Jump to content

Теочью Мин

(Перенаправлено с диалекта Теочью )

Теочью
Чаочжоу, Чаошань, Тео-Сва
Диалект Теочью / Диалект Чаошань / Диалект Теочью [1]
Родной для Чаошань
Область Восточный Гуандун ( Чаошань ), Таиланд , Южный Вьетнам и Камбоджа , Индонезия ( Джамби и Западный Калимантан ), Сингапур
Этническая принадлежность Теочью люди
Носители языка
Около 14 миллионов в Чаошань (2004 г.) [2]
более 5 миллионов за рубежом [ нужна ссылка ]
Ранние формы
Диалекты
Китайские иероглифы
Романизация Теочью
Пэнъим
Коды языков
ИСО 639-3 ( tws предлагается [6] )
глоттолог chao1238
Лингосфера 79-AAA-ji
  Теочью (Тео-Сва) в южных мин языках
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Теочью Мин
Традиционный китайский Теочью
Упрощенный китайский Теочью
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinCháozhōu huà
Wu
Romanizationzau tseu ghae ho
Hakka
RomanizationTshèu-chû-fa
Yue: Cantonese
JyutpingCiu4 zau1 waa2
Southern Min
Hokkien POJTiô-chiu-ōe / Tiô-chiu-ōa
Teochew Peng'imDiê⁵ ziu¹ uê⁷ / Dio⁵ ziu¹ uê⁷
Eastern Min
Fuzhou BUCDièu-ciŭ-uâ

Теочью [ii] , также известный как Тео-Сва (или Чаошань ) [iii] , — язык южного минского народа , на котором говорят люди Теочью в регионе Чаошань на востоке провинции Гуандун и их диаспора по всему миру. Его иногда называют Чиучжоу , его кантонский перевод, из-за латинизации английского языка колониальными властями и исследователями. Он тесно связан с хоккиеном , так как имеет некоторые родственные слова и фонологию с хоккиеном.

Теочью сохраняет многие древнекитайские произношения и словарный запас, которые были потеряны в некоторых других современных вариантах китайского языка . Таким образом, теочью называют одним из самых консервативных китайских языков. [7]

История и география

[ редактировать ]

Исторически Теочью [iv] В состав префектуры входили современные города префектурного уровня Чаочжоу , Цзеян и Шаньтоу . В Китае этот регион сейчас известен как Теосва. [v] . Части , говорящего на языке хакка города Мэйчжоу , такие как округ Дабу и Фэншунь , также входили в состав префектуры Теочью и содержат карманные сообщества говорящих на языке теочью.

Поскольку регион Теочью был одним из основных источников китайской эмиграции в Юго-Восточную Азию в период с 18 по 20 века, значительная часть зарубежной китайской общины в этом регионе говорит на языке теочью. В частности, народ теочью в значительном количестве поселился в Камбодже , Таиланде и Лаосе , где они образуют крупнейшую китайскую подъязыковую группу. Кроме того, есть много говорящих на теочью среди китайских общин во Вьетнаме , Сингапуре , Малайзии (особенно в штатах Джохор и Селангор ) и Индонезии (особенно в Западном Калимантане на Борнео ). Волны миграции из региона Теочью в Гонконг , особенно после победы коммунистов в гражданской войне в Китае в 1949 году, также привели к формированию там сообщества, хотя большинство потомков теперь в основном говорят на кантонском и английском языках.

Носители языка теочью также встречаются среди зарубежных китайских общин в Японии и западном мире (особенно в США , Канаде , Австралии , Великобритании , Франции и Италии ), что является результатом как прямой эмиграции из Теочью в эти страны, так и вторичной эмиграции с юго-востока. Азия.

В Сингапуре теочью остается языком предков многих китайских сингапурцев , при этом китайцы происхождения теочью составляют вторую по величине китайскую группу в Сингапуре после хокло . Несмотря на это, многие люди теочью, особенно молодое поколение, переходят на английский и китайский языки в качестве основного разговорного языка. Это связано с жесткой двуязычной политикой правительства Сингапура, которая продвигает английский как официальный язык образования, государственного управления и торговли, а также продвигает китайский язык за счет других китайских языков. Некоторые теочью ассимилировались с более крупным сообществом хоккиен и говорят на хоккиене, а не на теочью, из-за выдающейся роли хоккиена как лингва-франка ранее среди сингапурской китайской общины.

Классификация

[ редактировать ]

Теочью — язык южноминьской группы . Как и в случае с другими китайскими языками , он не является взаимопонятным с мандаринским, кантонским или шанхайским диалектами. Его разборчивость с Хоккиеном лишь ограничена. Даже внутри диалектов теочью существуют существенные различия в фонологии между разными регионами и между разными общинами теочью за рубежом.

