Аребика
Аребика | |
---|---|
Тип сценария | Алфавит, основанный на Персидско-арабское письмо |
Период времени | 15–20 века |
Языки | Боснийский |
Аребика ( боснийский : арабика ) — вариант арабского письма, используемого для написания боснийского языка . Он использовался в основном между 15 и 19 веками, и его часто относят к литературе Альджамиадо . Во время австро-венгерского правления предприняли безуспешные попытки боснийские мусульмане предоставить Аребике равный статус с кириллицей . [1] Помимо литературы, Аребика использовалась в религиозных школах и администрации, хотя и гораздо реже, чем другие сценарии.
Источник
[ редактировать ]Аребика была основана на персидско-арабском письме Османской империи с добавленными буквами / t͡s / , / ʎ / и / ɲ / , которые не встречаются в арабском , персидском или турецком языках . В конечном итоге для всех гласных были введены полные буквы (как в курдском арабском письме ), что сделало Аребику настоящим алфавитом , в отличие от его персидско-арабской основы. [ нужна ссылка ]
Аребика использовалась славянскими мусульманами в Центральной Боснии во время османского правления и продолжала использоваться во время австро-венгерского правления в Боснии и Герцеговине . [2] В течение этого периода они просили предоставить Аребике равный статус с латиницей и кириллицей, но просьба не была удовлетворена. [1] Однако даже после этого использование сценария спорадически продолжалось. [2]
Окончательный вариант Аребицы был разработан Мехмедом Джемалудином Чаушевичем в конце XIX века. Его версия называется Матуфовица , Матуфовача или Мектебица .
Современное использование
[ редактировать ]Первым литературным произведением, опубликованным в Аребице с 1941 года, стал комикс «Хаджи Шефко и хаджи Мефко» в 2005 году авторов Амира Аль-Зуби и Мелихи Чичак-Аль-Зуби. Авторы внесли небольшие изменения в Аребику.
Первой книгой на Аребике с ISBN была «Эпохе фонетске мисли код Арапа и Аребика» («Эпоха фонетической мысли арабов и Аребики»). [3] в апреле 2013 года в Белграде Алдин Мустафич, магистр наук. Эта книга представляет собой завершение стандартизации версии Мехмеда Джемалудина Чаушевича, а также является учебником для высшего образования.
Алфавит
[ редактировать ]Окончательная версия алфавита Аребицы была разработана в конце XIX века Мехмедом Джемалудином Чаушевичем. Перечисленный здесь алфавит представляет собой новую версию, созданную Алдином Мустафичем.
латинский | Кириллица | Аребика | |||
---|---|---|---|---|---|
Контекстные формы | изолированный | ||||
Финал | Медиальный | Исходный | |||
А а | А а | Ну давай же | ну давай же | ||
Б б | Б б | Б | Б | С | для |
С с | с с | Да | Да | Дж | Дж |
Нет. Нет. | Чх | -ч | ـچـ | ж | ж |
Ć ć | Да | ||||
Д д | Д д | д | принадлежащий | ||
Дж Дж | Джей Джей | С | С | С | С [с] |
Д д | Đ đ | ||||
И и | Ну, это | ـە | ە | ||
Ф ж | Ф ф | Ф | Ф | Ф | Ф |
G g | г-н г-н | -Г | -гх | Г | г |
Чч | Х х | ЧАС | ЧАС | ЧАС | ЧАС |
я я | И и | Ой ـى | ـاٮـ ـىـ | ٮ ٮ | А [а] ى |
Джей Джей | Ј ј | Да | Да | Да | Да |
К К | К к | вопрос | вопрос | А | вопрос |
л л | Л. Л. | Для | -Для | Для | к |
жж жж | жж жж | ـڵ | ـڵـ | л | ڵ |
М м | М м | М | -М | М | М |
Н н | Н н | Н | Н | Н | Н |
Один | Х х | ٛ | ٮٛـ | ٮٛـ | ٛ [б] |
О о | О о | ۉ | ۉ | ||
П п | П п | П | П | П | п |
р р | р р | Р | Р | ||
SS | С с | вопрос | вопрос | вопрос | вопрос |
Ш ш | Шш ш | Ш | Ш | Ш | Ш |
Т т | Т т | Ты | т | Т | Т |
В тебе | У у | ـۆ | ۆ | ||
V v | В в | И | и | ||
Z z | С из | З | З | ||
Ж ж | Ж ж | ـژ | Нет |
Примечания
Лигатуры
[ редактировать ]Как и в стандартном арабском алфавите , когда ا соединяется с ل или ڵ, вместо него используется специальная лигатура.
