Jump to content

Шугнинский язык

Шугни
Шугнани-Рушани
Сюйнюни Зив
Хунене Зив
хунуни зив
Родной для Таджикистан , Афганистан , Пакистан , Китай
Этническая принадлежность Шугнан
Носители языка
(50 000 собственно Шугни, около 75 000 всех разновидностей, по данным 1990 г.) [1]
Диалекты
Латиница , арабский , кириллица
Коды языков
ИСО 639-3 sgh
глоттолог shug1248
ЭЛП Шугни
Шугни классифицируется как уязвимый согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой

Шугни [а] или хугни — один из памирских языков юго -восточной иранской языковой группы . [2] [1] Его распространение находится в Горно-Бадахшанской автономной области в Таджикистане , провинции Бадахшан в Афганистане , Читральском районе в Пакистане и Такскорганском Таджикском автономном округе в Китае . [2] [3]

Шугни-Рушани тяготеет к СОВ-порядку слов, различает мужской и женский род в существительных и некоторых прилагательных, а также 3-е лицо единственного числа у глаголов. различает абсолютный и косвенный падеж Шугни в своей системе местоимений . Рушани известен типологически необычной «двойной косой» конструкцией, также называемой «переходным падежом», в прошедшем времени. Обычно советские ученые рассматривают рушани как близкий, но независимый язык шугни, в то время как западные ученые кодируют рушани как диалект шугни из-за афганских носителей рушани, проживающих в Шегнанском районе провинции Бадахшан .

Диалекты

[ редактировать ]

рушани , бартанги , орошори (рошорви), хуфи Диалектами считаются и собственно шугни. Однако бартанги и хуфи совершенно разные и могут быть отдельными языками.

Фонология

[ редактировать ]

Ниже приведены гласные Шугни:

Шугнинские гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Почти близко ɪ ʊ
Близко-средне и ø ( а ) тот
Открытая середина е ɔ
Открыть а ~ æ ɑ

Долгие гласные встречаются как / , , /.

Согласные

[ редактировать ]

Ниже приведены согласные Шугни: [4]

Шугнинские согласные
губной Стоматология /
Альвеолярный
Почта-
альвеолярный
Велар Увулярный Глоттальный
простой шипящий
носовой м н ŋ
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п т тс t͡ʃ к д
озвученный б д дз d͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой ж я с ʃ х час ( ч )
озвученный v д С ʒ ɣ ʁ
аппроксимант л дж В
Ротический р
  • /r/ может быть реализован как трель [r] или постукивание [ɾ].
  • Велярные звуки /x, ɣ/ также могут быть реализованы как более передние небные звуки [ç, ʝ].

Орфография

[ редактировать ]

Шугни живут как в Афганистане , так и в Таджикистане . За последние 100 лет в каждой стране существовали разные литературные традиции и орфографические стандарты. По обе стороны границы шугнинские литераторы, поскольку раньше это был бесписьменный язык, в значительной степени полагались на существующие орфографические стандарты и условности при разработке орфографии шугнского языка.

В Таджикистане заменена персидско-арабский алфавит был упразднен в 1928 году и заменен латиницей, а спустя 11 лет, в 1939 году, латиница была кириллицей . Таджикская кириллица, конечно, основана на русской орфографии и похожа на узбекский язык в соседнем Узбекистане . Таким образом, алфавиты, разработанные в Таджикистане для шугнского языка, были кириллицей и латиницей.

В Афганистане дари (афганский персидский язык) с устоявшейся персидско-арабской письменностью литературным языком нации является . Язык пушту также со своим собственным алфавитом , произошедшим от персидского, но с уникальными особенностями и условностями, является одним из официальных языков Афганистана. Таким образом, орфография Шугни, разрабатываемая литераторами в Афганистане, была заимствована из персидского языка и, при необходимости, заимствована из пушту.

