s̠ɑr̠] «царь», и мягкий глухой альвеолярный аффрикат / t̶͡s̶/, как в injek ţ iya [in̶ʒ̶ect̶͡s̶ij̠ɑ] «инъекция».
В тебе в Эта буква представляет собой округленную RTR или твердую гласную /u/, например, u n [uṉ] «мука».
У тебя ты Эта буква представляет собой округленную полупродвинутую ATR или мягкую гласную /ʉ/, как в [ süt s̶ʉt̶ ] «молоко».

Рядом с полугласным y, что встречается редко, его артикуляция смещается в сторону округленного ATR или мягкого /y/, близкого к турецкому произношению, как в süymek [ s̶yj̶m̶ec высокого ] «любить».

V v ве Эта буква встречается только в заимствованиях, поскольку представляет собой звуки, не принадлежащие подлинному татарскому языку, на котором говорят в Румынии. При аутентичном чтении иностранный звук натурализуется и буква читается то как «Ш», то как «Б». В академическом языке он представляет собой два характерных согласных звука: твердый губно-зубной фрикативный звук /v̱/, как в v als [v̱ɑḻs̱] 'вальс', и мягкий звонкий губно-зубной фрикативный звук /v̶/, как в v e [v̶e] 'и' .
Вт ш мы Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый лабиовелярный полугласный /w̱/, как в ta w [ṯɑw̱] «лес», «гора», и мягкий лабиовелярный полугласный /w̶/, как в te w [t̶ew̶] «центральный». ', 'фундаментальный'.
х х шах Обозначая звуки, не принадлежащие подлинно татарскому языку, эта буква встречается только в заимствованиях. Чаще всего в аутентичном прочтении при воспроизведении арабского или персидского خ звук обычно натурализуется как «Q». В академическом прочтении он представляет собой один характерный согласный звук: твердый глухой увулярный фрикативный звук /χ/, как в ta x t [ṯɑχṯ] «трон».
И и вы Эта буква представляет собой два отличительных согласных звука: твердый небный полугласный /j̠/, как в ta y [ṯɑj̠] «жеребенок», и мягкий небный полугласный /j̶/, как в y er [j̶er̶] «место», «земля».
Z z их Эта буква представляет собой два характерных согласных звука: твердый альвеолярный фрикативный звук /ẕ/, как в ta z [ṯɑẕ] «лысый», и мягкий звонкий альвеолярный фрикативный звук /z̶/, как в te z [t̶ez̶] «быстрый».

Примечания

[ редактировать ]
  • Буквы Á á , Ţ ţ и X x малоизвестны.
  • Буквы Ğ , Ĭ ĭ , Q q или W w были исключены некоторыми авторами.
  • буква Ï ï использовалась Вместо Ĭ ĭ , [10] также Î î вместо I ı и/или Ĭ ĭ .
  • Буквы Â â и Û û использовались некоторыми авторами для палатализации согласного перед гласным. [9]
  • Из-за проблем с печатью (или аналогичных проблем) некоторые буквы отображались как ٦ ٧ , Ň ň , şş , ş ts .

О буквах Á, Ţ и X

[ редактировать ]

Буквы «А» и «Ц».

[ редактировать ]

Буквы Á á и Ţ ţ также были обнаружены в первой версии добружанско-татарского алфавита (1957-1977 гг.), однако в настоящее время они не признаны, но являются важной частью добружанско-татарской литературы и грамматики.

Буква «Х»

[ редактировать ]

«X x» — неизвестная буква, вместо нее используется просто «H h», но буква играет важную роль. Письмо было предложено Бехичем Бортемиром. [2] Арабские буквы ھ и ح представлены буквой «H h», а буква «خ» буквой «X x». Например, персидское слово هشت (хешт) пишется как « хешт », а слово تخت (тахт) пишется как « такст ».

Старая версия

[ редактировать ]

Эта версия использовалась на отделении татарского языка Бухарестского университета факультета иностранных языков и литературы в период с 1957 по 1977 год. Некоторые писатели, такие как Танер Мюрат , также использовали эту орфографию.

А а На реке Б б три три Д д И и Ф ж G g Г г
Чч я я Î î в Джей Джей К К л л М м Н н
СН О о Ох ох П п р р SS И так Т т т т
В тебе ух ух V v Вт ш И и Z z
  • Некоторые писатели, в том числе Танер Мюрат , исключили букву Ţ ţ .

