Гонконгский кантонский диалект
Гонконгский кантонский диалект | |||
---|---|---|---|
Гонконгский кантонский диалект; | |||
Родной для | Гонконг и некоторые зарубежные сообщества | ||
Область | Дельта Жемчужной реки | ||
Этническая принадлежность | Гонконгцы | ||
в Китайско-Тибетском регионе
| |||
Традиционный китайский | |||
Коды языков | |||
ИСО 639-3 | – | ||
ИСО 639-6 | xgng | ||
yue-yue | |||
yue-can | |||
глоттолог | xian1255 | ||
Лингосфера | 79-AAA-mac | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Гонконгский кантонский диалект | ||
Упрощенный китайский | Гонконгский кантонский диалект | ||
| |||
Кантонский диалект в гонконгском стиле | |||
Традиционный китайский | Кантонский диалект в гонконгском стиле | ||
| |||
Гонконгско-гуандунский диалект | |||
Традиционный китайский | Гонконгский кантонский диалект | ||
| |||
Гонконгско-гуанчжоуский диалект | |||
Традиционный китайский | Гонконгский кантонский диалект | ||
|
Демография и культура Гонконга |
---|
Демография |
Культура |
Другие темы Гонконга |
Гонконгский кантонский диалект — диалект кантонского языка китайско -тибетской семьи.
Хотя гонконгцы называют этот язык « кантонским диалектом » ( 廣東話 ), публикации в материковом Китае описывают этот вариант как гонконгский диалект ( 香港廣東話 ) из-за различий между произношением, используемым в гонконгском кантонском диалекте, и произношением разговорного кантонского диалекта. в соседней провинции Гуандун , где кантонский диалект (основанный на диалекте Гуанчжоу ) является лингва-франка .
За прошедшие годы гонконгский кантонский диалект также впитал в себя иностранную терминологию и разработал большой набор терминов, специфичных для Гонконга. Переключение кода на английский также распространено. Это результат британского правления в период с 1841 по 1997 год, а также закрытия границы Гонконга и материкового Китая сразу после создания Китайской Народной Республики в 1949 году.
История
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2022 г. ) |
До прибытия британских поселенцев в 1842 году жители Гонконга в основном говорили на языке Дунгуань-Баоань (Тунгкун-Поон). [1] и диалекты танка юэ, а также хакка [2] и Теочью . Все эти языки и диалекты заметно отличаются от кантонского диалекта Гуанчжоу и не являются взаимопонятными .
После того, как британцы приобрели остров Гонконг , полуостров Коулун и Новые территории у Цин в 1841 (официально 1842) и 1898 годах, большое количество [ количественно ] купцов и рабочих приехали в Гонконг из города Кантон , главного центра кантонского диалекта. Кантонский диалект стал доминирующим разговорным языком в Гонконге. Масштабная миграция из материковых районов, говорящих на кантонском диалекте, в Гонконг продолжалась до 1949 года, когда коммунисты захватили материковый Китай .
В 1949 году, в год основания Китайской Народной Республики, в Гонконг хлынул большой приток беженцев из материкового Китая, что побудило правительство Гонконга закрыть границу. [ нужна ссылка ] Тем не менее нелегальная иммиграция из материкового Китая в Гонконг продолжалась. В 1950-е годы кантонский диалект, на котором говорили в Гонконге, оставался очень похожим на кантонский диалект, но доля носителей кантонского диалекта не превышала 50% населения Гонконга. [1]
Передвижение, общение и отношения между Гонконгом и материковым Китаем стали очень ограниченными, и, следовательно, развитие кантонского диалекта в Гонконге расходилось с развитием кантонского диалекта в Гуанчжоу. В материковом Китае было введено принудительное использование мандаринского языка в качестве официального языка и в сфере образования. В Гонконге кантонский диалект является языком обучения в школах наряду с письменным английским и письменным китайским языком. Таким образом, с 1970-х годов процент говорящих на кантонском диалекте в Гонконге вырос примерно до 90%. [1]
Из-за длительного знакомства с английским языком в колониальный период большое количество английских слов было заимствовано в гонконгский кантонский диалект, например, «巴士» (IPA: /páːsϐː/, кантонский Jyutping : baa 1 и 2 ), от английского «автобус»; сравните это с эквивалентом из стандартного китайского языка , 公共汽車 ( Jyutping : gung1 gung6 hei3 ce1 ; пиньинь : gōnggòng qìchē ). Следовательно, словари кантонского диалекта в материковом Китае и Гонконге существенно различаются. [1] Более того, произношение кантонского диалекта изменилось, тогда как в материковом Китае это изменение либо не произошло, либо происходило гораздо медленнее. Например, слияние начального /n/ с /l/ и удаление /ŋ/ наблюдалось .
