язык вахи
Вахи | |
---|---|
Язык вахи / Язык вахани Хороший Зак Ксиквор зик, хиквор зик | |
![]() | |
Родной для | Афганистан , Китай , Пакистан , Таджикистан |
Этническая принадлежность | Вахи |
Носители языка | (20 000 в Пакистане (2016 г.); 58 000 процитировано в 1992–2012 гг.) [1] |
Ранние формы | |
Персидско-арабский , кириллица , латиница | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | wbl |
глоттолог | wakh1245 |
ЭЛП | Вахи |
Лингосфера | 58-ABD-c |
Вахи (Wakhi: وخی/В̌ахi, IPA: [waχi] ) — индоевропейский язык восточно -иранской ветви языковой семьи, на котором сегодня говорят в Ваханском районе , Северном Афганистане , а также в Таджикистане , Северном Пакистане и Западном Китае .
Классификация и распространение
[ редактировать ]Вахи — один из нескольких языков, принадлежащих к ареалу Памирской языковой группы . Считается, что он является потомком скифо-хотанского языка, на котором когда-то говорили в Хотанском царстве .
Народ вахи иногда называют памирцами и гуджали. На нем говорят жители Ваханского коридора Афганистана, части Гилгит-Балтистана (бывшего НС) Пакистана, Горно-Бадахшанской области Таджикистана и Синьцзяна в Западном Китае . Вахи используют самоназвание «Xik» (этнический) и добавляют к нему суффикс «wor»/«война», чтобы сами обозначить свой язык как «Xik-wor». Существительное «Xik» происходит от *waxša-īka- (житель *Waxša- «Оксус», от Вахана, в вахи «Wux̌». Существуют и другие эквиваленты имени Вахи (англизированное) или Вахани (арабское и персидское). , Ваханцы (русские), Годжали/Годжо (Дингрик-вор/Шина), Гуйиты/Гуйчо (Бурушаски), Вахиги/Вахик-вар (Киви-вор/Хоу-вор) и Серт (Тюрки).
Язык принадлежит, пока не подтвержденный исследованиями и источниками, к южной группе памирских языков, в иранскую группу индоевропейской семьи (450) языков, где встречаются ишкашми, шигни/...нани. и языки вахи включены. По очень приблизительным оценкам, численность населения вахи во всем мире составляет 58 000 человек. Вахи живут в шести странах. регионе Гилгит-Балтистан В пакистанском народ вахи в основном проживает в Годжале , Ишкомане и Даркуте , а также в Брогхоле округа Читрал . Они живут в некоторых районах Вахана в Афганистане , Горного Бадахшана в Таджикистане и Такскорганского Таджикского автономного округа в Китае , России и Турции .
В Афганистане
[ редактировать ]В Ваханском коридоре Афганистана на языке вахи говорят от Путура , недалеко от Ишкашима , до верховьев реки Вахан . [5]
В Таджикистане
[ редактировать ]В Таджикистане вахи и другие общины, говорящие на одном из языков, называют себя памирцами или бадахшанцами, и наблюдается движение за отделение их идентичности от идентичности большинства персоязычных памирских таджиков . Лингвисты повсеместно называют вахи восточноиранским языком, независимым от таджикского персидского языка, но многие таджикские националисты настаивают на том, что вахи и другие памирские языки являются диалектами таджикского языка. [6]
В Пакистане
[ редактировать ]В Гилгит-Балтистане на языке вахи говорят в малонаселенных верхних частях пяти самых северных долин: Хунза , Годжал , Ишкоман , Ясин , Гупис и Ярхун . В долине Хунза проживает самая большая популяция вахи в Пакистане. Вахи Ишкомана живут преимущественно в долине Карамбар, городе Имит и за его пределами. В Ясине они живут в основном в окрестностях Даркота, а в Яркуне их можно найти в Барогиле и нескольких других небольших деревнях в высокой, верхней части долины.