Другие системы письма

[ редактировать ]

арабская письменность

[ редактировать ]

Арабское письмо для тюркских языков использовалось с X века Караханидами . Добруджанский татар действительно использовал вариант чагатайского алфавита . Это была та же версия, что и османско-турецкий алфавит .

изолированный Финал Медиальный Исходный латинский
А к, к и
А -
Б Б Б б, п
п левый П П п
т Т т
че че -Чт че с
С С С С с
ж ж дж ж ч, ш
ЧАС ЧАС ЧАС ЧАС ч, -
Х Эх х, д
д д д
З З С
Р Р р
З С
дж
𝑱 С с С с
Ш Ш Ш Ш ш
п п п п с
З З я З д, з
я я я я т
З - Д С
А А А А -
ГХ хх  г
А Ф Ф Ф ж, п
вопрос вопрос вопрос вопрос д
К К К К к
Г Г Г г
Нг Инь Смотреть Нг н
 Нет Нет Для л
М М М М м
𝑥 Н Н Н н
и и ш, в, и, ü, о, ö
е Э Э е ч, а, е, -
ى . Да Да й, я, я, я

Алфавит Мурата

[ редактировать ]

Писатель Танер Мурат вместе с некоторыми другими возродил арабскую графику , он использовал ее в некоторых переводах , а также делал транслитерацию на арабскую графику . Танер Мюрат действительно писал иначе, чем в традиционной версии. Он все время отмечал гласные арабскими диакритическими знаками . [11] как Сяоэрцзин использовались, , и различные письменные знаки. Некоторые буквы, уникальные для арабских или персидских заимствованных слов, в произведениях Танера Мюрата в основном заменялись другими буквами. Журнал «Назар Взгляд» ( نَظَرْ لُوقٌ ‎), основанная Танером Муратом , также имела логотип с арабской вязью .

Кириллица

[ редактировать ]

Существует кириллица, для добруджанских татар разработанная Танером Муратом , включающая буквы Ә ә, Җ җ, Ң ң, Ө ө, Ү ү, Ў ў, І і. [4] Есть один [12] или два [13] книги написаны кириллицей, в некоторых переведенных книгах он встречается и с транслитерацией . [4]

Древнетюркское письмо

[ редактировать ]

Добруджанский татарский имеет версию древнетюркского письма, древнетюркское письмо использовалось в одной книге, но оно встречается и в некоторых переведенных книгах с транслитерацией . [4]

  1. ^ «Крымскотатарский язык Микроскифский крымскотатарский алфавит | PDF» .
  2. ^ Jump up to: а б с Дискуссия по проблеме алфавита татарского языка в Добрудже, Дримба, Владимир (1924-2003), 1956 г.
  3. ^ Jump up to: а б с «Латинский алфавит, которым пользовался Танер Мюрат» . Архивировано из оригинала 23 апреля 2023 г. Проверено 7 октября 2023 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д Перевод книги « Лучафэрул » (Михай Эминеску) Танера Мурата
  5. ^ Курс генерала де Лимба Татара: Фонетика-Фонология-Морфология , стр.20
  6. ^ Jump up to: а б с д Звуки татарского языка, на котором говорят в Румынии: золотой хорезмийский язык девяти благородных народов, Танер Мурат, Anticus Press, Констанца, 2018, ISBN 978-606-94509-4-9
  7. ^ Исмаил Х.А. Зияеддин ; Али Кафер Ахмет-Наси; Нида Аблез; Риса Юсейн (2015). АЛФАВИТЫ . Констанца: Издательство Империум. стр. 78 . ISBN  978-606-93788-8-5 .
  8. ^ «Отчет Крымскотатарский алфавит и доброжанин - татарман | PDF» .
  9. ^ Jump up to: а б Добруджанский крымскотатарский диалектный словарь, Ex Ponto, Саим Осман Карахан, Констанца, 2011 г.
  10. Игрушечные стихи, Исмаил Х.А. Зияеддин, 1992.
  11. ^ Йылдыз, Гунер Акмолла, Танер Мурат, Назар Лук, Констанца, Румыния, 2015, ISBN 978-1505986662
  12. ^ Мурат, Танер; Сагида Сиразий (Сиразиева) (2013). Метрические преобразования / Метралы Кайтармалар, Яссы: StudIS.
  13. ^ Murat, Taner (2012). Коктен сеслер: Темючин. Charleston: CreateSpace.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f3fa0fa75d1b920370233b8afe42ac3__1721824500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/c3/7f3fa0fa75d1b920370233b8afe42ac3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dobrujan Tatar alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)