Jump to content

Аребика

Аребика
Тип сценария
Алфавит, основанный на
Персидско-арабское письмо
Период времени
15–20 века
Языки Боснийский
Справочник «Боснийская книга науки поведения» , опубликованный в 1831 году боснийским писателем и поэтом Абдулвехабом Ильхамией , напечатан в Аребике.

Аребика ( боснийский : арабика ) — вариант арабского письма, используемого для написания боснийского языка . Он использовался в основном между 15 и 19 веками, и его часто относят к литературе Альджамиадо . Во время австро-венгерского правления предприняли безуспешные попытки боснийские мусульмане предоставить Аребике равный статус с кириллицей . [1] Помимо литературы, Аребика использовалась в религиозных школах и администрации, хотя и гораздо реже, чем другие сценарии.

Источник

[ редактировать ]

Аребика была основана на персидско-арабском письме Османской империи с добавленными буквами / t͡s / , / ʎ / и / ɲ / , которые не встречаются в арабском , персидском или турецком языках . В конечном итоге для всех гласных были введены полные буквы (как в курдском арабском письме ), что сделало Аребику настоящим алфавитом , в отличие от его персидско-арабской основы. [ нужна ссылка ]

Аребика использовалась славянскими мусульманами в Центральной Боснии во время османского правления и продолжала использоваться во время австро-венгерского правления в Боснии и Герцеговине . [2] В течение этого периода они просили предоставить Аребике равный статус с латиницей и кириллицей, но просьба не была удовлетворена. [1] Однако даже после этого использование сценария спорадически продолжалось. [2]

Окончательный вариант Аребицы был разработан Мехмедом Джемалудином Чаушевичем в конце XIX века. Его версия называется Матуфовица , Матуфовача или Мектебица .

Современное использование

[ редактировать ]

Первым литературным произведением, опубликованным в Аребице с 1941 года, стал комикс «Хаджи Шефко и хаджи Мефко» в 2005 году авторов Амира Аль-Зуби и Мелихи Чичак-Аль-Зуби. Авторы внесли небольшие изменения в Аребику.

Первой книгой на Аребике с ISBN была «Эпохе фонетске мисли код Арапа и Аребика» («Эпоха фонетической мысли арабов и Аребики»). [3] в апреле 2013 года в Белграде Алдин Мустафич, магистр наук. Эта книга представляет собой завершение стандартизации версии Мехмеда Джемалудина Чаушевича, а также является учебником для высшего образования.

Окончательная версия алфавита Аребицы была разработана в конце XIX века Мехмедом Джемалудином Чаушевичем. Перечисленный здесь алфавит представляет собой новую версию, созданную Алдином Мустафичем.

латинский Кириллица Аребика
Контекстные формы изолированный
Финал Медиальный Исходный
А а А а Ну давай же ну давай же
Б б Б б Б Б С для
С с с с Да Да Дж Дж
Нет. Нет. Чх ـچـ ж ж
Ć ć Да
Д д Д д д принадлежащий
Дж Дж Джей Джей С С С С [с]
Д д Đ đ
И и Ну, это ـە ە
Ф ж Ф ф Ф Ф Ф Ф
G g г-н г-н -гх Г г
Чч Х х ЧАС ЧАС ЧАС ЧАС
я я И и Ой
ـى
ـاٮـ
ـىـ
ٮ ٮ А [а] ى
Джей Джей Ј ј Да Да Да Да
К К К к вопрос вопрос А вопрос
л л Л. Л. Для -Для Для к
жж жж жж жж ـڵ ـڵـ л ڵ
М м М м М М М
Н н Н н Н Н Н Н
Один Х х ٛ ٮٛـ ٮٛـ ٛ [б]
О о О о ۉ ۉ
П п П п П П П п
р р р р Р Р
SS С с вопрос вопрос вопрос вопрос
Ш ш Шш ш Ш Ш Ш Ш
Т т Т т Ты т Т Т
В тебе У у ـۆ ۆ
V v В в И и
Z z С из З З
Ж ж Ж ж ـژ Нет

Примечания

  • ^a Диакритический знак под ا появляется на букве, предшествующей ى .
  • ^ b Мустафич использует ڃ и ϩ вместо и ںٛ для Ć ć/Ć ć и Nj nj/Nj nj.
  • ^ c Мустафич использует ۗ , а Аль-Зуби и Чичак-Аль-Зуби используют ڠ вместо для Đđ/Ђ ђ.

Лигатуры

[ редактировать ]

Как и в стандартном арабском алфавите , когда ا соединяется с ل или ڵ, вместо него используется специальная лигатура.

латинский Кириллица Аребика
Контекстные формы изолированный
Финал Медиальный Исходный
тот ла -Нет нет
ля она - Нет Ла

До стандартизации наиболее распространенные конвенции Аребики были основаны на конвенциях Османской Турции и аналогичны современным конвенциям альджамиадо , принятым для албанцев и греков. Гласные часто пишутся с использованием matres lectionis , за исключением /e/, который обозначается только в конце слова как <ە>. /o/ и /u/ не различаются. /ɲ/, /ʎ/ и /ts/ не отличались от /n/, /l/ и /tʃ/, написанных соответственно как <ن>, <ل> и <چ>. Небные аффрикаты /tɕ/ и /dʑ/ обычно пишутся как <ك>, поскольку персидская буква <گ> еще не получила широкого распространения, в то время как велярные окончания /k/ и /g/ обозначаются <ق> и <غ>. [4]

Примеры текста

[ редактировать ]
Аребика: Сва лодска бича раджайо се словбдна и йднака в доствянстов и права. Вона со вбдарана разомом и свиешв и треба да одно према дрогомэ постопайо в дохо братаства. .
Боснийский (латиница): Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Боснийский (кириллица): Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны относиться друг к другу в духе братства.
Английский: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Аребика: Тегеран йе глаони ай найвади град Ирана, сиедиште Тегеранскэ покрайне ай йедан вод найвадых градва свиета. .
Боснийский (латиница): Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, административный центр провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира.
Боснийский (кириллица): Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, административный центр провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира.
Английский: Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, столица провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира.

См. также

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Фидахич 2020 , стр. 29.
  2. ^ Перейти обратно: а б Мённесланд, 2012 , стр. 137.
  3. ^ Предисловие к книге Алдина Мустафича «Эпоха фонетической мысли арабов и Аребики».
  4. ^ Сельвелли, Джустина. «Арабские символы боснийского языка. Примеры письма между османским влиянием и местными присвоениями» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

Библиография

[ редактировать ]
  • Фидахич, Бесмир (2020). Лингвистическое правосудие в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии . Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Cambridge Scholars Publishing. ISBN  9781527562691 .
  • Мённесланд, Свейн (2012). «Языковая политика в Боснии и Герцеговине». В Коскенсало, Анникки; Смедс, Джон; Де Силлия, Рудольф; Уге, Анхель (ред.). Язык: Компетенция, Изменение, Контакт . Мюнстер: Лит Верлаг. ISBN  9783643108012 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee718fcc13e8ae0d70907ef980219e39__1721405460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/39/ee718fcc13e8ae0d70907ef980219e39.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Arebica - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)