В Пакистане центральной организацией вахи является Культурная ассоциация вахи Пакистана (WCA). Эта организация зарегистрирована в правительстве Пакистана и сотрудничает с Министерством культуры и туризма и Лок Вирса Пакистана. Ассоциация работает над сохранением языка и культуры вахи и документирует их поэзию и музыку .
Радио Пакистана в Гилгите транслирует радиопрограмму Вахи «Sadoyah Boomy Dunyo», голос крыши мира. Культурная ассоциация Вакхи с 1984 года организовала более двадцати программ, которые включают культурные шоу, музыкальные вечера и крупномасштабные музыкальные фестивали при сотрудничестве Лок Вирса Пакистан, Службы Ага Хана по культуре Пакистана (AKCSP) и пакистанского телевидения . В 2000 году WCA получила награду организатора «Лучшая программа» на «Шелковый путь» фестивале от президента Пакистана Мушаррафа Первеза . Была выпущена компьютеризированная кодификация письменности вахи, которая поможет продвигать программу развития языка и документацию поэзии, литературы и истории вахи . [7]
В Китае
[ редактировать ]На языке вахи также говорят в Таскорган-Таджикском автономном округе , в Синьцзяне Китая, главным образом в поселке Дафдар .
В России
[ редактировать ]проживает около 6000 вахи В России . Большинство из них мигрировали из Таджикистана и Афганистана .
В Турции
[ редактировать ]в восточных регионах, есть несколько деревень вахи В Турции, , куда они мигрировали из Афганистана в 1979 году во время афганско-российской войны . [8]
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ɨ | в |
Средний | и | а | тот |
Открыть | а |
Согласные
[ редактировать ]губной | Стоматологический | Альвеолярный | Альвеола- небный | Ретрофлекс | Велар | Увулярный | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ||||||
взрывной | п б | т̪ д̪ | ʈ ɖ | к ɡ | д | |||
Аффрикат | тс дз | т͡ʃ д͡ʒ | ʈ͡ʂ ḍ͡ʐ | |||||
Фрикативный | ж в | θ ð | и г | ʃ ʒ | ʂ ʐ | х γ | х ʁ | час |
аппроксимант | л | дж | В | |||||
Ротический | р |
Орфография
[ редактировать ]Традиционно вахи не был письменным языком. Люди вахи живут в 4 странах: Афганистане , Таджикистане , Пакистане и Китае , и контактируют с носителями других языков. Для языка были разработаны системы письма с использованием арабского , кириллического и латинского алфавитов , каждая из которых вдохновлена соседними языками и орфографическими соглашениями. Однако из-за плюрицентрической природы диалектов вахи, маргинализации в пользу более значимого национального/регионального языка, удаленности и политической нестабильности ни одному орфографическому стандарту не удалось подняться до уровня единой объединяющей системы письма.
Персидско-арабское письмо
[ редактировать ]Персидско-арабское письмо языка вахи произошло от персидского алфавита, используемого в Афганистане . Однако в вахи есть звуки, которых нет в персидском. Здесь возникли две расходящиеся конвенции: одна в Афганистане , другая в Пакистане (и контролируемом Пакистаном Гилгит-Балтистане ). Пушту вдохновил буквы в Афганистане обозначать недостающие звуки в вахи, особенно различные ретрофлексные звуки, отсутствующие в персидском языке. Урду и орфографии других языков Гилгит-Балтистана послужили источником вдохновения для Пакистана. [9] [10] [11] [12]
Афганский персидско-арабский алфавит
[ редактировать ]В таблице ниже представлена афганская версия персидско-арабского алфавита языка вахи. Алфавит произошел от алфавита дари (персидского), одного из национальных языков Афганистана. Пушту , другой национальный язык Афганистана, стал источником букв для фонем, которых нет в персидском языке. Этот орфографический стандарт имеет сходство с орфографией других памирских языков , таких как шугни и мунджи . [10]