Фонология
[ редактировать ]В современном Гонконге многие носители языка больше не различают определенные пары фонем, что приводит к случаям изменения звука в результате слияния. Хотя пуристы считают это явление нестандартным и осуждают его как «ленивый звук» ( 懶音 ), это явление широко распространено и не ограничивается Гонконгом. [3] Вопреки впечатлениям, некоторые из этих изменений не являются недавними. Утрата велярной назальной буквы ( /ŋ/ ) была задокументирована Уильямсом (1856), а замена ) жидкой назальной ( /l/ носовой инициали ( /n/ ) была задокументирована Коулзом (1914).
Список наблюдаемых сдвигов: [4]
- Слияние /n/ инициала с /l/ инициала.
- Слияние инициала /ŋ/ с нулевым инициалом.
- Объединение инициалов /kʷ/ и /kʷʰ/ в /k/ и /kʰ/, когда за ними следует /ɔː/ . Обратите внимание, что /ʷ/ — единственная буква ( 介音 ) в кантонском диалекте.
- Объединение кодов /ŋ/ и /k/ в коды /n/ и /t/ соответственно, устраняя контраст между этими парами финалов (кроме после /e/ и /o/ [ нужны разъяснения ] ): /aːn/ - /aːŋ/ , /aːt/ / aːk/ / - , /ɐŋ / , / ɐt/ ɐn/ - - /ɐk/ , /ɔːn/ - /ɔːŋ/ и /ɔːt/ - /ɔːk/ .
- Слияние двух носовых слогов /ŋ̩/ в /m̩/ , устраняющее контраст звуков между 吳 (фамилия Нг) и 唔 (нет).
- Слияние восходящих тонов ( 2-го Иньдзё и 5-го Янджо ). [5]
В образованной гонконгской кантонской речи таких слияний звуков избегают, и многие говорящие пожилые люди все еще различают эти категории фонем. Со звуком изменилось название гонконгского банка Hang Seng ( 香港恆生銀行 ), Jyutping : Hoeng. 1 гонг 2 вешать 4 пел 1 только 4 Хун 4 , /hœ́ːŋ kǒŋ hɐ̏ŋ sɐ́ŋ ŋɐ̏n hɔ̏ːŋ/ , буквально Гонконгский банк постоянного роста , становится /hœ́ːn kǒːn ' hɐ̏n sɐ́n ɐːn col ) / it Ho̐ fish . Само название кантонского диалекта ( 廣東話 , «речь Гуандуна») будет Джютпин : Гвонг. 2 содержание 1 это 2 , IPA : /kʷɔ̌ːŋ tʊ́ŋ wǎː/ без слияния, тогда как /kɔ̌ːŋ tʊ́ŋ wǎː/ (звучит как « 講東話 »: «сказать восточную речь») и /kɔ̌ːn tʊ́ŋ wǎː/ (звучит как « 趕東話 » «ch) аза восточная речь") в подавляющем большинстве распространены в Гонконге. [6]
Этот сдвиг влияет и на то, как некоторые жители Гонконга говорят на других языках. Это особенно заметно в произношении некоторых английских имен: «Николь» произносится [lekˈkou̯] , «Нэнси» произносится [ˈlɛnsi] и т. д. Очень частым примером смешения /n/ и /l/ является слово 你. , что означает «ты». Несмотря на то, что стандартное произношение должно быть /nei/ , слово часто произносится /lei/ , что является фамилией 李 , или словом 理 , означающим теорию. Слияние /n/ и /l/ также влияет на выбор символов, когда кантонские СМИ транслитерируют иностранные имена. [ нужна ссылка ]
Прескриптивисты , пытающиеся исправить эти «ленивые звуки», часто в конечном итоге вводят гиперкоррекции . Например, пытаясь гарантировать, что люди произносят начальную букву /ŋ/ , они могут ввести ее в слова, которые исторически имели нулевой инициал. [3] Одним из распространенных примеров является слово 愛 , означающее «любовь», хотя стандартное произношение — Джютпинг: oi 3 , IPA: /ɔ̄ːi/ , слово часто произносится Джютпинг: нгой 3 , /ŋɔ̄ːi/ . Подобное явление происходит в различных диалектах мандарина (например, юго-западном мандарине ). [7]
Уникальные фразы и выражения
[ редактировать ]Гонконгский кантонский диалект разработал ряд фраз и выражений, уникальных для контекста Гонконга. Примеры:
Разговорные кантонские выражения (произношение) | Буквально | Разговорный | Объяснение |
---|---|---|---|
возмутительно (лей 4 для 2 ) 例: Он опоздал на час, позор! Русский: Он опаздывает на час. Так возмутительно! | отходить от счета | абсурдный/возмутительный/смехотворный/нелогичный | музыкальная партитура |