Диалекты теочью включают: [8]

  • Северный Теочью, или дивизия Чаочжоу ( фильм Чаочжоу ), в том числе:
    • Собственно теочью ( диалект Чаочжоу/диалект Чаочжоу ), на котором говорят в городском Чаочжоу ( район Сянцяо ), на аналогичном диалекте говорят в Чэнхае;
    • Диалект Кекё ( 揭阳话/揭陽話 ), на котором говорят в городе Цзеян ( район Жунчэн ); на родственных диалектах говорят в прилегающих районах в Цзедуне , Цзеси , а также в северных частях Пунин и Чаоян.
    • Диалект Сватоу ( диалект Шаньтоу/диалект Шаньтоу ), на котором говорят в городском Шаньтоу ( Цзиньпин и Лунху )
    • Раопинский диалект ( Raopinghua/Raopinghua ), на котором говорят в округе Раопин.
  • Южный Теочью, или дивизия Чаоян-Пунин ( 潮普片 ), в том числе:
    • Диалект Тойё ( диалект Чаоян/диалект Чаоян ), на котором говорят в историческом округе Теоё (Чаоян), который включает современные Чаоян , Чаонань и Хаоцзян.
    • Диалект Пунин ( диалект Пунин/диалект ПУНИНГ ), на котором говорят в городском Пунинге.
    • Хуйлайский диалект ( Huilaihua/Huilihua ), на котором говорят в округе Хуйлай.

Некоторые классификации считают диалект Хай Лок Хонг частью Теочью (как третью ветвь), в то время как другие считают его частью Хоккиена или независимой разновидностью Южного Мина . [9]

На острове Намоа распространены два диалекта, оба отличные от материкового Теочью, причем диалект Западного Намоа склоняется к Северному Теочью, и диалект Восточного Намоа, демонстрирующий влияние Хоккиена, поскольку эта часть острова входила в состав префектуры Чжанчжоу в 16—19 гг. века. [10]

Диалект Чаван , на котором говорят в провинции Фуцзянь вдоль границы с Гуандуном, сильно отличается от других южных диалектов Хоккиена . Он имеет некоторое лексическое влияние Теочью и относительно более высокую взаимопонимаемость с ним, однако в других аспектах он больше сходится с Хоккиеном, чем с Теочью.

Основным критерием классификации диалектов теочью является наличие или отсутствие гласной /ɯ/ . В Северном Теочью оно встречается в таких словах, как hṳ̂ he 5 «рыба» и sṳ̄ se 7 «вещь; материя». В Южном Теочью вместо этого есть /u/ ( hu 5 , су су 7 ). В диалектах Хай Лок Хонг и Восточного Намоа вместо этого есть /i/ или /u/ , в зависимости от этимологии слова ( hi 5 , Су но 7 ), аналогично Chiangchew Hokkien . Южный Теочью можно разделить на диалекты Хуйлай-Пунин и диалекты Тойео в зависимости от их тональных контуров. [8]

Основные диалектные группы Теочью
  Северный Теочью
  Южный Теочью
  Хай Лок Хон Мин (иногда включается в Теочью)

   хоккиен -теочью Переходные диалекты

теочью Все престижные диалекты принадлежат к северной ветви. Диалекты северного теочью взаимно понятны друг другу, но в меньшей степени с южной ветвью. [11]

С разными диалектами теочью связаны различные стереотипы и культурные особенности. Например, в городе Шаньтоу городской диалект Сватоу воспринимается носителями других диалектов как «энергичный», «нежный», но также «снобистский» или «претенциозный»; диалект Чэнхай (похожий на городской диалект Чаочжоу) воспринимается как «мягкий», «милый» и «пронзительный»; Диалект Тойё воспринимается как «суровый», «агрессивный» и «деревенский». [11]

Система письма

[ редактировать ]

Письменный Южный Мин известен как минимум с 16 века. Самым ранним известным произведением является издание 1566 года « Сказки о зеркале личи» , народной драмы, написанной на смеси теочью и чинчев хоккиен .

Письмо теочью не стандартизировано и не широко используется. В Императорском Китае большая часть письма велась на классическом китайском языке , тогда как народное письмо использовалось только в романах, песенниках и сценариях опер. После Синьхайской революции правительство поддерживало только письменный мандаринский диалект, в то время как носители других китайских языков, включая теочью, оставались в основном неграмотными на своих языках.

