Сценарий арабского малаялама
Арабский малаялам Поннани Сценарий | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 500 по настоящее время |
Языки | малаялам |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Протосинайский
|
Сценарий арабского малаялам ( малаялам : عربي-مالايلام , арабский малаялам : عَرَبِ مَلَیَاۻَمٛ), также известный как сценарий поннани , [1] [2] [3] — система письма — вариант формы арабского письма с особыми орфографическими особенностями — для написания араби-малайяма , дравидийского языка на юге Индии. [4] [5] Хотя этот сценарий зародился и развился в Керале , сегодня он преимущественно используется в Малайзии и Сингапуре . мусульманской общиной-мигрантом [ нужна ссылка ]
До 20 века письменность широко преподавалась всем мусульманам в медресе начального образования Кералы. [6] малаялам в настоящее время используется в некоторых медресе начального образования Кералы Араби - и Лакшадвипа . [7] [8]
Письма
[ редактировать ]Было много сложностей при написании малаялам, дравидийского языка, с использованием букв арабского, семитского языка. В арабской орфографии было доступно только 28 букв для передачи более 53 фонем малаялама. Это было преодолено путем следования образцу создания дополнительных букв, установленному для персидского языка . [9] Такие буквы, как pa , gha , kha , ṅa , ña , ḻa , ga , ca не были доступны в арабских алфавитах. Символы, которые обозначают ḻa , ca , pa , ga ( ഴ, ച, പ, ഗ являются گ,پ,چ,ژ ) , в арабском малаялам соответственно.
малаялам | Арабский малаялам | НАСИЛИЕ |
---|---|---|
Да | Нет | ɻ |
Ч | ж | тʃ |
П | п | п |
Га | Г | ɡ |
[10] |

гласные
[ редактировать ]अ = अ
Аа = Аа
Е = А
Это = это
उ = उ
Оо = Оо
Р = Р
എ = Аٝ
Ае = Ае
ഐ = любой
О = А
Ох = Ох
ഔ = или
അം = мать
Согласные
[ редактировать ]क = क/क
Ха = Ха
ग = ग
Га = Га
ন = ঠ
Ча = च
Ч = Шесть
ج = ج
Джа = Джа
Нха = Иди
Т = д
Тх = Дх
Да = ڗ
ड = ڗथ
На = ڹ
Та = ت
Тх = Тх
द = द
ध = ध
На = ن
प = प
ഫ = پھ/اف
ب = ب
Бх = Бх
Ма = م
Я = ي
Р = 锔
ل = ل
و = و
ش = ش
Ша = хорошо
س = س
Ч = Ч/Ч
Л = ۻ
श = ज
ر = ر
Та/ഺ = ّ֔
Использование
[ редактировать ]Большинство песен Маппила были впервые написаны арабско-малаяламским шрифтом. Самая ранняя известная такая работа — « Мухидхин Мала» , написанная в 1607 году. [6]

Многие литературные произведения, написанные на арабском малаялам, до сих пор не транслитерированы на малаялам, и, по некоторым оценкам, это число составляет почти 90 процентов. Эти произведения — романтические баллады, народные сказки и боевые песни — содержат некоторые из впечатляющих литературных достижений Маппиласа на протяжении веков. [4]
Первый роман, написанный по сценарию арабского малаялама, «Чахар Дервеш» , малаяламский перевод персидского произведения, был опубликован в 1883 году. [11] Интеллектуалы, такие как Мойинкутти Вайдьяр , перевели, а затем транслитерировали значительное количество произведений на санскрите, таких как Аштанга Хридая , Амаракоса , Панкатантра и даже легенды об индуистском царе Викрамадитье , на арабский малаялам. [12] Санскритские медицинские тексты, такие как Упакарасара , Йогарамбха и Махасара , также были переведены, а затем транслитерированы на арабский-малаялам такими учеными, как Абдурахиман Мусалиар из Поннани Путиякатту. [12] Периодические издания, написанные на арабском языке малаялам, внесли значительный вклад в реформаторское движение среди маппила в начале 20 века.
См. также
[ редактировать ]- Араби малаялам — диалект малаялама, используемый мусульманами маппила.
- Медвежий язык
- Арви
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Куннат, Аммад (15 сентября 2015 г.). «Возвышение и рост Поннани с 1498 по 1792 год нашей эры» . Кафедра истории. hdl : 10603/49524 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Панаккал, Аббас (2016). Ислам в Малабаре (1460-1600 гг.): социокультурное исследование / . Куллийя Исламское знание и гуманитарные науки, Международный исламский университет Малайзии. Архивировано из оригинала 27 мая 2021 года . Проверено 27 мая 2021 г.
- ^ Каллен, Хусейн Рандатани. «ТОРГОВЛЯ И КУЛЬТУРА: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ИНДИЙСКОГО ОКЕАНА НА ПОБЕРЕЖЬЕ МАЛАБАРА В СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ПЕРИОД» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Jump up to: а б Миллер, Роланд. Э., «Маппила» в «Энциклопедии ислама». Том VI. Э. Дж. Брилл, Лейден. 1987. стр. 458-56.
- ^ «Ресурсный центр малаялама» . архив.ph . Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 года . Проверено 11 января 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Менон. Т. Мадхава. «Справочник Кералы, том 2», Международная школа дравидийской лингвистики, 2002. стр. 491–493.
- ^ «Араби малаялам в Лакшадвипе» . Архивировано из оригинала 5 октября 2010 года . Проверено 22 февраля 2008 г.
- ^ «САМАСТХА – Самастха Керала Джем-ийятхул Улама | samastha.info» . Проверено 11 января 2023 г.
- ^ «АРАБИ-МАЛАЯЛАМСКОЕ ПИСАНИЕ» . 18 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 18 марта 2008 г. Проверено 11 января 2023 г.
- ^ «АРАБИ-МАЛАЯЛАМСКОЕ ПИСАНИЕ» . 18 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 18 марта 2008 г. Проверено 11 января 2023 г.
- ^ Шарафудин, С. «Мусульмане Кералы: современный подход», Историческое общество Кералы, 2003. стр. 152.
- ^ Jump up to: а б «Литературный обзор малаялама», том 16 (1)–17 (4), Кераха Сахитья Аккадами, 1994. стр. 88.