撞板Цзун 6 отслеживать 2 ) 例: Он всегда такой импульсивный, что на этот раз он заслуживает того, чтобы попасть в доску. Английский:Он всегда такой импульсивный, неудивительно, что на этот раз у него проблемы. | противоречивый ритм | совершать ошибки/попадать в неприятности | бит в кантонской опере |
Строка (cyun3) 例: Вы стираете такую веревку? Английский:Обязательно ли быть таким резким? | вертел/на веревку/вульгарно | резкая/чрезвычайная резкость, отсутствие такта | разговорное использование наручников в полиции, расширенное за счет включения резких выражений в целом; альтернативно, путем изменения значения тона для «вульгарного». |
Но (си 6 способ 6 ) 例:А: Где ты хочешь поесть? 乙: 是但啦! Английский:А: Куда ты хочешь пойти поесть?Б: Все подойдет! | есть/да, но | что угодно/что угодно подойдет/мне легко | происходит от слова недобросовестный (si 3 для 4 гей 6 способ 6 , игнорирование ограничений) |
тофу из зимней дыни (навоз) 1 рассказывать 1 дау 6 это было 6 ) 例: Что у тебя за зимняя дыня и тофу? Мне будет грустно! Английский:Мне было бы грустно, если бы ты умер. | Зимний тофу с дыней | умереть | вотивные подношения еды на похоронах |
Заимствованные слова
[ редактировать ]Жизнь в Гонконге характеризуется смешением южного Китая с другими азиатскими и западными культурами, а также положением города как крупного международного делового центра. В свою очередь, влияние Гонконга широко распространилось на другие культуры. В результате большое количество заимствований создается в Гонконге, а затем экспортируется в материковый Китай, Тайвань , Сингапур и Японию. Некоторые из заимствованных слов стали даже более популярными, чем их китайские аналоги, как в Гонконге, так и в культурах их назначения. [ нужна ссылка ] Обратите внимание, что некоторые заимствованные слова используются гораздо чаще в районах, где говорят на кантонском диалекте материкового Китая (например, в Гуанчжоу), чем в регионах, где говорят на других китайских вариантах.
Импортированные заимствования
[ редактировать ]Избранные заимствования [8] показаны ниже.
С английского
[ редактировать ]Китайские иероглифы | Джютпинг | Английский и другие определения | Материковый Китай Мандарин | тайваньский Мандарин |
---|---|---|---|---|
Хукоу | у 6 этот 2 | счет | Хукоу | Хукоу |
подглядывать | аау 3 ниже 6 | спорить споры (драки) | ссориться | ссориться |
Баккара | маяк 3 идти 1 ок 6 | Баккара (карточная игра) | Баккара | Баккара |
Волна | быть 1 | мяч | мяч | мяч |
(танец) балет (танец) | да 1 лев 4 | балет | (танец) балет (танец) | (танец) балет (танец) |
повязка | хлопнуть 1 что 2 | повязка | повязка | повязка |
(бар | да 1 | бар адвокат | (бар адвокат | (бар адвокат |
пиво | быть 1 широкий 2 | пиво | пиво | пиво |
бикини | в 2 Джин 1 в 4 | бикини | бикини | бикини |
Готовим в кастрюле | строить 1 жесткий 1 | галстук-бабочка | галстук-бабочка | галстук-бабочка |
боулинг | строить 2 другой 4 | боулинг | боулинг | боулинг |
бойкотировать | буй 1 получил 3 | бойкотировать | сопротивляться | сопротивляться |
Байкари | маяк 3 идти 1 закон 6 | брокколи | брокколи | броколи |
Бата | да 1 отпусти ситуацию 2 | брат | брат | брат |
Пу Фэй | для 6 Фэй 1 | буфет | буфет | буфет |
Глупая свинья прыгает | запретить 6 зю 1 Вон тот 3 | банджи-джампинг | банджи-джампинг | банджи-прыжок |
автобус | да 1 и 2 | автобус | автобус / автобус / автобус | автобус / автобус |
Пока-пока | залив 1 залив 3 | пока | до свидания | до свидания |
Калории | от тебя 1 Лу 6 закон 5 | калория | Калории | Калории |
кофеин | идти 3 фе 1 январь 1 | кофеин | кофеин | кофеин |
карта | Кэт 1 | карта | Карта | Карта |