Теочью Словари рима появились сравнительно поздно, самыми ранними из них были «Пятнадцать согласных языка Теочью» ( Chao Language 十五音 , 1911) Чио Джу-лима ( 蔣儒林 ) и «Пятнадцать согласных звука Теочью» ( Chao 聲十五音). ) Тео Си-тянга ), 1913 .

Китайские иероглифы

[ редактировать ]

Большая часть словарного запаса теочью восходит к древнекитайскому языку, поэтому его можно записать с использованием китайских иероглифов. Существуют разные способы написания слов, не имеющих четко связанного этимологического характера, в том числе:

  • использование символа с одинаковым значением независимо от его прочтения
  • заимствование фонетически близкого иероглифа независимо от его значения
  • придумываю нового персонажа
  • пытаюсь найти оригинального персонажа

Теочью имеет общие символы с Хоккиеном для родственных слов, но на него также влияет кантонская письменная традиция .

Слово Возможные варианты написания
Семантический Фонетический Изобретенный
характер
Предполагаемый
оригинальный персонаж
пак / сумка 4 "знать" знание Восемь , восемь 𧧸 другой
столб / столб 5 "ВОЗ" ВОЗ , Джейн 𫢗 [ Динон ]
цой / зой 7 "много" много все , все экстравагантный экономика ,
тай / тай 5 "убить" убийство Устранять правило
м / м 6 "нет" Нет Хм нет
цек / зег 8 "один" один Зе Шу , только
куи / гин 5 «высокий; высокий» высокий Опасность висит
цаг / кан 5 "поле" поле , слой

Романизация

[ редактировать ]

Есть две основные системы латинизации Теочью:

  • Pe̍h-ūe-jī , первоначально изобретенный для Хоккиена в 19 веке и адаптированный для Теочью (особенно диалекта Сватоу).
  • Пэн'им , изобретенный в 1960-х годах на основе языка Ханью Пиньинь. латинизации китайского

Хотя Пэнъим присутствует в академических работах, опубликованных в КНР, во многих публикациях о Теочью используются собственные латинизации на основе IPA.

Фонетика и фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Теочью, как и другие разновидности южноминьского языка, является одним из немногих современных синитских языков, в которых есть звуки шумные (стопы, фрикативы и аффрикаты); однако, в отличие от китайцев У и Сян Теочью , звонкие остановки и фрикативные звуки произошли не от среднекитайских звонких шумов, а от носовых звуков .

Звонкие остановки [b] и [ɡ], а также [l] глухо преназализованы [ᵐ̥b] , [ᵑ̊ɡ] , [ⁿ̥ɺ] соответственно.

Звонкий аффрикат дз , инициал в таких словах, как ri. 7 (/дзи˩/), ri 6 (/ дзы˧˥/), цзян рян 5 (/dziaŋ˥/), цзяк риаг 8 (/dziak˦/) теряет свое аффрикатное свойство у некоторых более молодых носителей за рубежом и смягчается до [z].

Согласные теочью
двугубный Альвеолярный Велар Глоттальный
Озвученный
(без трений)
носовой м волосы n лет О да
взрывной или латеральный б метров прихожу /внутри г гусь/зубы
Безмолвные остановки безнаддувный кожа я стою к'о может
простой р коэффициент оба kкараоке ʔ
Глухие аффрикаты безнаддувный tsʰовощ /дерево
простой тс книга/палец/еда
фрикативные звуки такси /скорость h море/система
(д)зер /二

В отличие от хоккиена, носовые инициалы в Теочью обычно не считаются аллофонами звонких взрывных звуков, поскольку носовые инициалы относительно более распространены в Теочью и имеют меньше ограничений на использование. Например, Теочью допускает использование таких слогов, как nge̍k ngêg. 8 , что невозможно в Хоккиене.

В южных диалектах теочью губные инициалы (/p/, /pʰ/, /b/, /m/) имеют губно-зубные аллофоны ([pf], [pfʰ], [bv], [mv~ɱ]) перед /- у-/.

Характер Пех-уэ-джи Пэнъим Сватоуский диалект Диалект Теойео
богатый бах этот 3 [пу²¹²] [пфу⁵²]
двигаться цветокⁿ постоянный 1 [пуã³³] [pfũã³¹]
По Фуа цветок 5 [pʰua⁵⁵] [pfʰua²³]
соответствовать Фуэ пуэ 3 [pʰue²¹²] [pfʰue⁵²]
Ву сосать бху 2 [это⁵²] [бву⁴⁵]
хвост хороший бхуэ 2 [говорить⁵²] [волосы⁴⁵]
младшая сестра муть мать 7 [шляпа¹¹] [mvũẽ⁴³]
Полный ух ты муан 2 [шляпа⁵²] [mvũã⁴⁵]

Слоги в теочью содержат начальную согласную, среднюю скользящую, ядро, обычно в форме гласной , но также могут быть заняты слоговой согласной, такой как [ŋ], и конечной согласной . Все элементы слога, за исключением ядра, являются необязательными, что означает, что гласная или слоговая согласная сама по себе может выступать полноценным слогом.

