Университет Хауса
Университет Хауса арабские буквы بَࢼَࢼٜىٰࢽْ لَارَبْثِیС Ларабти بَقَقٜیٰنْ لَارَبْثِيБаккан Ларабти | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 16 в. по настоящее время |
Направление | Справа налево |
Языки | Хауса |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Протосинайский
|
Сценарий хауса-аджами относится к практике использования алфавита, полученного из арабского письма, для написания языка хауса . [1]
Аджами — это название, обычно даваемое алфавитам, полученным из арабского письма для использования в различных африканских языках, от суахили до хауса , фульфульде и волоф .
Хауса аджами — это алфавит, в котором гласные звуки записываются с помощью сочетания знаков и букв. В отличие от семитских языков, таких как арабский, в которых слова строятся по шаблону согласных и поэтому обычно скрываются диакритические знаки гласных в арабском письме, чтение текста хауса без полной информации о гласных может быть затруднено, и поэтому хауса сохраняет все диакритические знаки гласных в тексте.
В Нигере и Нигерии существуют две общие орфографические традиции, каждая из которых основана на двух орфографических практиках Корана. [2] Один из них основан на чтении и надписи Корана религиозного ученого 8-го века Хафса ибн Сулеймана , другой основан на чтении и надписи Корана другого ученого 8-го века, Варша . Традиция хафса является самой популярной во всем мусульманском мире , особенно в Египте , Леванте и на Аравийском полуострове . Традиция Варш является второй по популярности традицией в мусульманском мире и особенно популярна в Северной Африке , Западной Африке и Андалусии . В Нигере и Нигерии — это орфографическая условность , Варш — это орфографическая условность, которую предпочитают местные суфийские школы и ученые (включая школы Тиджания и Кадирийя ), тогда как Хафс которую предпочитают суннитские школы и ученые, включая салафитское общество Изала . Хотя технически такого различия между суфиями и суннитами не существует с богословской точки зрения, это хорошее приближение к социолингвистической ситуации. [3]
В то время как Хафс обычно всегда пишется на языке Насх , Варш пишется либо Насхом, либо магрибским письмом , следуя североафриканским традициям и местной каллиграфической традиции. [4]
С момента обретения Нигерией независимости до 2007 года текст хауса на банкнотах нигерийской найры был написан шрифтом Варш. До обретения независимости банкноты британских западноафриканских фунтов содержали текст хауса, написанный шрифтом Хафс. [3]
Имя
[ редактировать ]Имя «Аджами» стало использоваться таким образом, чтобы использовать арабскую письменность для написания неарабского языка в Африке. Первоначально «аджами» относился к неарабскому языку в Африке, как и в других частях мусульманского мира , причем персидский, турецкий, малайский, испанский и т. д. назывался «аджами». Так, например, в Северной Нигерии такие языки, как хауса и фулфульде, назывались «языками аджами». Таким образом, в более широком смысле тексты, написанные на таких языках, назывались «аджами», что просто означает «иностранный», и их следует отличать от текстов, написанных на арабском языке. Но именно в колониальной Северной Нигерии более раннее понятие «языка аджами» (хауса, фульфульде) было неверно истолковано и преобразовано в «сценарий аджами». [5] [1]
Именно в контексте этого развития Мервин Хискетт заявляет, что «Теперь он [хауса] написан для официальныхи в учебных целях латинским письмом (с добавлением трех специальных букв), но более старым арабским письмом(известный как аджами) до сих пор широко используется для частной переписки и религиозных трактатов». [1]
Со временем это искаженное представление европейских христианских миссионеров, колониальных чиновников и африкологов было принято и учеными, говорящими на языке хауса. Например, знаменитый лингвист хауса Ибрагим Яро Яхайя использует слово «аджами» таким образом. [1]
История
[ редактировать ]Хауса Аджами, использование арабского алфавита для письма на неарабском языке, былоразработан как форма дискурса исламскими священнослужителями в городах-государствах хауса с момента появленияИслам в регионе через малийских торговцев-священнослужителей в 14 веке. Хоть и не широкораспространившись, тем не менее, он предоставил тем, кто свободно владел его письмом, устройство грамотности, которое позволилоим обмениваться письменными сообщениями, не обязательно свободно владея арабским языком.язык. Этимология самого слова обозначает некоренного араба.