Персидско-арабский алфавит

[ редактировать ]

Процесс составления персидско-арабского алфавита для шугни был долгим и повторяющимся, продолжаясь в течение периода, начиная с 2004 года, с публикации первой книги по фонологии и орфографии шугнийского языка Хайра Мохаммада Хайдари. [5]

За этим последовала публикация в 2011 году доктора Нура Али Доста из Монреальского «Фонда иранских исследований Сохраварди». [6] сборник Мажаба Шаха Захури 2011 года [7] и еще два — Алишей Саббар и доктором Хушем Назаром Пармерзадом из Калгари. [8]

Это привело к разногласиям, переписке и сотрудничеству между шугнинскими литераторами и учеными, которые в последующие годы договорились об определенном наборе согласных и определенном стандартизированном способе представления гласных. [9] [10]

Правительство Афганистана также официально приняло шугнийскую орфографию, а Министерство образования разработало учебники для использования в провинции Бадахшан . [11]

В таблице ниже показан 44-буквенный алфавит шугни персидско-арабского происхождения. [10] [12] [13]

Формы НАСИЛИЕ Кириллический эквивалент Латинский эквивалент Юникод Примечания
изолированный Финал Медиальный Исходный
آ / اА/ А ـاА - آну давай же [ или О о О о U + 0622
U + 0627
Гласная фонема [ɔ] обозначается знаком « آ ‎ " когда в начале слова и с " ـا / ا ‎ " в середине или конце слова.
اА - - اА [ ]
( [ а ] [ ʊ ] [ е~ɪ ] )
- / А а / И и / У у ‌ - / А а / Я я / У ты U + 0627 Буква алиф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, оно предшествует гласным буквам» اۈ ‎ " [ɵ], " او ‎ " [у] " ایـ / اي ‎ " [i] или " اېـ / اې ‎ " [э]. Во-вторых, он выступает в качестве носителя гласной для диакритических знаков трех кратких гласных Шугни", اَ ‎ " [а], " اُ ‎ " [ʊ] и " е " [ε~ɪ]
بБ ـبБ ـبـبـС [ б ] Б б Б б U + 0628
پп ـپП ـپـП پـп [ п ] П п П п U + 067e
تт ـتТы ـتـт تـт [ т ] Т т Т т U + 062а
ثче ـثче ـثـ-Затем ثـче [ с ] С с SS U + 062b Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. Произносится так же, как на дари .
ٿче ـٿче ـٿـче ٿـче [ я ] Т̌ т̌ Ттт U + 067F Уникальный для Шугни, не является частью персидского (дари) алфавита. Пока буква « се » ث ‎ представляет фонему [θ] в арабском языке. Эта новая буква была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и звук [s], производимый буквой « ث ‎» в заимствованиях арабского происхождения, пришедших через персидский язык .
Некоторые авторы использовали букву se с точкой под ней: ϑ ‎ " или использовали букву se " ث ‎» для обеих целей.
جС ـجС ـجـС جـС [ д͡ʒ ] Джей том Джей Джей U + 062c
چж ـچـچ ـچــچـ چـЧ [ т͡ʃ ] Чх Нет. Нет. U + 0686
حчас ـحЧАС ـحـ-ЧАС حـЧАС [ ] ( [ час ] ) Чч Чч U + 0686 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. В большинстве случаев буква « он » ح ‎» молчит.
خХ ـخـخـخـХ [ х ] Х х х х U + 062e
څчто ـڅчто ـڅـчто څـчто [ тс ] с с С с U + 0685 Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в орфографиях Ховара , Мунджи и Вахани .
ځдж ـځДа ـځـДа ځـИдти [ дз ] Ҙ Ҙ J̌ ϰ U + 0681 Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в орфографиях Ховара , Мунджи и Вахани .
دд ـدд - - [ д ] Д д Д д U + 062f
ذЗ ـذ- - [ С ] С из Z z U + 0630 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. Произносится так же, как на дари .
ڎڎ ـڎ- - [ ð ] доктор д Ď ď U + 068E Уникальный для Шугни, не является частью персидского (дари) алфавита. Пока буква зол » ذ ‎ представляет фонему [ð] в арабском языке. Эта новая буква была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и звук [z], производимый буквой " ث ‎» в заимствованиях арабского происхождения, пришедших через персидский язык .