мультфильм | от тебя 1 бросать 1 | мультфильм | мультфильм | мультфильм |
Брат (Газировка) | идти 1 и 2 что 1 | каустическая сода | гидроксид натрия | Гидроксид натрия / пищевая сода |
Сыр | день 1 и 2 | сыр | сыр | сыр |
Черили | Этот 1 закон 4 день 2 | вишня | вишня | вишня |
шоколад | зю 1 к 1 и т. д. 1 | шоколад | шоколад | шоколад |
Ниси-учизаке | до 1 отпусти ситуацию 2 | сидр | вино | (сидр |
сигара | syut 3 идти 1 | сигара | сигара | сигара |
Вызов | отпусти ситуацию 2 Кэт 1 | часы в буквально: (к) перфокарте | Регистрироваться | Регистрироваться |
клуб | Кеой 1 ок 6 строить 6 | клуб | клуб | клуб |
Ганши (рамка)/Шипи/Лунжи | граммы 1 и 4 | неуклюжий | неуклюжий/неуклюжий | неуклюжий/неуклюжий |
какао | к 2 к 2 | какао | какао | какао |
Кокаин | к 2 от тебя 1 | кока | Кока | Кока |
кокаин | к 2 от тебя 1 январь 1 | кокаин | Кокаин / Кокаин | кокаин |
кофе | идти 3 фе 1 | кофе | кофе | кофе |
Файлы cookie | петух 1 где 4 | печенье | Файлы cookie | печенье |
Овраг | к 1 закон 1 | кули | кули | кули |
крутой парень | а 6 идти 1 | пума | пума | пума |
Крем | гей 6 Лим 4 | крем | крем | Свежие сливки |
Цюй (уже) | петух 1 | криво (согнутый) согните колени впереди извилистая дорога зигзаг | изгиб | изгиб |
карри | идти 3 закон 1 | карри | карри | карри |
полынь | где 1 город 1 | цианид | цианид | цианид |
Отдать приказ | отпусти ситуацию 1 другой 2 | милый | Мед | Мед |
(1) Блюдо | окунать 6 | блюдо | блюдо | блюдо |
Дудянь/Зима сброшена | ты делаешь 1 годы 1 / навоз 1 годы 1 | пончик | Пончик | Пончик |
( собрать мусор ) | плотина 2 | свалка (мусор) (На свалке/мусорном контейнере) дамп базы данных свайный отвал бросил парень/девушка | Выбросить (мусор) | Выбросить (мусор) |
Толстяк | Фэй 4 Лу 2 | провалиться (неудача) | неудача | неудача |
фильм | Фэй 1 ламать 2 | фильм | рулон | фильм |
владеть/стремиться к | делать 1 | драться бороться за | бой/драка | бороться/бороться за |
Fanфанат | фен 1 и 2 | фанат (фанатик) вентилятор (машина) | вентилятор | вентилятор |
Папа/Цветок | из 1 Из 4 | папа (отец) | папа | папа |
волноваться | толстый 3 Тан 4 | испуганный | (быть) испуганным | (быть) испуганным |
гольф | скоро 1 из 5 это было 1 ты 4 | гольф | гольф | гольф |
гитара | мерзавец 3 сегодня 1 | гитара | Гитара | Гитара |
Заварной крем | дыра 1 и 2 | мужество (мужество) поощрять такое ощущение, будто кто-то только что ударил тебя под дых | Мужество/мужество поощрять | Мужество/мужество поощрять |
Привет/Привет | позволять 1 Лу 3 | Привет Хэллоуин | привет | Привет |
гамбургер | она 3 строить 2 Бау 1 | гамбургер | гамбургер) | гамбургер |
ато [кальк] | аа 3 да 2 | глава | вести | вести |
Генри | вешать 1 закон 5 | мед | дорогой | дорогой |
хот-дог [кальк] | Джит 6 ночь 2 | хот-дог | хот-дог | хот-дог |
обруч | это было 1 ржу не могу 1 хён 1 | танец с обручем | обруч | обруч |
мороженое | syut 3 скоро 1 | мороженое | Мороженое / мороженое | мороженое |
Ласточкин гребешок | чувство 1 так 1 | застраховать (страховать) | Страхование | Страхование |
киви | где 4 из 6 большой 2 | киви | Киви / киви | киви |
𨋢 | губа 1 | лифт (лифт) | лифт | лифт |
лимон | и 4 только 1 | лимон | лимон | лимон |
манго | Мистер 1 большой 2 | манго | манго | манго |
Ми | Может 1 | микрофон | Микрофон/Микрофон / Микрофон | микрофон |
модель | Моу 4 что 6 из 4 | модель | модель | модель/модель |
современный | для 1 бледный 1 | современный | современный / современный | современный/современный |
Мотоцикл | для 1 отпусти ситуацию 2 | мотор | Моторная / электрическая (моторная) машина | мотор |
мусс | Моу 1 и 2 | мусс | мусс | мусс |
мама/мама | обычно 1 мне 4 | мумия (мать) | Мать | Мать |