Все согласные, за исключением голосовой смычки ʔ, показанной в таблице согласных выше, могут служить началом слога; однако начальная позиция не обязательно занята.

Финалы Теочью состоят максимально из медиальной части, ядра и кода. Медиальная часть может быть /i-/ или /u-/, ядро ​​может быть монофтонгом или дифтонгом, а кода может быть носовой или стоповой. Слог должен состоять как минимум из ядра гласной или слогового носового звука.

Ядро - а - - ɛ̝ - --о̞- -- ɯ - [а] - я - - в - -есть- -В- -привет- -или- -ui- -ю- ∅-
Медиальный ∅- я- в- ∅- я- в- ∅- я- ∅- ∅- ∅- ∅- в- ∅- я- ∅- ∅- я- ∅- ∅-
Кода -∅ а это делать и [б] уэ тот этот [б] ɯ я в есть уай В я беру [б] привет или [б] пользовательский интерфейс я
- ◌̃ ã да уа сказать [б] Фу ой [б] ɯ̃ ой ãì Úãĩ да ĩãũ [б] ох ты [б] Фу ĩũ
- ʔ аʔ iaʔ уаа еʔ [б] фу оʔ ioʔ [б] ɯʔ я ты ауʔ ойʔ йуʔ
- м являюсь я что в м̩
- ŋ да Ян ой еŋ Инг [с] уэн ой ioŋ ɯŋ в ООН нг̩
- п ап IAP пар IP
- к и почти уак я вкл. [с] уэк хорошо хорошо ок я Великобритания
  1. ^ Только в Северном Теочью.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж /io/, /ĩõ/, /ioʔ/, /iau/, /ĩãũ/ произносятся как /ie/, /ĩẽ/, /ieʔ/, /iou/, /ĩõũ/ в Чаочжоу и Чэнхае.
  3. ^ Перейти обратно: а б /ieng/ и /iek/ встречаются только в диалекте Чаочжоу, в то время как другие диалекты объединяют их с /iang/ и /iak/.

В большинстве диалектов теочью исторические коды -n и -t объединены с и -k . Они все еще присутствовали в основном языке Теочью в 19 веке, но сейчас они встречаются только в некоторых периферийных диалектах Теочью, а также в Хай Лок Хонг Мин. [12]

Чаочжоу /ieng/ и /iek/ используются в слогах, которые ранее имели /ien/ и /iet/, например, 顯 отличается от 響 в Чаочжоу (как /hieŋ˥˧/ и /hiaŋ˥˧/) и хоккиен (как / hien˥˧/ и /hiaŋ˥˧/), но не Сватоу (оба — /hiaŋ˥˧/).

Помимо вышеупомянутых рифм, есть несколько ограниченно используемых финалов как с голосовой остановкой, так и с назализацией, обычно встречающихся в идеофонах и междометиях, например he̍hⁿ /hẽʔ˥˦/ «взволнованный; растерянный», hauhⁿ /hãũʔ˧˨/ «чтобы ешьте большими кусочками», khuàhⁿ-ua̍hⁿ 快活 /kʰũãʔ˨˩˨꜒꜔.ũãʔ˥˦/ «комфортно».

Теочью, как и другие китайские разновидности, является тональным языком . Как и другие разновидности южного мин , Теочью разделил четыре тона среднекитайского языка на два регистра (четыре «темных тона» и четыре «светлых тона»). Тоны нумеруются от 1 до 8 либо в порядке «темно-светло» (отмеченные тоны 7 и 8), либо в порядке «уровень-подъем-уход-вход» (отмеченные тоны 4 и 8). Этот раздел соответствует второму порядку, используемому в Пэнъим .