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | اА 1 - (A a/E e/I i/U u) [∅]([а][и][е][я]) | آ / ـاА/ Ха 2 (А а) [о] | بБ (Б б) [б] | پп (П п) [п] | تт (Т т) [т̪] | ټТ (тт) [ʈ] |
---|---|---|---|---|---|---|
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ثче 3 (SS) [с] | ٿче 3 (Θ ϑ) [я] | جС (J̌ ٰ) [д͡ʒ] | ڃидти (J̣̌ ٰ̣) [в͡ʐ] | چж (Нет Нет) [т͡ʃ] | ڇчто (ЧЧ) [ʈ͡ʂ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | حчас (Чч) [час] | خХ (Х х) [х] | ځдж (Ʒʒ) [дзз] | څчто (С в) [тс] | دд (Д д) [д̪] | ډд (Ḍḍ) [ɖ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ذЗ 4 (З з) [С] | ڎڎ 4 (Д д) [д] | رР (р р) [р] | زЗ (З з) [С] | ژГ. (Ф) [ʒ] | ڙД (Ẓ̌ ẓ̌) [ʐ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ږтот (Ɣ̌ ɣ̌) [ɣ] | سвопрос (SS) [с] | شШ (Втч) [ʃ] | ڜڜ (ღ̌ ღ̌) [ʂ] | ښхороший (Фигура) [х] | صп (SS) [с] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ضЗ (З з) [С] | طя (Т т) [т̪] | ظЗ (З з) [С] | عА ( - ) [∅]/[ʔ] | غг (Γ γ) [ʁ] | فФ (Ф ф) [ф] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ڤВ (V v) [v] | قА (Q q) [д] | کК (К к) [к] | گГ (G g) [г] | لл (Л л) [л] | مМ, (М м) [м] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | نн (Н н) [н] | او / وОн/ и 5 (Вт Вт) [у] [ш] | ؤОй 6 (Да да) [ɨ] | هـ / هЭ/ Ч 7 (Ч ч/ - а) [ч][а] | ایـ / یـ / یЭ/Д/ Д 8,9 (E e/I i/Y y) [е][я][й] | يДа 9 (- я) [я] |
Примечания :
- Буква алеф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, оно предшествует гласным буквам» ایـ " [e] и [i] или " او " [u]. Во-вторых, он действует как носитель гласной для диакритических знаков гласной, " « [ а].
- Гласная фонема [ɔ] обозначается знаком « آ " когда в начале слова и с " ـا / ا " в середине или конце слова.
- Пока буква « се » ث " представляет фонему [θ] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованиях, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [s]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидский язык) арабские заимствованные слова вошли в вахи через Персидский с его измененным персидским произношением. В отличие от персидского, вахи имеет отдельную фонему [θ]. В некоторых источниках используется буква се ». ث " , тогда как другие используют новую букву te с 4 точками " ٿ " который был введен для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и звук [s], производимый буквой se " ث » в заимствованиях.
- Пока буква зал » ذ " представляет фонему [ð] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [z]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидский язык) арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидского, вахи имеет отдельную фонему [ð] Персидский с его модифицированным персидским произношением. В отличие от . ذ " , тогда как другие используют новую букву дал с 3 точками " ڎ , введенный для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и звук [z], произносимый буквой зал » ذ » в заимствованиях.
- Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [w] и [u]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [w], оно будет записано отдельно» و " , если представляет гласную [u], ей будет предшествовать алеф " И " .
- Представляет гласную фонему. Но даже если в начале слова оно пишется отдельно, без предшествующего алефа ; " ؤ » .
- В конце слова буква он " ـه ه » может обозначать либо согласный звук [h], либо гласный звук [a] в зависимости от контекста.
- Буква ye представляет три фонемы в зависимости от контекста: [e], [i] и [j]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [j], оно будет записано отдельно» یـ " , если обозначает гласную [e] или гласную [i], ей будет предшествовать алеф " Ой .
- Есть два типа финального йе . в конце слова, если он представляет согласную [j], конечное ye без точки » ی Используется ". Если обозначает гласную [i], то двойная точка в конце ye " ي используется .