Использование арабской письменности для написания местных языков Западной Африки, включая хауса, началось исламскими священнослужителями в городах-государствах хауса с момента прихода ислама в регион через малийских торговцев-священнослужителей в 14 веке. Хотя изначально он не использовался широко, тем не менее, он предоставил тем, кто свободно владеет его письмом, средство грамотности, которое позволяло им обмениваться письменными сообщениями, не обязательно свободно владея арабским языком. Однако на протяжении многих веков арабский язык был литературным языком городов-государств хауса, поскольку считался более престижным средством общения. Фактически, на протяжении веков именно полукочевая община фульфульде в Северной Нигерии писала на своем родном языке «скриптом аджами», а не городско-сельская община хауса. [5] [1]
Доколониальные сочинения хауса, написанные арабским шрифтом, описывались как преимущественно исламская литература, обычно в стихах, а не как «существенно неисламская» устная проза, а также как некоторые исторические хроники, народные сказки, официальные и частныепереписка. Но, тем не менее, развитие орфографии хауса-аджами было одновременно успешным и маргинализированным из-за преобладания арабского языка. [1] [6] Таким образом, доколониальная хауса никогда не была стандартизирована, никогда не сводилась к единому набору условностей в разных литературах. Можно сделать еще один вывод: с географической точки зрения в литературе хауса существовало два полюса притяжения. Одну разновидность хауса-аджами можно охарактеризовать как западную или сокото- ориентированную и близкую к письменным традициям региона Центрального Нигера. Еще один сорт, происходящий из Кано , который выглядит как ответвление почтенной многовековой традиции борно ( язык канури ) Аджами. Оба были отражены не только в их конкретных правилах транскрипции, но и в соответствующих стилях почерка. Это расхождение сохранялось на протяжении XIX и XX веков, с развитием двух орфографических традиций — Варша и Хафса . [6]
Британская и немецкая колонизация Западной Африки и, в частности, вторжение христианских миссионеров, совпавшее с Фула-джихадом и литературным бумом, вызванным консолидацией халифата Сокото , привели к началу «золотого века Аджами», во время которого арабо- письменность хауса «процветала в 19 веке и продолжалась в 20 веке», до решения британских колониальных властей романизировать язык хауса в 1930 году. С одной стороны, исламские ученые и местные правители очень сильно полагались на арабский язык. -сценарий хауса для общения и выражения литературы. С другой стороны, бюрократические потребности того времени вынудили колониальных администраторов среднего звена полагаться на Аджами Хауса. И в-третьих, миссионеры считали, что использование Аджами для письма и общения на местном языке лучше всего облегчит распространение их работы и лучше всего свяжет их с населением хауса. [1]
Несмотря на разочарование бюрократов, как колониальных, так и пост-независимых уроженцев, а также несмотря на распространение латинского алфавита через светское образование, христианские миссионеры по-прежнему интересовались письмом аджами как одним из способов общения на языке хауса. На протяжении 20-го и 21-го веков в Аджами выпускалась различная переведенная христианская литература, в том числе перевод Библии 2020 года на хауса, написанный шрифтом Аджами. [1] [7]
Алфавит
[ редактировать ]Поскольку письмо хауса-аджами никогда не признавалось и не регулировалось официально, никогда не было навязывания единой конвенции сверху вниз. Стандартизация букв в Аджами происходила с течением времени и на разных этапах, в соответствии с традициями соседних Аджами, а также с внешними факторами. [1] [6]
Например, гласные в сценарии хауса аджами, включая представление гласной [е] и дифференциацию кратких и долгих гласных, были одним из первых аспектов, которые были унифицированы и стандартизированы. С другой стороны, согласным, особенно согласным буквам, обозначающим звуки, которых нет в арабском языке, потребовалось больше времени, чтобы стать стандартизированными. Некоторые новые буквы были даже придуманы в конце 19 - начале 20 века из-за прямого влияния алфавита Боко (латинского алфавита). Например, раньше в письменной форме звуки [b] и [ɓ] обычно записывались одним символом ba ' ب ', именно введение отдельной буквы в латинском алфавите послужило стимулом для ученых, пишущих письмом аджами, к инновациям и введению отдельной буквы аджами для отдельного звука. [6]
Письма
[ редактировать ]Ниже приведен список писем Хауса Аджами как в традициях Варша , так и в традициях Хафса . Бежевым цветом выделены буквы, которые используются только для написания заимствованных слов арабского или европейского происхождения. Зелёным цветом выделены буквы, которые являются инновациями в орфографии хауса и не используются в арабском языке .