нейлон | в 4 легкое 4 | нейлон | нейлон | нейлон |
опиум | аа 1 приколоть 3 | опиум | опиум | опиум |
Панджи | отслеживать 1 шел 1 | блин | Блины | (Американские) вафли |
Стоянка | Паак 3 Этот 1 | парковка автомобиля | стоянка | стоянка |
груши | быть 1 закон 2 | груша | груша | груша |
партия | хороший 1 | в | пирог/пирог | пирог/пирог |
волна для пинг-понга | пинг 1 бам 1 быть 1 | пинг-понг | настольный теннис | Настольный теннис/снукер |
Куст | строить 3 ламать 1 | слива | слива | слива |
Бакудани | Бау 3 мы 1 | Попкорн | Попкорн | Попкорн |
Будянь | строить 3 ОТ 1 | пудинг | пудинг | пудинг |
насос | бам 1 | насос | насос | Насос/насос |
Салат | погода 1 леот 2 | салат | салат | салат |
лосось | вместе 1 мужчина 4 Чжу 2 | лосось | лосось/лосось | лосось |
Зарин | погода 3 ламать 1 | приветствие | приветствие | приветствие |
бутерброд | вместе 1 мужчина 4 день 6 | бутерброд | бутерброд | бутерброд |
Сардина | погода 1 ОТ 1 Чжу 2 | сардина | сардина | сардина |
ОРВИ | погода 1 и 2 | Сарсапарель (безалкогольный напиток) | корневое пиво: корневое пиво ОРВИ: ОРВИ/ОРВИ | Корневое пиво: корневое пиво ОРВИ: (Атипичная пневмония) ОРВИ |
сауна | песня 1 тот 4 | сауна | сауна | Сауна/сауна |
Частные брюки | и 6 идти 1 это было 4 | шарф | шарф | шарф |
Что такое картофель | сю 4 вместе с 1 | ювелирные изделия | Дурак | Дурак |
шерри | syut 3 закон 6 широкий 2 | шерри | шерри | шерри |
(спектакль) шоу | на 1 | шоу (выступление) | (спектакль) шоу | (спектакль) шоу |
Шелк | и 1 отпусти ситуацию 2 | сестра | сестры | сестры |
газированная вода | так 1 отпусти ситуацию 2 здесь 2 | сода | газированная вода | газированная вода |
Диван | так 1 фа 2 | диван | диван | диван |
(почти) расческа | так 1 это было 4 | расслабляющий (охлаждающий) («мягкий», антоним слова «твердый») | удобный/комфортный | удобный/комфортный |
Испания | и 6 да 1 тот 4 | гаечный ключ (гаечный ключ) | гаечный ключ | гаечный ключ |
пиво | и 6 быть 1 | запасной | запасной | запасной |
профессиональный | и 6 что 1 | палка | костыль | костыль |
магазин (магазин) | и 6 делать 1 | магазин | магазин | магазин |
клубника | и 6 делать 1 быть 1 закон 2 | клубника | клубника | клубника |
новая земля | Сан 1 принадлежащий 2 | мороженое с фруктами | мороженое с фруктами | мороженое с фруктами |
Десять гадания | истощать 6 бук 1 | поддерживать | поддерживать | поддерживать |
ФУТБОЛКА | из 1 хромой 1 | футболка | ФУТБОЛКА | ФУТБОЛКА |
карты таро | обезьяна 3 это 4 успокоить 2 | Таро | карты таро | карты таро |
такси | что 1 и 2 | такси | такси (« арендовать автомобиль » = арендовать автомобиль) | такси |
Привет | жесткий 1 | галстук | галстук | галстук |
(автомобиль) руль | жесткий 1 | шина (шина) | шина | шина |
тост | делать 1 и 2 | тост | Тост | Тост |
перетащить жирную конфету | к 1 Фэй 2 щипцы 2 | ириска | ириска | ириска |
тунец | загар 1 тот 4 Чжу 2 | тунец | тунец | тунец |
витамин | вода 4 сегодня 1 Мин 6 | витамин | витамины | витамин |
Вафля (торт) | вода 1 фа 3 (владельцы 2 ) | вафельное печенье | вафельное печенье: вафельное печенье пластина (электроника): пластина | вафельное печенье: бисквит пластина (электроника): пластина |
виски | вода 1 и 6 гей 2 | виски | виски | виски |
яхта | уже 4 там 5 | яхтинг (яхта) | яхта | яхта |
Йога | Чжу 4 идти 1 | йога | Йога | Йога |
сыр | Чжу 5 ок 6 | йогурт | йогурт (« сыр » = сыр) | йогурт |
С французского
[ редактировать ]Китайские иероглифы | Джютпинг | Французский | Английский | Материковый Китай Мандарин | тайваньский Мандарин |
---|---|---|---|---|---|
расчесывать хули | так 1 это было 4 закон 2 | суфле | суфле | Суфле | суфле |