А а | О о | И и | я я | Ах, да | В тебе | Да |
---|---|---|---|---|---|---|
[а] | [о] | [и] | [я] | [а] | [в] | [ɨ] |
Гласные в начале слова | ||||||
اَ / اА/ А | آну давай же | - | ایـОй | - | اوи | ؤОй |
Гласные в середине слова | ||||||
◌َ | ا / ـاА/ А | ◌ِ / یـ / ـیـ◌ / г / г | - | و / ـوи/ и | ؤ / ـؤЙ / Й | |
Гласные в конце слова | ||||||
ه / ـهЭ/ Ч | ا / ـاА/ А | ی / ـیда/ да | ي / ـيДа / Да | ی / ـیда/ да | و / ـوи/ и | ؤ / ـؤЙ / Й |
Пакистанский персидско-арабский алфавит
[ редактировать ]В таблице ниже представлена пакистанская версия персидско-арабского алфавита языка вахи.[1] Этот алфавит также произошел от алфавита дари (персидского языка). Однако урду , национальный язык Пакистана, стал источником букв для фонем, которых нет в персидском языке. Показано, что гласные отражают произношение на урду, а не на дари / таджикском произношении. Это означает, что, например, фонема [ɔ], которая эквивалентна иранско-персидскому [ ɒː ] после сдвига цепочки , пишется не с помощью алефа «آ / ا /ا ـا», а с буквой вау « Он/и/и » . [9] [13]
Стилистически, хотя в Афганистане насх является более распространенным письмом, в Пакистане, подобно урду и другим орфографиям Северного Пакистана и контролируемого Пакистаном Гилгит-Балтистана , насталик более распространенным письмом является .
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | А 1 - (A a/E e/I i/U u) [∅]([ɨ][о][е][я]) | Ну давай же 2 (А а) [а] | для (Б б) [б] | п (П п) [п] | Т (Т т) [т̪] | Т (тт) [ʈ] |
---|---|---|---|---|---|---|
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | че 3 (SS) [с] | че 3 (Θ ϑ) [я] | С (J̌ ٰ) [д͡ʒ] | идти (Ф) [ʒ] | ж (Нет Нет) [т͡ʃ] | что (ЧЧ) [ʈ͡ʂ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | ЧАС (Чч) [час] | Х (Х х) [х] | д (Фигура) [х] | что (С в) [тс] | принадлежащий (Д д) [д̪] | Д (Ḍḍ) [ɖ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | З 4 (З з) [С] | д 4 (Д д) [д] | Р (р р) [р] | З (З з) [С] | ڗ (Ʒʒ) [дзз] | Нет (Ẓ̌ ẓ̌) [ʐ] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | д (J̣̌ ٰ̣) [в͡ʐ] | вопрос (SS) [с] | Ш (Втч) [ʃ] | ڜ (ღ̌ ღ̌) [ʂ] | п (SS) [с] | З (З з) [С] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | я (Т т) [т̪] | З (З з) [С] | А ( - ) [∅]/[ʔ] | г (Γ γ) [ʁ] | (Ɣ̌ ɣ̌) [ɣ] | Ф (Ф ф) [ф] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | В (V v) [v] | вопрос (Q q) [д] | К (К к) [к] | Г (G g) [г] | к (Л л) [л] | М (М м) [м] |
Персидско-арабский (Латинский) [ МПА ] | Н (Н н) [н] | Он / и / и 5 (O o/U u/W w) [он][у][ш] | Ч/ч 7 (Ч ч/ - а) [ч][а] | Э/Г/Г 8,9 (E e/I i/Y y) [е][я][й] | Э 9 (-е) [и] |
Примечания :
- Буква алеф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, он предшествует гласным буквам « ایـ » [e] и [i] или « او » [ɔ]. Во-вторых, он действует как носитель гласной для диакритических знаков гласной « اُ » [ɨ].
- Гласная фонема [a] обозначается буквой « آ » в начале слова и буквой « ـا/ا » в середине или конце слова.
- Хотя буква se « ث » представляет фонему [θ] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [s]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским языком) , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский язык с их измененным персидским произношением. В отличие от персидского языка, у вахи есть отдельная фонема [θ]. В некоторых источниках используется буква se « ث », тогда как в других используется новая буква te с 4 точками « ٿ », которая была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и звук [s], производимый буква се « ث » в заимствованных словах.