|
|
гласные
[ редактировать ]В хауса пять основных гласных, каждая из которых имеет короткое и удлиненное соответствие. Также есть два дополнительных дифтонга. Это [a], [e], [i], [o], [u] и их удлиненные аналоги. Следует отметить, что гласные [о] и [е] почти всегда имеют долгую форму и редко — краткую. [6]
В обычной повседневной латинской орфографии краткие и долгие гласные не различаются. Таким образом, длина гласных отображается только в латинской фонетической или фонематической транскрипции. Однако в сценарии Аджами они всегда записываются. Однако в устном произношении контраст между длинами гласных имеет значение, а разница в длине гласных меняет значение слова. Удлинение гласных необходимо соблюдать, если говорящий хочет передать правильное значение на языке хауса. Несоблюдение этого может сделать его высказывание бессмысленным. В лучшем случае такая неудача может навести слушателя хауса на мысль, что субъект либо новичок в языке, либо стал жертвой речевого дефекта. Таким образом, в этом отношении хауса точнее пишется аджами, чем латиницей. [10]
Хауса также является тональным языком. Каждая из пяти гласных может иметь низкий, высокий или нисходящий тон. Но тоны опущены и не записаны ни в обычной повседневной латинской орфографии , ни в письме Аджами.
Тогда как в арабском языке имеется 3 диакритических знака, соответствующих гласным [а], [у], [и]; В хауса пять основных гласных. Гласные пишутся одинаково как в происходящих от Варша , так и от Хафса традициях хауса-аджами, .
В хауса гласная [а] отображается так же, как в арабском языке, с диакритическим знаком фатха «◌َ». Долгая гласная [aː] обозначается написанием алифа после буквы и диакритического знака «ـَا». [8]
В орфографии хауса-аджами нет различия между [o] и [u]. Они оба показаны с диакритическим знаком дамма «◌ُ». В некоторых языках Западной Африки, особенно в Западном Сахеле , есть различие: гласная [о] обозначается перевернутой даммой , но в хауса это не так. Долгие гласные [oː] и [uː] обозначаются написанием вау после буквы и диакритического знака «ـُو». В 19 и 20 веках предпринимались некоторые попытки ввести новаторскую систему отображения гласной [о] в хауса аджами, но они не прижились. В хауса гласная [о] почти всегда употребляется в удлиненной форме. В конечной позиции долгая гласная [oː] отличается от долгой гласной [uː] путем написания дополнительного диакритического знака алиф + сукун «ـُواْ». В переводе Библии хауса 2020 года диакритический знак алиф + сукун также используется в медиальных позициях. В некоторых других рукописях сукун ставится над вау «ـُوْ», который пишется необязательно. [7] [6] [8]
В хауса различаются гласные [i] и [e], гласная [i] отображается с диакритическим знаком касра «◌ِ», а [e] отображается с диакритическим знаком-точкой, известным как imāla . Как упоминалось ранее, орфография Хауса Аджами основана на традициях чтения Варшского Корана. В Варше есть случаи, когда, исходя из древнеарабского языка , гласная [а] поднимается и перемещается вперед и произносится примерно как [е]. Это было отмечено в транскрипции Варша Корана диакритическим знаком имала ◌ٜ . [6] [8]
Долгая гласная [iː] обозначается написанием ya после буквы и диакритического знака «ـِیـ ـِی». Гласный [e] считается комбинированным гласным [a+i] в традиции чтения Корана Варша . Таким образом, долгая гласная [eː] обозначается сочетанием ya без точки + надстрочный индекс alif 'ــٜىٰـ ـٜىٰ'.