одеколон | к 2 легкое 4 (здесь 2 ) | одеколон | духи | духи | духи |
холодно (рубашка) | длинный 1 (вместе 1 ) | Лейн | пряжа | Пряжа | Пряжа |
С японского
[ редактировать ]Китайские иероглифы | Джютпинг | японский | Японский ромадзи | Английский | Материковый Китай Мандарин | тайваньский Мандарин |
---|---|---|---|---|---|---|
Караоке | от тебя 1 ржу не могу 1 или 1 где 1 | караоке | караоке | караоке | Караоке OK | Караоке OK |
Лао Ши | Лу 5 до 3 | глава семьи | сэтаинуши | руководитель (генеральный директор) руководитель (компании) босс | босс | босс |
Изнасилование папочки | идти 1 да 1 из 1 | Делай все возможное / Делай все возможное | Ганбат | Поддерживать! (изучение) Ну давай же! (аплодисменты) | ну давай же | ну давай же |
Безлимитный | Фонг 3 этот 4 | все, что ты можешь съесть | потерять ходай | буфет | Буфет | буфет |
романтический | длинный 6 земной 6 | Романтический/романтичный | романтика | романтический | романтический | романтический |
Экспортированные заимствования
[ редактировать ]На английский
[ редактировать ]Английский | Китайские иероглифы | Джютпинг |
---|---|---|
добавить масло | ну давай же | идти 1 уже 2 |
отбивная (поторопиться) | Быстро | душить 1 душить 1 |
низкий поклон | низкий поклон | ты 3 да 4 |
тайфун | тайфун | Ты 4 грибок 1 |
кетчуп | Томатный сок | тот 2 удар 1 |
На материковый китайский мандарин
[ редактировать ]Мандарин | Кантонский диалект | Джютпинг | Английский | Синонимы мандаринского языка |
---|---|---|---|---|
Оплатить счет | Оплатить счет | острый 4 способ 1 | (Можем ли мы получить) счет? | Счет, пожалуйста |
партнер | партнер | Паак 3 дон 3 | партнер | Партнер (в собственности и бизнесе) партнер по танцу (в танцах) |
Возьмите такси | Возьмите такси | даап 3 что 1 и 2 | ездить на такси | Возьмите такси |
Ерунда | Ерунда , коррупция не имеющая происхождения | Моу 4 закон 4 да 4 | бессмысленный юмор (см. мо лей тау ) новичок, который ничего не знает | сбивающий с толку |
Лянцзы / красивый мальчик | красивый мальчик | который 3 воля 2 | красивый мальчик | Красивый парень красивый мужчина Приятель (только в Китае) |
встречаться | встречаться | Паак 3 к 1 | встречаться | Преследовать ухаживание |
Очень вертикально | Очень хороший | новый 2 Цзэн 3 | (разговорный) потрясающий; идеальный; в самый раз | большой |
Готово / Готово | сделанный | складывать 2 тусклый 6 | Это уже сделано? (Это) Готово! Об этом позаботились! | Сделанный Сделанный Сделай это хорошо Законченный |
На тайваньский мандаринский диалект
[ редактировать ]Тайваньский мандарин | Ханью Пиньинь | Кантонский диалект | Джютпинг | Английский |
---|---|---|---|---|
(Обезьяна) Сере | (хоу) саилэй | (хорошо) острый | новый 2 до 1 закон 6 | (очень) впечатляет |
Держать [9] | Хоу Чжу | Держать | новый 1 зю 6 | подожди держись (держись там) |
На японский
[ редактировать ]Японская кана ( Кандзи ) | Японский ромадзи | Китайские иероглифы | Джютпинг | Английский |
---|---|---|---|---|
Ямча ( ням ча ) | завтра | пить чай | час 2 каа 4 | ням ча |
Чар Сиу ( свинина на гриле ) | часю | Свинина барбекю | каа 1 сиу 1 | Чар Сиу |
Жареный рис ( жареный рис ) | как | жареный рис | ух ты 2 фаан 6 | жареный рис |
Переключение кода и адаптация заимствований
[ редактировать ]Гонконгский кантонский диалект имеет большое количество иностранных заимствований . Иногда части речи включаемых слов изменяются. В некоторых примерах даже создаются новые значения английских слов. Например, « 至 да», буквально «самый да», означает «самый модный». Первоначально «да» означает «да/хорошо» на английском языке, но в гонконгском кантонском диалекте оно означает «модный» (ср. « да, детка » и французское « йе-йе »).