- Хотя буква зал « ذ » представляет фонему [ð] в арабском языке, в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский) и урду, эта буква стала произноситься как [z]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским) и урду , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский и урду с их измененным произношением. В отличие от персидского и урду, в вахи есть отдельная фонема [ð]. В некоторых источниках используется буква зал « ذ », тогда как в других используется новая буква дал с двумя точками « ڌ », введенная для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и звук [z], производимый буква зал « ذ » в заимствованиях.
- Представляет три фонемы в зависимости от контекста: [w], [ɔ] и [u]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [w], оно будет писаться как отдельная буква « و ». Если это гласная [ɔ], ей будет предшествовать алеф « او ». Если речь идет о гласной [u], ей будет предшествовать согласная [w] с диакритическим знаком заммы « وُو ».
- » в конце слова Буква хе « ـہ ہ может обозначать либо согласный звук [h], либо гласный звук [a] в зависимости от контекста.
- Буква ye представляет три фонемы в зависимости от контекста: [e], [i] и [j]. Если оно используется в начале слова, если оно представляет согласную [j], оно будет писаться отдельно « یـ », если оно представляет собой гласную [e] или гласную [i], ему будет предшествовать алеф « ایـ ».
- Есть два типа финального йе . в конце слова, если он обозначает согласную [j] или гласную [i], маленькая ye « ی используется ». Если обозначается гласная [е], большая буква « йе ». используется
А а | И и | я я | Ах, да | Да | О о | В тебе |
---|---|---|---|---|---|---|
[а] | [и] | [я] | [а] | [ɨ] | [о] | [в] |
Гласные в начале слова | ||||||
ну давай же | Э | - | Он | и | был | |
Гласные в середине слова | ||||||
◌َ /ا/ـا | ◌ / г / г | - | ◌ُ | и/и | ◌ُو / ـُو | |
Гласные в конце слова | ||||||
Ч / ـه | и/или | да/да | ◌ُ / ـُہ | и/и | ◌ُو / ـُو |
Кириллица
[ редактировать ]Когда вахи пишется кириллицей, звуки обычно обозначаются такими буквами: [ нужна ссылка ]
Письмо | А а | Б б | В в | в̌ | г-н г-н | ҒГ | Г̌И т. д. | Д д | д̣ д̣ | доктор д | Ну, это | йо йо | Ж ж | Ж̣ ж̣ | С из | Ҙ Ҙ | И и | И и | К к | К. К. | Л. Л. | М м | Н н | О о | П п |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | [а] | [б] | [v] | [В] | [г] | [ʁ] | [ɣ] | [д̪] | [ɖ] | [д] | [э], [ты] | [потому что] | [ʒ] | [ʐ] | [С] | [дзз] | [я] | [Дж] | [к] | [д] | [л] | [м] | [н] | [о] | [п] |
Письмо | р р | С с | Т т | Ṭ ṭ | Т̌ т̌ | У у | Ф ф | Х х | ş | Чч | с с | Чх | Ч̣ ч̣ | Джей том | J̣ J̣ | Шш ш | Сс сс | Щ щ | Ь | Да | И | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
НАСИЛИЕ | [р] | [с] | [т̪] | [ʈ] | [я] | [в] | [ф] | [х] | [х] | [час] | [тс] | [т͡ʃ] | [ʈ͡ʂ] | [д͡ʒ] | [в͡ʐ] | [ʃ] | [ʂ] | [ʃtʃ] | Ø | [ɨ] | [а] | Ø | [и] | [ага] | [и] |
Латиница
[ редактировать ]
Латинский алфавит, включающий в ряде вариантов кириллицу и греческие буквы, был разработан в 1953 г. И.И. Зарубиным и В.С. Соколовой и получил дальнейшее развитие А.Л. Грюнбергом и И.М. Стеблинн-Каменским в начале 1960-х гг.: [15] [14]