плоский

уровень

начальство

рост

идти

уходящий

входить

входя

Отрицательный
темный
номер тона
( Пэнъим )
тональный диакритический знак
( Пеху-уэ-джи )
никто ́ ̀ никто
(оканчивается на -p, -t, -k, -h)
название тона Иньпин
Импеⁿ
«Темный уровень»
Инь Шан
Им-сианг
«Тёмный восход»
Инь уходит
Им-кху
«Темно уходящий»
вагинальное проникновение
Им-джип
«Вход во тьму»
Позитивный
свет
номер тона
( Пэнъим )
тональный диакритический знак
( Пеху-уэ-джи )
̂ ˘ ̄ ̍
(оканчивается на -p, -t, -k, -h)
название тона Хината
Йо-пэ
«Светлый уровень»
Янджо
Иосиан
«Светоподъемный»
Ян Цюй
Иоⁿ-хṳ̀
«Светоуходящий»
Восход
Йоⁿ-джип
«Входящий свет»

В зависимости от положения слова во фразе тон может меняться и принимать расширенный тон сандхи .

Северный Теочью

[ редактировать ]

Диалекты северного теочью не слишком отличаются друг от друга по тонам. Существуют небольшие различия в произношении тона ⑦, который может варьироваться от низкого (21 ˨˩) до низкого уровня (22 ˨) среди разных диалектов и отдельных говорящих. [8] [13]

тона цитирования пост-сандхи тона
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
Чаочжоу, Чэнхай
Отрицательный
темный

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
34 ˧˦ 35 ˧˥ 53 ˥˧ 54 ˥˦
Позитивный
свет

55 ˥

35 ˧˥

21 ˨˩ ~ 22 ˨

54 ˥˦
23 ˨˧ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 23 ˨˧ 32 ˧˨
Цзеян
Отрицательный
темный

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
33 ˧ 35 ˧˥ 53 ˥ 54 ˥˦
Позитивный
свет

55 ˥

35 ˧˥

22 ˨ ~ 21 ˨˩

54 ˥˦
22 ˨ ~ 21 ˨˩ 21 ˨˩ ~ 22 ˨ 32 ˧˨
Шаньтоу, Раопин
Отрицательный
темный

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
33 ˧ 35 ˧˥ 55 ˥ 54 ˥˦
Позитивный
свет

55 ˥

35 ˧˥

21 ˨˩ ~ 22 ˨

54 ˥˦
21 ˨˩ ~ 22 ˨ 22 ˨ ~ 21 ˨˩ 32 ˧˨

Есть небольшие различия в тонах сандхи среди диалектов северного теочью: [13]

  • Самое важное отличие состоит в том, что темный уходящий тон (③) становится высоким нисходящим (53 ˥˧) в Чаочжоу и Цзеяне и высоким уровнем (55 ˥) в Шаньтоу и Раопине.
  • В Чаочжоу два уровня тона (① и ⑤) становятся слегка повышающимися в сандхи (34 ˧˦ и 23 ˨˧ соответственно), а не уровнем (33 ˧ и 22 ˨ ~ 21 ˨˩), как в других диалектах.
  • В Цзеян и Чаочжоу тона ②, ③ и ④ имеют два произношения, одно из которых немного выше (35 ˧˥, 53 ˥˧, 54 ˥˦), используется перед слогами с высокими тонами (⑤ 55 ˥, ② 53 ˥˧ и ⑧ 54 ˥˦) и еще один немного ниже (24 ˨˦, 42 ˦˨, 43 ˦˧), используемый перед всеми остальными тонами. В Шаньтоу и Раопине ​​эти тона имеют одинаковое значение после сандхи независимо от тона следующего слога.

Легкий уходящий тон (⑦) после сандхи обычно сливается с тоном пост-сандхи ⑤ или ⑥, в зависимости от диалекта. Для удобства, поскольку разница между ними еще невелика, все три световых тона после сандхи можно описать как идентичные и равные тону пре-сандхи ⑦. Правила сандхи для Северного Теочью можно упростить следующим образом:

тона цитирования пост-сандхи тона
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
Отрицательный
темный
[а] or [б]
Позитивный
свет
  1. ^ Чаочжоу, Чэнхай, Цзеян
  2. ^ Шаньтоу, Раопин

Южный Теочью

[ редактировать ]

Тона южного теочью заметно разнообразны. По тону диалекты южного теочью можно разделить на две большие области: теойе и хуэй-поу. [8] [14]

тона цитирования пост-сандхи тона
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
Теоё (старый)
Отрицательный
темный