Некоторые авторы использовали букву зол " ذ ‎ " для обеих целей.
رР ـرР - - [ р ] р р р р U + 0631
زЗ ـزЗ - - [ С ] С из Z z U + 0632
ژГ. ـژـژ - - [ ʒ ] Ж ж Ж ж U + 0698
ږтот ـږМы - - [ ɣ ] И т. д ƒ ٧ U + 0696 Письмо заимствовано из пушту .
سвопрос ـسвопрос ـسـС سـвопрос [ с ] С с SS U + 0633
شШ ـشШ ـشـШ شـШ [ ʃ Шш ш Ш ш U + 0634
ښхороший ـښхороший ـښـХороший ښـхороший [ х ] ş Х Х U + 069а Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в Мунджи и Вахани орфографии .
صп ـصп ـصـп صـп [ с ] С с SS U + 0635 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения.
ضЗ ـضя ـضـя ضـя [ С ] С из Z z U + 0636 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения.
طя ـطя ـطـя طـя [ т ] Т т Т т U + 0637U Используется только в заимствованных словах арабского происхождения.
ظЗ ـظЙ ـظـِ ظـ[ С ] С из Z z U + 0638 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения.
عА ـعА ـعـА عـА [ ] / [ ʔ ] - - U + 0639 Используется только в заимствованных словах арабского происхождения.
غг ـغ-гх ـغـ-гх غـхх [ ʁ ] Г Ƣ ƣ U + 063а
فФ ـفФ ـفـФ فـФ [ ж ] Ф ф Ф ж U + 0641
ڤВ ـڤـڤ ـڤــڤـ ڤـВ [ v ] В в V v U + 06a4 Письмо заимствовано из курдского языка . Подобное письмо существует в Мунджи и Вахани .
قА ـقвопрос ـقـвопрос قـА [ q ] К. К. Q q U + 0642
کК ـکК ـکـК کـК [ к ] К к К К U + 06a9
گГ ـگГ ـگـГ گـГ [ г ] г-н г-н G g U+06выкл.
لл ـلДля ـلـ-Для لـдля [ л ] Л. Л. л л U + 0644
مМ, ـمМ ـمـمـМ, [ м ] М м М м U + 0645
نн ـنН ـنـН نـН [ н ] Н н Н н U + 0646
وи ـوи - او / وОн/ и [ ш ] / [ ты ] в̌
Он он
Вт ш
Спасибо
U + 0648 Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [w] и [u].
Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [w], оно будет писаться отдельно» و ‎ " , если представляет гласную [u], ей будет предшествовать алиф " И " .
ۈю ـۈЭм-м-м - اۈДа [ ɵ ] У̊ у̊ Ü Ü U + 06C8 Буква, уникальная для Шугни, сочетание буквы вав » و ‎ " и надстрочный индекс алиф " ◌ٰ ‎» , что указывает на то, что буква представляет собой гласную фонему, находящуюся примерно между [u] и [ɔ]. Аналогичная буква существует в уйгурском языке и представляет фонему [ y ] .
هЧАС - ـهـ-ЧАС هـЧАС [Ø]/[ ◌ː ]
([aː]/[ɛː])
( [ час ] )
(А а)
(Эм)
(Да)
(Эх)
U + 0647 В большинстве случаев молчаливое письмо. Удлиняет предшествующую ей гласную, гласные [aː]» ـَ ‎ " и [ɛː]" ـِ ‎ " .
ـه-ЧАС - - [ а ]
( [ час ] )
А а
А
А а
Аа аа
Лишь в конце слова эта буква представляет собой гласную фонему [а]. В середине слов эта гласная обозначается диакритическим знаком ( ـَ ‎), которое в письменном виде обычно опускается. В начале слова диакритический знак ставится поверх алифа ( А ) .
یДа ـیй ـیـй ایـ / یـЭ/ Д [ j ] / [ я ] И и
Это
И и
Ээ
U + 06cc Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [j] и [i].
Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [j], оно будет писаться отдельно» یـ ‎ " , если представляет гласную [i], ей будет предшествовать алиф " Ой .
ېЭ ـېЭ ـېـЭто اېـпривет [ и ] Ну, это
Э э
И и U + 06d0 Уникальный для Шугни, а не часть персидского (дари) . Подобное письмо существует в пуштуской и узбекской орфографии. Указывает на гласную, и когда слово начинается с этой гласной фонемы, букве должен предшествовать алиф ( Привет .
ےЭ ـےага - - [ ε ] ~ [ я И и я я U + 06D2
ئЭ ـئЭ ـئـЭ - [Ø]/ [ ʔ ] - / Ъ ъ U + 0626 Ограниченное использование для написания некоторых дифтонгов и голосовых остановок в середине слова.