Гласные в начале слова (или в середине слова, но в начале слога) требуют, чтобы буква выступала в роли носителя диакритического знака, а в хауса эта несущая буква имеет гортанный звук [ʔ]. Хотя ожидаемая буква для этой роли - алиф буква айн «ا», в хауса в некоторых рукописях и для некоторых гласных также используется «ع». В таблице ниже показаны гласные в начале слова с алифом в качестве носителя.
А | И | я | ТО | В |
---|---|---|---|---|
Краткие гласные | ||||
أَА | اٜٜ | إِЭ | أُОй | أُОй |
أَА | اٜٜ | إِЭ | أُОй | أُОй |
Долгие гласные | ||||
آну давай же | اٜىٰـ / اٜىٰА-Е / А-Е | إِیـ / إِیЭ/ Э | أُوْОй | أُوОй |
آну давай же | اٜىٰـ / اٜىٰА-Е / А-Е | إِیـ / إِیЭ/ Э | أُوْОй | أُوОй |
В таблице ниже показаны средние гласные в слове хауса.
а | и | я | тот | в |
---|---|---|---|---|
Краткие гласные | ||||
◌َ | ◌ٜ | ◌ِ | ◌ُ | ◌ُ |
◌َ | ◌ٜ | ◌ِ | ◌ُ | ◌ُ |
Долгие гласные | ||||
◌َا / ـَا | ◌ٜىٰـ / ـٜىٰـ | ◌ِیـ / ـِیـ | ◌ُوْ / ـُوْ | ◌ُو / ـُو |
◌َا / ـَا | ◌ٜىٰـ / ـٜىٰـ | ◌ِیـ / ـِیـ | ◌ُوْ / ـُوْ | ◌ُو / ـُو |
В таблице ниже показаны гласные в конце слова в языке хауса.
а | и | я | тот | в |
---|---|---|---|---|
Краткие гласные | ||||
◌َ | ◌ٜ | ◌ِ | ◌ُ | ◌ُ |
◌َ | ◌ٜ | ◌ِ | ◌ُ | ◌ُ |
Долгие гласные | ||||
◌َا / ـَا | ◌ٜىٰ / ـٜىٰ | ◌ِی / ـِی | ◌ُواْ / ـُواْ | ◌ُو / ـُو |
◌َا / ـَا | ◌ٜىٰ / ـٜىٰ | ◌ِی / ـِی | ◌ُواْ / ـُواْ | ◌ُو / ـُو |
Дифтонг
[ редактировать ]В языке хауса есть два дифтонга, которые на латыни обозначаются буквами au и ai . [11] Согласно фонотактике хауса , ни одна гласная в дифтонге не является долгой гласной. Эти дифтонги пишутся буквами вау и я соответственно, с сукуном или диакритическим знаком без гласных сверху:
латинский | Водить машину | Пример | |
---|---|---|---|
латинский | Водить машину | ||
-В- | ◌َوْ / ـَوْ | Ха ау са | هَوْسَاХауса |
◌َوْ / ـَوْ | هَوْسَاХауса | ||
-есть- | ◌َیْـ / ـَیْـ | неделя Прошла | تَیْمَکُواْТимква |
◌َیْـ / ـَیْـ | تَیْمَکُواْТимква |
Палатализация и лабиализация
[ редактировать ]В хауса есть три буквы, которые могут подвергаться палатализации (вторичной артикуляции звука «у» [j]) или лабиализации (вторичной артикуляции звука [w]). Это «G g / غ», «K k / ک» и «Ƙ ƙ / ࢼ». В алфавите Боко используются орграфы, сочетающие эти буквы с буквами «y» или «w». В Аджами для этой цели созданы новые буквы с тремя точками. Палатализация и лабиализация отличаются диакритическим знаком поверх этих уникальных букв, диакритическим знаком фатха «◌َ» и диакритическим знаком дамма «◌ُ» соответственно, а также тем, следует ли за этими буквами waw или a y . В хауса в большинстве, но не во всех случаях, за этими палатизированными и лабиализованными звуками следует гласная [а]. Таким образом, в Аджами последующий диакритический знак [a] опускается. Таким образом, если за этими буквами должна следовать другая гласная, отличная от [a], диакритический знак ставится на следующую букву.