21 ˨˩

551 ˥˥˩

53 ˥˧

43 ˦˧
33 ˧ 53 ˥˧ 33 ˧ 5 ˥
Позитивный
свет

44 ˦

=③

42 ˦˨

45 ˦˥
44 ˦ 21 ˨˩ 3 ˧
Теоё (новый)
Отрицательный
темный

31 ˧˩

55 ˥˥ ~ 35 ˧˥

52 ˥˨

32 ˧˨
31 ˧˩ 52 ˥˨ 23 ˨˧ 5 ˥
Позитивный
свет

33 ˧ ~ 23 ˨˧

=③

43 ˦˧ ~ 44 ˦

45 ˦˥
33 ˧ ~ 23 ˨˧ 21 ˨˩ 3 ˧
Хаймень
Отрицательный
темный

31 ˧˩

551 ˥˥˩

51 ˥˩

43 ˦˧
33 ˧ 41 ˦˩ 44 ˦ 54 ˥˦
Позитивный
свет

44 ˦

=①

441 ˦˦˩

45 ˦˥
44 ˦ 33 ˧ 43 ˦˧
Дахао
Отрицательный
темный

21 ˨˩

24 ˨˦

52 ˥˨

3 ˧
21 ˨˩ 52 ˥˨ 33 ˧ 45 ˦˥
Позитивный
свет

33 ˧

=③

31 ˧˩

45 ˦˥
33 ˧ 21 ˨˩ 3 ˧
Пунин и Хуйлай
Отрицательный
темный

34 ˧˦

53 ˥˧ [а]
или 55 ˥ [б]

31 ˧˩

32 ˧˨
33 ˧ 34 ˧˦ 55 ˥ 54 ˥˦
Позитивный
свет

44 ˦

23 ˨˧

42 ˦˨ [с]
или =③ [д]
или =⑥ [и]

54 ˥˦
31 ˧˩ 33 ˧ 32 ˧˨
  1. ^ Пунин, Западный Хуйлай, говорящие пожилые люди в Центральном Хуилае
  2. ^ Восточный Хуйлай, молодые говорящие в Центральном Хуилае
  3. ^ Пунин, Восточный Хуйлай
  4. ^ Центральный Хуйлай
  5. ^ Западный Хуйлай

В настоящее время в диалекте Теойе происходит изменение тона. Существует континуум между «старым акцентом» и «новым акцентом». Этот сдвиг более развит в городских диалектах Восточного Чаояна (включая Хаоцзян , особенно диалект Дахао), среди женщин, говорящих на нем, и среди более молодых поколений (родившихся после 1980-х годов). Основные особенности этого перехода заключаются в следующем: [8]

  • Темный тон (①) изменяется с 21 ˨˩ на 31 ˧˩.
  • Тон светлого уровня (⑤) меняется с высокого уровня 44 ˦ на средний уровень 33 ˧ или средне восходящий 23 ˨˧.
  • Темный восходящий тон (②) смещается от высокого падения 551 ˥˥˩ до высокого уровня 55 ˥, а в городских диалектах восточного теоё он может даже стать высоким восходящим 45 ˦˥ или 35 ˧˥.
  • Уходящий темный тон (③) и уходящий светлый тон (⑦) падают «параллельно» (53 ˥˧ и 42 ˦˨ соответственно) в старом акценте, в то время как в новом акценте они все еще падают, но светлый уходящий тон тон (⑦) более «плоский» (52 ˥˨ и 43 ˦˧~44 ˦ соответственно).

«Старый» акцент Теоё примечателен тем, что из пяти непроверенных тонов четыре имеют падающий контур. [15]

Диалекты Хуэй-Поу более однородны по тону, чем диалекты Теойе. Диалекты Пунин и Восточный Хуйлай имеют 8 тонов, а Центральный и Западный Хуйлай - 7 тонов (тон ⑦ слит с другими тонами). В некоторых диалектах Хуйлай происходит сдвиг тона, как и в диалектах Тойё, но в меньшей степени (в частности, тон ② становится высоким уровнем 55, а не высоким нисходящим 53).

Нейтральный тон

[ редактировать ]

Как и Хоккиен, Теочью имеет нейтральный тон. В произношении нейтральный тон считается идентичным светлому уходящему тону (⑦) в соответствующем диалекте, но когда исходный тон слога был темным восходящим (②), нейтральный тон идентичен темному уходящему тону ( ③), а если исходный тон был входным тоном (④ или ⑧), нейтральный тон идентичен темному входному тону (④).