Семантические изменения часто встречаются в заимствованных словах; когда иностранные слова заимствованы в кантонский диалект, многосложные слова и односложные слова имеют тенденцию становиться двусложными, а второй слог находится в верхнем восходящем тоне (второй тон). Например, « кон 1 си 2 » ( монеты ), « сек 6 ВОЗ 1 " ( охрана ) и " ка 1 и 2 " ( приведено ). Некоторые многосложные слова становятся односложными, например " mon 1 «( монитор ) буквально означает монитор компьютера . А некоторые новые кантонские лексические единицы созданы в соответствии с морфологией кантонского диалекта. Например, « лаай» 1 記 » от слова « library ». Большинство двусложных слов и некоторые односложные слова включены в их первоначальное произношение с некоторыми незначительными изменениями в соответствии с кантонской фонотактикой .
Включение слов из иностранных языков в кантонский диалект приемлемо для большинства носителей кантонского диалекта. Носители гонконгского кантонского диалекта часто смешивают коды, хотя могут отличить иностранные слова от кантонских. Например, « 噉都唔 имеет смысл» буквально означает «это не имеет смысла». После того, как говорящий на кантонском диалекте решает смешать иностранное слово в кантонском предложении, синтаксические правила будут соблюдаться кантонского диалекта. Например, «конечно» ( 肯定 ) можно использовать как « 你 su» . 1 唔Хм 1 аа 3 ?» (вы уверены?), как если бы это был его кантонский аналог « 你肯唔肯定 ?», используя вопросительную конструкцию «А-не-А».
В некоторых случаях смешивание кодов предпочтительнее, поскольку оно позволяет упростить предложения. Отличным примером (хотя и устаревшим) удобства и эффективности такого смешивания является « 打 Collect Call», заменяющее « 打一個由對方付款嘅長途電話 », т.е. 13 слогов сокращаются до четырех. [10]
Короткие текстовые адаптации
[ редактировать ]Аббревиатура
[ редактировать ]Аббревиатуры широко используются в Гонконге и получили распространение благодаря использованию коротких сообщений в Интернете. Несколько примеров:
Исходный термин | Сокращенный термин | Объяснение |
---|---|---|
Кантонский диалект: не знаю (m4 zi1) Английский: не знаю | 5G (нг5 Г) 例: А: Вы знаете, кто такой Бидде? Б: Я 5G? Английский:А: Ты знаешь, кто такой Питер?Б: Я не знаю (5G). | «5» здесь произносится не как «пять», а на кантонском диалекте «ng5», что соответствует китайскому слову « 五 » (ng5). Поскольку «五» (ng5) и « 唔 » (m4), « 知 » (zi1) и «G» имеют одинаковое произношение, «5G» используется для замены кантонского термина 唔知, который имеет значение «дон». не знаю». |
Кантонский диалект: 鍾意 (zung1 ji3) Английский: Like | средний 2 (цзунг3 джи6) 例: Меня так тянет к нему! Английский:Мне он так нравится (中2 zung3 ji6)! | Из-за схожего произношения цифра «2» здесь произносится как китайская « 二 » (ji6), а не как «два». Если объединить это число с китайским иероглифом « 中 » (zung3), оно будет иметь такое же произношение, как « 鍾意 » (zung1 ji3), но структура намного проще. |
Кантонский диалект: жена хозяина (si1 naai1). Английский: домохозяйка. | С9 例: Ты носишь его как C9 Английский:Ты одеваешься как домохозяйка (С9). | Слово C9 следует произносить по-английски «C nine», что очень похоже на кантонское si1 naai1. Это более простая форма ввода слова «師奶» без изменения значения на кантонском диалекте. Эти два символа уже есть на клавиатуре, поэтому их гораздо проще печатать. |