идущий | ڠَیـگی | ࣃَیـࣃَیـ | рассказывать | ڠُوИдти | ࣃُوИ |
---|---|---|---|---|---|
ненавидеть | ڨَیـگی | ࣄَیـࣄَيـ | яйцо | ڨُوВОЗ | ࣄُوࣄи |
принадлежать | ݣَیـَیـ | ݣَیـَیـ | для | ݣُوڣو | ݣُوڣو |
Пунктуация
[ редактировать ]Пунктуация большинства хауса-аджами похожа на арабский , персидский и другие языки, в которых используется арабское письмо, включая арабскую запятую «،» и вопросительный знак «؟».
Единственное различие заключается в том, что какое-то время хауса Аджами использовали кораническую тройную точку «؞», а не одну точку.
Образцы текстов
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [12] [13]
Перевод | |||
---|---|---|---|
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. | |||
латинский | Они люди, все они рождаются свободными, и каждый из них имеет такое же достоинство и права, как и все остальные. Они умны и вдумчивы, поэтому, что бы они ни делали друг другу, им следует делать это по-братски. | ||
Аджами (Насх) (Хафс) | سُو دَيْ ۑَنْ أَدَمْ، أَنَ حَيْفُوَرْسُ نٜىٰ دُكَ ۑَنْتَتُّ، كُمَ كُووَنٜىٰسُ نَا دَ مُتُنْثِ دَ حَكُوْكِي دَيْدَيْ دَ نَا كُوْوَا؞ سُنَ دَ هَنْكَلِي دَ تُنَانِ، سَبُوْدَ حَكَا دُكْ أَبِنْ دَ زَا سُو أَّيْكَتَ وَ جُونَ، يَا كَمَاتَ سُيِ شِ أَ ثِكِنْ ۑَنْ أُوَانْثِ؞Соу де ۑن Адам, этот гефор nٜ۰ دك ۑنمت, ком кунас на д мутнт д хакоки деди да на квааф сунд хинкли да Танан, Вад Хакка Дак Ибн Дза Су Айкат и Джон, О Камат Си Ш А Тхакн ۑn Авант | ||
Аджами (Насх) (Варш) | سُو دَیْ ؿَنْ أَدَمْ ، أَنَ حَيْڢُوَرْسُ نٜىٰ دُکَ ؿَنْتَتُّ، کُمَ کُووَنٜىٰسُ نَا دَ مُتُنْثِ دَ حَکُوْکِی دَیْدَیْ دَ نَا کُوْوَا؞ سُنَ دَ هَنْکَلِی دَ تُنَانِ سَبُوْدَ حَکَا دُکْ أَبِنْ دَ زَا سُو أَیْکَتَ وَ جُونَ، یَا کَمَاتَ سُیِ شِ أَ ثِکِنْ ؿَنْ أُوَانْثِ؞Sou di ؿَنْ عَدَمْ, انَ هْڢُْسُ نٜيّ ؿَنْتُّ, كوم كووَنٜيسُ نُمُتُنِ َ حكوكِي دیْ دَ نَ كوَا؞ سُنَدِ نقلي د تونان سبود حكا دوك بن د za ايكت Й.А. كمات ش إ ك ؟ ؟ و و و Й ؟ | ||
Аджами (Хауса-каллиграфия) (Варш) | سُو دَیْ ؿَنْ أّدَمْ، أّنَ حَيْڢُوَرْسُ نٜىٰ دُکَ ؿَنْتَتُّ، کُمَ کُووَنٜىٰسُ نَا دَ مُتُنْثِ دَ حَکُوْکِی دَیْدَیْ دَ نَا کُوْوَا؞ سُنَ دَ هَنْکَلِی دَ تُنَانِ سَبُوْدَ حَکَا دُکْ أَبِنْ دَ زَا سُو أَیْکَتَ وَ جُونَ، یَا کَمَاتَ سُیِ شِ أَ ثِکِنْ ؿَنْ أُوَانْثِ؞Su Di ؿَنْ ّدُمْ, انَ هْڢُْسُ نٜيّ ؿَنْتُّ, كوم كووَنٜيسُ ن@ Mutunth د حقوكُ دیْ د ن کوَا؞ سنَ د ه د тение тре Nا يكت و ج сни уровнем و و و ؟ |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Добронравин Н., Филипс Дж. Э., 2004. Литература и сценарий хауса аджами: колониальные инновации и постколониальные мифы в северной Нигерии. Ланг. Африка 15, 85–110. Получено из. [1] . ( Доступ к PDF-файлу )