Шугнинский язык состоит из 10 гласных. Есть 3 кратких гласных, которым соответствуют 3 долгие гласные, и еще 4 долгие гласные. Одной из тем разногласий в процессе составления и стандартизации шугнской орфографии было то, как выражать все 9 гласных. В этом процессе были заимствованы буквы пушту и урду ( ېи ے ‎ ) , создана новая буква ( اۈ ‎ ) и из-за отсутствия звука [h] буква хе ( هـ ـهـ ‎) был преобразован из согласной графемы в гласную. [10]

В таблицах ниже показано, как следует писать гласные в разных позициях в слове. Обратите внимание, что некоторые гласные не встречаются в определенных позициях в фонологии Шугни. Также обратите внимание, что диакритические знаки обычно опускаются в письменном виде. Также обратите внимание, что в разговорном шугни существуют свободные вариации между краткими гласными. [10]

А а И и У у А Э е О о У̊ у̊ Э э
Ну, это
Это Он он
А а я я В тебе Аа аа Вот и все О о Ü Ü И и Ээ Спасибо
[а] [ɛ~ɪ] [ʊ] [аː] [ɛː] [о] [ɵ] [и] [я] [уː]
Гласные в начале слова
اَ / اА/ А اِ / اА/ А اُ / اОн/ она اَهـАх اِهـАх آну давай же اۈДа اېـпривет ایـОй اوи
Гласные в середине слова
◌َ ◌ِ ◌ُ ◌َهـ / ـَهـ ◌ِهـ / ـِهـ ا / ـاА/ А ۈ / ـۈۈ / ېـ / ـېـЭ/ Э یـ / ـیـда/ да و / ـوи/ и
Гласные в конце слова
ه / ـهЭ/ Ч ے / ـےи / و / ـوи/ и - - ا / ـاА/ А ۈ / ـۈۈ / ې / ـېЭ/ Э ی / ـیда/ да و / ـوи/ и

Кириллица и латиница

[ редактировать ]
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
А а
(А а)
[а]
اَ / ◌َ / ه ـه А / ◌ / а
А
(Да)
[аː]
اَهـ / ◌َهـ ـَهـАх / ◌َهـ ـَهـ
Б б
(Б б)
[б]
Б
В в
(V v)
[v]
5.
в̌
(Вт Вт)
[В]
и
г-н г-н
(G g)
[г]
Г
Г
(Ƣ ƣ)
[ʁ]
г
И т. д
(Ϧ ϧ)
[ɣ]
тот
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
Д д
(Д д)
[д]
д
доктор д
(Д )
[д]
ڎ
Ну, это
(И и)
[э]/[ты]
Привет
Ӗ ĕ
(Эх)
[ɛː]
‎اِهـ / ◌ِهـ ـِهـАх / ◌ههـهه
Ж ж
(Ф)
[ʒ]
Г.
С из
(З з)
[С]
ز، ذ، ض، ظЗ, З, З, З
Ҙ Ҙ
(J̌ ٰ)
[дзз]
дж
И и
(я я)
[ɛ~ɪ]
اِ / ◌ِ / ےе / ◌ِ / е
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
Это
(Е)
[я]
ایـ / ـیـ / ی Э / Й / Й
И и
(И и)
[Дж]
یـ / یда/ да
К к
(К к)
[к]
К
К. К.
(Q q)
[д]
А
Л. Л.
(Л л)
[л]
л
М м
(М м)
[м]
М,
Н н
(Н н)
[н]
н
О о
(О о)
[о]
آ / ا ـا А/ А
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
П п
(П п)
[п]
п
р р
(р р)
[р]
Р
С с
(SS)
[д]
‌س، ث، صх, ш, у
Т т
(Т т)
[т]
ت، طТ, Т
Т̌ т̌
(ттт)
[я]
че
У у
(Ууу)
[ʊ]
اُ‌ / ◌ُ / وты / ◌ ты / и
Он он
(Обычно)
[в]
او / ـو он/ она
У̊ у̊
(Эм-м-м)
[ɵ]
اۈ / ـۈۈ / ۈ
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
Ф ф
(Ф ф)
[ф]
Ф
Х х
(Х х)
[х]
Х
Чч
(Чч)
[∅]([ч])
هـ، حЭ, Ч
ş
(Фигура)
[х]
хороший
с с
(С в)
[тс]
что
Чх
(Нет Нет)
[т͡ʃ]
ж
Джей том
(Джей)
[д͡ʒ]
С
Шш ш
(Втч)
[ʃ]
Ш
кириллица
(Латинский)
[ МПА ]
Персидско-арабский
Э э
(И и)
[и]
Привет

Образец текста

[ редактировать ]

Ниже приведен образец текста, первые несколько отрывков из перевода британского детского стихотворения « Старуха и ее свинья» . [14]