тона цитирования нейтральный тон
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
плоский
уровень
начальство
рост
идти
уходящий
входить
входя
Отрицательный
темный
Позитивный
свет

В некоторых работах нейтральный тон называется «леводоминантным тоном сандхи». Однако в отличие от общего («праводоминантного») тона Теочью сандхи, который представляет собой регулярное фонетическое изменение, нейтральный тон является лексическим, и его появление невозможно предсказать. Сравните следующие примеры с морфемой ni. 5 «год», где некоторые слова имеют нейтральный тон, а другие сохраняют исходный тон. [16]

цаи--ни 前年 заин 5 в 5 "позапрошлый год"
ău--nî позже ао 6 в 5 "год после следующего"
чай два - 7 ожидающий 5 в 5 "три года назад"
джи-кау — 29-й год 6 Гао 2 в 5 "29 год"

но:

Кто ? я 1 в 5 "в этом году"
ку-ни старый год гу 7 в 5 "в прошлом году"
mê-nî 明年 женщины 5 в 5 "в следующем году"
джи-цап-нгу-ни двадцать пять лет назад 6 пс 8 кусать 6 в 5 «25 лет»

Грамматика

[ редактировать ]

Грамматика разновидности теочью похожа на другие языки Мин , а также на некоторые южные китайского языка , особенно на хакка , юэ и у . Последовательность « субъект-глагол-объект » типична, как и в стандартном китайском языке , хотя форма « субъект-объект-глагол » возможна и с использованием частиц.

Морфология

[ редактировать ]

Местоимения

[ редактировать ]
Личные местоимения
[ редактировать ]

Личные местоимения в Теочью, как и в других китайских языках, не имеют падежа, поэтому ua 2 означает и я , и меня , и и-нанг 伊人 и 1 когда 5 значит они и они . В языках южных мин, как и в некоторых диалектах мандарина, есть различие между включающим и исключительным «мы». Это означает, что, когда включается адресат, включающее местоимение náng nang 2 будет использоваться, иначе uáng uang 2 трудоустроен. За исключением сортов Южного Мина, таких как Теочью, ни один другой южно-китайский сорт не имеет такого отличия. [16]

Личные местоимения в теочью
Единственное число Множественное число
1-й человек идет дождь 2 я / я Инклюзивно Нанг нанг 2 мы / нас
Эксклюзивный uáng деньги 2 [а] мы / нас
2-й человек lṳ́ ule 2 ты nṳ́ng, níng neng 2 , и 2 ты (множественное число)
3-е лицо i iii 1 он/она/оно/его/ее инг 𪜶 инг 1
И-нанг 伊儂 и 1 когда 5
они/они
  1. ^ Также произносится как úng / ung 2 в Чаочжоу, нг / нг 2 в Чэнхае
Притяжательные местоимения
[ редактировать ]

Теочью не отличает притяжательные местоимения от притяжательных прилагательных. Как правило, притяжательные местоимения или прилагательные образуются путем добавления родительного или притяжательного маркера kâi gai. 5 к соответствующим личным местоимениям, как показано ниже:

Притяжательные местоимения в теочью
Единственное число Множественное число
1-й человек уа- кай我個 ua 2 способный 5 мой / мой Инклюзивно нанг-кай 咱個 нанг 2 способный 5 наш / наш
Эксклюзивный uáng-kâi 阮個 деньги 2 способный 5 наш / наш
2-й человек лṳ́-кай 汝個 ле 2 способный 5 твой / твой ннг-кай, нинг-кай 恁個 ненг 2 способный 5 , и 2 способный 5 твой / твой (множественное число)
3-е лицо и-кай い кусочки я 1 способный 5 его/его; ее/её; это / это и-нанг-кай 伊儂個 и 1 когда 5 способный 5 их/их

книга

пуф

чувак 2

CL -книги

Книга

тсṳ

их 1

книга

да

да

и 6

быть

я

ой

делать 2

я

индивидуальный .

кай

способный 5

POS-терминал

本 書 是

púng tsṳ sĭ uá kâi

bung2 ze1 si6 ua2 gai5

CL-books book be I POS

«Книга моя».

Ас Кай гай 5 является общим словом-мерой , его можно заменить другими, более подходящими классификаторами: [16]

я

ой

делать 2

я

полоска

ждать

Диао 5

CL - одежда

юбка

кунг

пистолет 5

юбка

uá tiâu kûng

ua2 diao5 gung5

I CL-clothes skirt

"моя юбка"

Указательные местоимения
[ редактировать ]

У Теочью есть типичное двустороннее различие между демонстративами, а именно проксимальными и дистальными. Основными определителями являются цзы цзы. 2 «это» и хṳ хе 2 «это», и для них требуется как минимум классификатор (общий кай гай 5 , коллектив 4 или другое), которому может предшествовать цифра.