- ^ А.Брокетт, Исследования по двум передачам Корана , докторская диссертация, Университет Сент-Эндрюс, Шотландия, 1984, стр.138
- ^ Jump up to: а б Уоррен-Ротлин, Энди. 2012. Арабская письменность в современной Нигерии . Роджер М. Бленч и Стюарт МакГилл (ред.), « Достижения в исследованиях языков меньшинств в Нигерии» , Vol. И. Кёльн: Рюдигер Кёппе, 105–121. Рюдигер Кёппе. ( Доступ к PDF-файлу )
- ^ Jump up to: а б с Эванс, Лорна Прист. Уоррен-Ротлин, Энди. (26 апреля 2018 г.) Предложение закодировать в UCS дополнительные символы арабского алфавита для хауса . [2]
- ^ Jump up to: а б Уба Адаму, Абалла. (2023, сентябрь) Принцип Гутенберга: хауса-цифровая алармама и аджамиизация знаний . Университет Байеро, Кано, Нигерия. Опубликовано для конференции «Арабский язык в Африке: исторические и социолингвистические перспективы», Университет Байройта, Германия. [3]
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Бондарев, Дмитрий и Добронравин, Николай и Бондарев, Дмитрий и Гори, Алессандро и Суаг, Ламин. Тенденции стандартизации в сочинениях Канури и Хауса Аджами. 2019. DOI: 10.1515/9783110639063-010.
- ^ Jump up to: а б Бытие 1. Аджами-скрипт Хауса. Библия Аджами на общем языке хауса © Библейское общество Нигерии, 2020 https://www.bible.com/bible/3307/GEN.1.HAUAS
- ^ Jump up to: а б с д «Заметки по орфографии хауса (аджами)» .
- ^ Пророк Соломон и Халиру Бинджи. (1969). Му Койи Аджами Да Ларабчи / Я не знаю, что делать. Зария: Паб Северной Нигерии. ISBN 978-978-169-120-0
- ^ На'Аллах, Арканзас (1991). Долгота гласных в хауса. Журнал изучения языка, 3 (1), 84–85. DOI: 10.1080/09571739185200291
- ^ ОСНОВЫ ФОНОЛОГИИ ХАУСА. (2015) Рассел Г. Шу. Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе [4]
- ^ Всеобщая декларация прав человека - издание хауса https://www.omniglot.com/writing/hausa.htm
- ^ Робинсон, Чарльз Генри. (1899) Хауса-английский словарь на латыни и аджами, том 1. https://archive.org/details/dictionaryhausa01englgoog/page/n2/mode/2up
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Робинсон, Чарльз Генри. (1899) Хауса-английский словарь на латыни и аджами, том 1. https://archive.org/details/dictionaryhausa01englgoog/page/n2/mode/2up
- Хауса-скрипт Аджами, перевод Библии. Библия Аджами на общем языке хауса © Библейское общество Нигерии, 2020 Ссылка
- Транслитерация Хауса Аджами Книги Бытия в Библии Ссылка и ссылка ( Архив )
- Транслитерация Хауса Аджами Книги Луки в Священной Библии. Ссылка ( Архив )
- Библиотека рукописей Хауса Аджами Бостонского университета.
- Руководство по геомантии в Хауса Аджами Ссылка
- Перевод «Зеленой книги » Муаммара Каддафи на сценарий Хауса Аджами Ссылка