Письмо | А а | Аа аа | Ā̒ ā̒ | Б б | С с | Нет. Нет. | Č̣ č̣ | Д д | Ḍ ḍ | Д д | И и | Ах, да | Ф ж | G g | Γ γ | Ɣ̌ ɣ̌ | Чч | я я | J̌ ϰ | J̣̌ ٰ̣ | К К | л л | М м | Н н | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | [а] | [б] | [тс] | [т͡ʃ] | [ʈ͡ʂ] | [д̪] | [ɖ] | [д] | [и] | [а] | [ф] | [г] | [ʁ] | [ɣ] | [час] | [я] | [д͡ʒ] | [в͡ʐ] | [к] | [л] | [м] | [н] | |||
Письмо | О о | Ваш | Ох ох | П п | Q q | р р | SS | Ш ш | Нет | Т т | Ṭ ṭ | эт й | В тебе | У̒ у̒ | Ū̒ ̒ | V v | Вт ш | х х | Х Х | И и | Z z | Ж ж | Ẓ̌ ẓ̌ | Ʒʒ | да да |
НАСИЛИЕ | [о] | [п] | [д] | [р] | [с] | [ʃ] | [ʂ] | [т̪] | [ʈ] | [я] | [в] | [v] | [В] | [х] | [х] | [Дж] | [С] | [ʒ] | [ʐ] | [дзз] | [ɨ] |
Пример текста
[ редактировать ]Пример текста из перевода Библии, опубликованного в 2001 году, показан ниже: [15]
Вахи на латинице | Вахи на кириллице | английский ( ESV ) |
---|---|---|
2 Yiso yavar x̌atəy: «Sayišt ʒi deo carav, x̌anev: «O bzyrgwor Tat ki osmonat jay! Ti bezırg nung ber ber ımıt! Ладжар эра Ти подшойи γ̌at-at, zamin-at zamon de hikmi taw ımıt! | 2 Иисус сказал ему: «Сайишт йи дао кирав, ханав: «Эй, пойдем в рай! Надеюсь, я смогу все это сделать! Эпоха мира полна силы, и земля – это земля мира! | 2 И сказал им: когда молитесь, говорите: Отче, да святится имя Твое. Царство твое придет. |
3 Спо рыск-эт рызи сакар насиб тачка! | 3 Спо рысқ-əт рызи сакəр нəсиб цар! | 3 Хлеб наш насущный давай нам каждый день, |
4 Какой глупый человек! Сак ба куй, ки сакар шакиγ̌ се карк! посмотрите внимательно сейчас. Джа банди нафс-ат авасен, Джа васвасайи Иблисен саки дир!» | 4 Какой плохой человек! Следите, чтобы сахарное кольцо не сломалось! Большое спасибо. Почему это банди нафс-ет авасан и почему оно намного больше, чем Иблис? | 4 и прости нам грехи наши, ибо и мы сами прощаем каждому, кто нам должник. И не введи нас в искушение. |
Вахи персидско-арабской письменностью (Афганистан) | Вахи персидско-арабской письменностью (Пакистан) | От [16] |
۲ Иса Явар Шати: «Саишт идет молиться, как ты можешь говорить: О великий, где твой рай! Те бзорг нонг бар алам аумаут! Во время правления королевства, земли – время правления и смерти! | ۲ Эесу Явар ۗati: «Сайишт অজিয্য দা কানানত: О Бзурговер Тат Осмонт Чай! Те бзург нунг бар улам умут! Лачар дурони те подшуи аттат, заминт замун ди хукми тав умут! | ۲ Иисус сказал им: «Когда бы вы ни молились, говорите: Отец Небесный, да святится имя ваше». придет твое царство |
۳ Спа Рузикат Рузи Сакар Насиб Хар! | ۳ Супо Рузкат Зузи Сакар Насиб Смотреть! | ۳ Хлеб наш насущный дай нам в этот день. |
۴ Какой грешный человек! Сик би кои, ки сиккар шакис ки карк! Кухтар Бахшш Чаран. Что связывает душу, что это такое? | ۴ Какой грешный человек! Ска Б Кои, К Сакер Шаки কে করি Тщательный мониторинг. Что Вы ищете? | ۴ Прости нам согрешения наши, ибо и мы прощаем всем согрешившим против нас. Не испытывайте нас». |
Словарный запас
[ редактировать ]Лексика вахи имеет существенные различия с другими памирскими языками. Сравнение Гаварджоном диалектов сариколи и вакхи, на которых говорят в Китае, воспроизведено ниже.