Персидско-арабское письмо Йе кампир жникик ху чед зидидаванд вадат йе жуллик джукчин шаш поля йе вируд. Йе Йе Луд Иди: «Wuz ko me zhulkik shash полюс qate chaiz zihm?» — «Вуз базар сам ху йе хогбух харитум». Йе тар базар сат ху йе хогбуче харит чод.
Кириллица У старухи были большие неприятности, когда она получила шесть денег. И он сказал: «Какова цена шести монет?» «Я купил немного свинины на рынке». Я купил свинью на рынке.
Латинская письменность Подрастающий инженер кемпинга уводит этого гуликика юкчина подальше от толпы. Йа горе сказала: «Зачем гулык о чем-то просил толпу?» — «Вуз тар бозор сам сюй йе нож шаритум. Да, там бозор сат сю йе шугбучи харите чуд.
Персидский перевод Старуха подметала свой дом, когда взяла монету и нашла шестипенсовик. «Что мне делать с этими шестипенсовиками?» — сказал он себе. «Я пойду на рынок и куплю свинью». Старушка пошла на рынок и купила свинью.
Персидский перевод (таджикский) Пожилая женщина подметала свой дом и нашла сломанную монету в шесть пенсов. Он сказал себе: «Что мне делать с этим сломанным шестипенсовиком?» — «Я пойду на рынок и куплю свинью». Старушка пошла на рынок и купила свинью.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ хугуни зив, хугнини зив, хугнине зив; Таджикский : шуғнонӣ , персидский : شغناني

Литература

[ редактировать ]
  • Эдельман Д. (Джой) И. и Лейла Р. Додыхудоева (2009). «Шугни». В: Гернот Виндфюр (ред.), Иранские языки , 787–824. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Олсон, Карен (2017). Положение о фонологии Шугни. СИЛ Интернешнл.
  • Zarubin, I. I. (1960). Shugnanskie teksty i slovar. Moskva: Izd-vo Akademii nauk SSSR.
  1. ^ Jump up to: а б Шугни в «Этнологе» (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: а б Karamšoev, Dodchudo K. (1988–99). Šugnansko-russkij slovar . 3 vols. Moskva: Nauka. ISBN   5-02-016991-9 (Том 2), ISBN   5-02-018101-3 / ISBN   5-02-017858-6 (Том 3)
  3. ^ Виндфур, Гернот (13 мая 2013 г.). Иранские языки . Рутледж. ISBN  978-1-135-79704-1 .
  4. ^ Арно, Джеймс К. (2007). «Шугни» (PDF) – через People.umass.edu.
  5. ^ Хайр Мохаммад «Хайдари», (2004) Алфавит шугнского языка. (Дари) Академия наук Афганистана, Кабул, Афганистан.
  6. ^ Доктор. Нур Али Дост (2011) Алфавит шугнинского языка / Алфавит шугнинского языка (дари). Фонд иранских исследований Сохраварди, Монреаль, Канада. [1] ( Архив )
  7. ^ Мажаб Шах Захури (19 февраля 2011 г.). Определение и использование шугнийского алфавита Мажаб Шаха Захури. Издательский офис Сима-йи Шугнан. [2] ( Архив )
  8. ^ Навруз Али Сабити. (2011, 1 марта) Некоторые вопросы, связанные с предлагаемым алфавитом сугнанского языка. Файзабад, Афганистан. [3] ( Архив )
  9. ^ Навруз Али Сабити. (2012, 1 мая) Следует возобновить обсуждение структуры алфавита шугнанского языка (Дари). Файзабад, Афганистан. [4] ( Архив )
  10. ^ Jump up to: а б с д Навруз Али Сабити. (2011, 25 апреля). Размышления о вдумчивом исследовании доктора философии Нура Али Доста относительно алфавита шогнани. Файзабад, Афганистан. [5] ( Архив )
  11. ^ [6]
  12. ^ Навруз Али Сабити. (2016, 22 сентября) Схема фонематического алфавита памирских языков. Файзабад, Афганистан. [7] ( Архив )
  13. Али Бек Салик (15 июля 2020 г.). Как выучить язык шогани за пределами Афганистана? (Дари). Калгари, Канада. Издательский офис Сима-йи Шугнан. [8] ( Архив )
  14. ^ Навруз Али Сабити, Сарвар Аркан. (2020, май) Старуха и ее свинья / Дари / Шугни. Калгари, Канада. Файзабад, Афганистан. [9] ( Архив )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9d2afa1ae073d18b236ac549c0f9a72d__1722290700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9d/2d/9d2afa1ae073d18b236ac549c0f9a72d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shughni language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)