7-Элевен (7-11) | Se-fun ( звук: некоторые фанаты )/Chat1 Jai2 ( Qizai ) Пример: Давайте сначала зайдем в порошок/кизай, чтобы купить дикие напитки. Английский : Пойдем в 7-Eleven (Se-fun 些粉 ), чтобы купить выпивки. | «Чат1» — это китайское слово из семи, а «Джай2» — сын или мальчик. |
Take Away( Забери | Haang4 Gai1( 行街 ) (буквально: идти по улице) Пример: Рыбно-яичная лапша на улице! Английский: Лапша с рыбными шариками на вынос! (Хаанг4 Гай1 行街 ) | Эту аббревиатуру часто используют в кафе в гонконгском стиле для еды на вынос. |
Угу | 55 Пример: А: Ты хочешь заниматься сегодня? Б:55? Английский:А: Тебе нужно пойти в школу сегодня?Б: Да.(55) | Омофоническое слово «нг нг» ( 嗯嗯 ), которое указывает на согласие или понимание. |
Опубликовать ( опубликовать/опубликовать ) | po 例: я разместил фото Русский: Я разместил (по) фотографию. | пример частого пропуска последней согласной (не встречается в кантонском диалекте естественным образом) |
См. также
[ редактировать ]- Двуязычие в Гонконге
- Кантонская ненормативная лексика
- Переключение кода в Гонконге
- Правильное кантонское произношение
- Сравнение национальных стандартов китайского языка
- Гонконгский английский
- Лингвистическое общество Гонконга , чья схема романизации кантонского диалекта известна как Джютпинг.
- Разновидности китайского языка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д де Соуза, Иларио (2022). «Распространение кантонского диалекта за последние два столетия». Справочник Пэлгрейва по изучению китайского языка . п. 487. дои : 10.1007/978-981-13-6844-8_35-2 . ISBN 978-981-13-6844-8 . S2CID 244518738 . Проверено 23 августа 2022 г.
- ^ Чжан Шуанцин, Чанг Сун Хин; Чжуан Чушен (1 января 1999 г.) исследовании диалектов новых территорий в Гонконге» . об (New 8): « Отчет 361–396 JCS CUHK.199901_(8).0015 . ISSN 1016-4464 Проверено 23 августа 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Зи, Эрик (1999) НАЧАЛЬНЫХ И ЗАКОНЧИТЕЛЬНЫХ СЛОГОВ В ГОНКОНГСКОМ КАНТОНЕ / Изменения и вариации в начальных и конечных согласных в гонконгском . » диалекте «ИЗМЕНЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ кантонском 120–167 ISSN 0091-3723 JSTOR : 23756746. Проверено 20 июля 2022 г.
- ^ Кэрол КС; Маклеод, Шаринн; Чунг, Памела СП (2015). «Фонетические вариации и звуковые изменения в гонконгском кантонском диалекте: диахронический обзор, синхроническое исследование и значение для оценки звука речи». Клиническая лингвистика и фонетика . 29 (5): 333–353. дои : 10.3109/02699206.2014.1003329 . hdl : 10722/214685 . ПМИД 25651195 . S2CID 207449781 .
- ^ Бауэр, Роберт С.; Чунг, Кван-хин; Чунг, Пакман (2003). «Изменение и слияние восходящих тонов гонконгского кантонского диалекта». Языковые вариации и изменения . 15 (2): 211–225. дои : 10.1017/S0954394503152039 . hdl : 10397/7632 . S2CID 145563867 .
- ^ Вместе изучайте кантонский диалект , см. средний раздел.
- ^ Ван Вэньху; Чжан Ичжоу; Словарь сычуаньского диалекта .
- ^ «Список, составленный lbsun» . Архивировано из оригинала 20 августа 2006 года . Проверено 9 августа 2006 г.
- ^ «Вы «Держитесь» или не «Держитесь»?» Еженедельник Student Herald Secondary Professional. Архивировано из оригинала 23 октября 2011 года. Проверено 5 октября 2011 года .
- ^ «Информация» (PDF) . www.patrickchu.net .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Зи, Эрик (1991). «Китайский (гонконгский кантонский диалект)» . Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 21 (1): 46–48. дои : 10.1017/S0025100300006058 .