Английский глянец | персидский | таджикский | Шугни | Сариколи | пушту | Вахи | Авестийский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
один | Джек (один) | jak (как) | еврей | я | челюсть (йоу) | из | извини- |
мясо | ɡuʃt (мясо) | ɡuʃt (мясо) | ɡuːxt | ɡɯxt | ɣwaxa, ɣwaʂa (мясо) | ɡuʂt | ? |
сын | песер (сын) | Писар (писец) | ставит | pɯts | Зои (сын) | путр | пуРА- |
огонь | ɒtæʃ (ч) | ота (огонь) | толчки | выступает | orили | rɯχniɡ | атар- |
вода | ɒb (сейчас) | ли (об) | чаты | чаты | обə (вода) | шутка | ап-, ап- |
рука | dæst (рука) | dastдаст | умер | ðɯst | лɑс (рука) | даст | почему- |
ступня | pɒ (фут) | немного (ну) | poːð | пешка | pxa, pʂa (фут) | pɯð | паδ- |
зуб | dændɒn (зуб) | dandonзуб | Индин | дыхание | ɣɑx, ɣɑʂ (зуб) | ðɯnðɯk | дант- |
глаз | tʃæʃm (глаз) | таам (глаз) | tsem | tsem | stərɡa (глаз) | tʂəʐm | кассман- |
лошадь | æsb (лошадь) | жерех (асп) | вордʒ | ударять | ɑs (мужской род), аспа (женский род) | дааа | лезвие- |
облако | æbr (облако) | abrоблако | открыть | теплый | урджадз (дождь) | стена | maēγa-, aβra- |
пшеница | ɡændom (пшеница) | гандум (пшеница) | ʒиндам | ʒандам | ганам (овца) | γɯdim | Гантума- |
много | besjɒr (очень) | бисжор (много) | бисьер | пɯр | ɖer (много) | следующий | для- |
высокий | боленд (длинный) | высокий (высокий) | биланд | Бэланд | lwaɻ (высокий) | Бэланд | березант- |
далеко | дурной (дурной) | dur (дурь) | там | там | далеко | там | кулак- |
хороший | хуб (хорошо) | χubхорошо | баанд | tʃardʒ | хэ, ʂə (хорошо) | баф | воху-, ваньху- |
маленький | кутик (маленький) | χurd (скорость) | джулик | дзэйл | ləɡ, ləʐ (маленький) | дзаглай | ? |
сказать | ɡофт (сказал) | ɡuft (сказал) | Левдо | жил | Ваджель (сказал) | гостиница | аой-, мру-, сан- |
делать | kærdкэрд | сделал (сделал) | tʃiːdo | tʃeiɡ | kawəl (делать) | царь | что- |
легкость | ɒsɒni (легкость) | osonjлегко | кость: одна | озон | asanatiyaасанатия | оссония | использование- |
чтобы увидеть | сделал (видел)/был (настоящая основа) | did (дид)/ bin(бин) | не хочу | палочка | крышка (لید)/ победа (настоящая ножка) | Wiŋɡ | д-, ва- |
Публикации
[ редактировать ]С 1980-х годов в Пакистане было опубликовано множество книг. X̌ikwor zik Мастера Хакиката, Религиозные гимны Риаза Ахмеда Риаза.Кайда и Вахи Забан Ахмеда Джами Сакхи.Журналы и Парлон Вахи Карима Хана Саки.«Бейоз-э-Бюльбюль» Назира Ахмада Бюльбюля .Сборник старых и новых стихотворений фольклора, составленный Центром наследия Бюльбюлик, Гульмит.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вахи в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Фрай, Р.Н. (1984). История Древнего Ирана . п. 192 . ISBN 9783406093975 .