латинский | Кириллица | Аребика | |||
---|---|---|---|---|---|
Контекстные формы | изолированный | ||||
Финал | Медиальный | Исходный | |||
тот | ла | -Нет | нет | ||
ля | она | - Нет | Ла |
До стандартизации наиболее распространенные конвенции Аребики были основаны на конвенциях Османской Турции и аналогичны современным конвенциям альджамиадо , принятым для албанцев и греков. Гласные часто пишутся с использованием matres lectionis , за исключением /e/, который обозначается только в конце слова как <ە>. /o/ и /u/ не различаются. /ɲ/, /ʎ/ и /ts/ не отличались от /n/, /l/ и /tʃ/, написанных соответственно как <ن>, <ل> и <چ>. Небные аффрикаты /tɕ/ и /dʑ/ обычно пишутся как <ك>, поскольку персидская буква <گ> еще не получила широкого распространения, в то время как велярные окончания /k/ и /g/ обозначаются <ق> и <غ>. [4]
Примеры текста
[ редактировать ]Всеобщая декларация прав человека , статья 1
[ редактировать ]Аребика: | Сва лодска бича раджайо се словбдна и йднака в доствянстов и права. Вона со вбдарана разомом и свиешв и треба да одно према дрогомэ постопайо в дохо братаства. . |
Боснийский (латиница): | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. |
Боснийский (кириллица): | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны относиться друг к другу в духе братства. |
Английский: | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. |
Тегеран
[ редактировать ]Аребика: | Тегеран йе глаони ай найвади град Ирана, сиедиште Тегеранскэ покрайне ай йедан вод найвадых градва свиета. . | |
Боснийский (латиница): | Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, административный центр провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира. | |
Боснийский (кириллица): | Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, административный центр провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира. | |
Английский: | Тегеран — столица и крупнейший город Ирана, столица провинции Тегеран и один из крупнейших городов мира. |
См. также
[ редактировать ]- Альхамиадо
- Севда
- Белорусский арабский алфавит — еще одно письмо, используемое славяноязычными мусульманами.
- Чирват-бирюзовый
- Мухамед Хеваджи Ускуфи Босневи
- Категория:Арабские алфавиты
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Османская турецкая/арабская клавиатура (включая боснийские символы)
- ВДПЧ в Аребике (боснийский)
- Аднан Туфекчич, Аребика в Боснии – краткие заметки и один обзор: из сокровищницы боснийского аутентичного синкретизма , Дух Боснии № 15 (04), 2020
Сноски
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Фидахич 2020 , стр. 29.
- ^ Перейти обратно: а б Мённесланд, 2012 , стр. 137.
- ^ Предисловие к книге Алдина Мустафича «Эпоха фонетической мысли арабов и Аребики».
- ^ Сельвелли, Джустина. «Арабские символы боснийского языка. Примеры письма между османским влиянием и местными присвоениями» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
Библиография
[ редактировать ]- Фидахич, Бесмир (2020). Лингвистическое правосудие в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии . Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Cambridge Scholars Publishing. ISBN 9781527562691 .
- Мённесланд, Свейн (2012). «Языковая политика в Боснии и Герцеговине». В Коскенсало, Анникки; Смедс, Джон; Де Силлия, Рудольф; Уге, Анхель (ред.). Язык: Компетенция, Изменение, Контакт . Мюнстер: Лит Верлаг. ISBN 9783643108012 .
- Энциклопедия Лексикографического института , статья: Арабика . Югославский лексикографический институт, Загреб, 1966 г.
- Онлайн-конвертер текста с латиницы или кириллицы в шрифт Arebica, Институт языка Сараевского университета https://www.e-bosanski.ba/konverter-pisama/bosanska-arebica/