[Этих западных саков он отличает от восточных саков, которые двинулись на юг по маршруту Кашгар-Ташкурган-Гилгит-Сват на равнины субконтинента Индии. Это могло бы объяснить существование древних хотанско-сакских носителей, документы о которых были найдены в западном Синьцзяне, и современного вахского языка Вахана в Афганистане, еще одной современной ветви потомков сакско-говорящих, параллельной осетинам на западе.
- ^ Бейли, HW (1982). Культура саков в древнеиранском Хотане . Книги Каравана. стр. 7–10.
Примечательно, что вахский язык Вахана имеет особенности, фонетику и словарный запас, наиболее близкий из иранских диалектов к хотан-сакаскому.
- ^ Карпелан, К.; Парпола, А.; Коскикаллио, П. (2001). «Ранние контакты между уральцами и индоевропейцами: лингвистические и археологические соображения: доклады, представленные на международном симпозиуме, состоявшемся на исследовательской станции Твярминне Хельсинкского университета, 8–10 января 1999 г.». Суомалайс-Угрилайнен Сеура . 242 : 136.
...потомки этих языков сохранились сейчас только в осетинском языке Кавказа и вахском языке Памира, причем последний родственен сакскому языку, на котором когда-то говорили в Хотане.
- ^ Пейн, Джон (1989). «Памирские языки». В Шмитте, Рюдигер (ред.). Сборник иранских языков . Висбаден: Др. Людвиг Райхерт Верлаг. п. 419. ИСБН 3-88226-413-6 .
- ^ Виирес, Антс; Лаури Вахтре (2001). Красная книга народов Российской империи . Таллинн: Красная книга НПО. ISBN 9985-9369-2-2 .
- ^ Отчет Таджикской культурной ассоциации Вахи за 1991–2001 годы . Пакистан: Культурная ассоциация Вахи. 2001.
- ^ Посмотреть книгу онлайн [ нужна ссылка ] «Киргизы и вахи Афганистана в Турции»
- ^ Перейти обратно: а б Джами, Сахи Ахмад. (2004) Языки и литература северных территорий (Бельцы, Шина, Ховар, Бурушаски , Вахи) (урду). Глава Происхождение и эволюция языка вахи . в Открытый университет Аллама Икбала Доступ
- ^ Перейти обратно: а б Гург Али Хайрха. Учебник по грамотности вакхи — Руководство для учителя Издательство AP Mersi Афганистан [1] ( Архив )
- ^ "[.m] masterhost - профессиональный хостинг сайтаwww.pamirian.ru" (PDF) . www.pamirian.ru . Archived from the original (PDF) on 2018-05-02.
- ^ «ScriptSource — вахи, написанный арабской вязью, вариант насх» .
- ^ Идо, С. (2017). Система гласных еврейского бухарско-таджикского языка: с особым акцентом на сдвиг цепи гласных в таджикском языке. Журнал еврейских языков, 5 (1), 81–103. дои: 10.1163/22134638-12340078
- ^ Перейти обратно: а б Али, Хакикат (1984). Язык строителя . Том. 1.
- ^ Перейти обратно: а б Луко Инил (Евангелие от Луки) . (в Вахи). Институт Бызырг Китоб тарымакракизг. 2001. : Титульный лист , отрывки латиницей [2] , отрывки кириллицей [3]
- ^ Афганские Библии . (2022-Новые Дари). Библия на дари https://afghanbibles.org/prs/dari-bible/luke/luke-11?prefdialect=ndv
- ^ Гаварджон (高尔锵/Gāo Ěrqiāng) (1985). Очерк таджикского языка (Краткие отчеты по таджикскому языку/Tώjíkèyϔ Jiώnzhì) Пекин: Издательство «Национальности».
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кауфман, Дэниел. « Двойной косой регистр и согласие между двумя диалектами вахи ». Первая Североамериканская конференция по иранской лингвистике (NACIL). Том. 1. 2017.
Внешние ссылки
[ редактировать ]