Демонстранты Теочью
Проксимальный Дистальный
Общий Единственное число вода (кай) 只(個) цзы 2 (способный 5 ) Вот этот) hṳ́ (кай) говорить (個) он 2 (способный 5 ) Вон тот)
Коллектив Ци Цох 只撮 zi 2 кох 4 эти (немногие) хṳ шо 許撮 хе 2 кох 4 эти (немногие)
Множественное число (неспецифическое) цио терацио 2 эти привет хио 2 те
Тип Циацзя 2 такого рода здравствуйте здравствуйте 2 такого рода
Пространственный ци ко 只塊 zi 2 идти 3 здесь хṳ ko 許塊 он 2 идти 3 там
ци лайи 只內 zi 2 к 6 здесь внутри хṳ laii 許內 он 2 к 6 там внутри
Ци Хау 只口 zi 2 как 2 здесь снаружи хṳ хуу 許口 хе 2 как 2 там снаружи
Временной Ци Цунг 只陣 zi 2 корень 5 сейчас; недавно хэ цунг 許陣 хе 2 корень 5 затем
Степень циоⁿ терацион 3 это много хион привет 3 столько
Наречия tsiòⁿ seⁿ (iōⁿ) 照生(樣) Сион 3 слизняк 1 (ион 7 ) так привет seⁿ (iōⁿ) xiangsheng (типа) хион 3 слизняк 1 (ион 7 ) вот так
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]
Вопросительные местоимения Теочью
кто / кого полюс 𫢗 дянь 5
ты тянь дноди 7 дианг 5
Ти лифт 底儂 ди 7 когда 5
что кай 乜個мих ми 4 способный 5
какой (типа) + существительное мих мих 4 + Н
который ти ди 7 + ЧИСЛО + КЛ + Н
ти каи 底個 ди 7 способный 5
где ти коди 7 идти 3
когда полюс сы 𫢗時 дианг 1 и 5
как , почему манера цо ни 做呢 зо 3 в 5
состояние ми, се, йо, как выглядит ми 4 слизняк 1 ион 7
tsò nî iōⁿКак сделать ицо 3 в 5 ион 7
tsăi seⁿ (iōⁿ) в жизни (как) зай 6 слизняк 1 (ион 7 )
сколько ; сколько? гуй 2 + КЛ + Н
джио цои 若濟 рио 8 Зои 7 + КЛ + Н

Некоторые числительные в Теочью имеют два варианта: литературный и народный.

Ценить Литературный народный Примечания
0 ланг / длина 5 кан / кан 3 также может быть записано как .
1 i / ig 4 цек / зêг 8 часто считается оригинальным символом цек / зег. 8 .
При написании чисел по цифрам используйте iau iao. 1 также используется для обозначения «один».
2 / ри 6 / нет 6 / нет 6 также может быть записано как
Персонаж обладает литературным чтением лянь / лянь. 2 .
3 сам / один 1 инⁿ / сан 1 Литературное чтение используется в некоторых сложных соединениях.
4 sṳ̀ / се 3 да / да 3 Литературное чтение встречается крайне редко.
5 ngóu / нгу 2 ngŏu / нгу 6 Литературное чтение используется в некоторых сложных соединениях.
Также произносится как нгом / нгом 6 в Южном Теочью.
6 la̍k / лаг 8 Только народное чтение.
7 чик / сигарета 4 Только литературное чтение.
8 поих / боих 4 Только народное чтение.
9 kiú / гиу 2 кау / гао 2 Литературное чтение используется в некоторых сложных соединениях.
10 цап / заб 8 Только народное чтение.
100 пех / бех 4 Только народное чтение.
1000 tshoiⁿ / монета 1 Только народное чтение.
Также tshaiⁿ / каин 1 (в Кекё и Южном Теочью).
10000 Ван буанг / бхуанг 7 Только литературное чтение
Также буэнг / бхуэнг 7 (в Чаочжоу).
Также бах / бах 7 (вариант в Южном Теочью).

Как правило, используются разговорные варианты, а литературное чтение ограничивается определенными составными словами и идиомами, например: Sam-kok 三国 , ngóu-kim hardware , kiú-siau 九霄 , ngóu-tsháiⁿ-phiang-hung Colorful , sam-sṳ-jṳ̂ -kiâⁿПодумайте дважды, прежде чем действовать , kiú-liû-sam-kàu 九流三教 и т. д.

Однако литературные формы一 и чаще используются , особенно в следующих случаях:

  • для последней цифры составных чисел:
цап ик 十一 заб 8 ig 4 "одиннадцать"
саⁿ цап джиц 三二 сан 1 пс 8 ри 6 "тридцать два"
  • для счета десятков (но не сотен или тысяч) в составных числах
jĭ tsa̍p ik Twenty- oneri 6 пс 8 ig 4 "двадцать один"
но:
цек пехундредзег 8 пляж 4 "сто"
nŏ tshoiⁿдве тысячи нет 6 монета 1 "две тысячи"
  • в порядковых номерах, названиях дней и дат
tŏiⁿ jĭ второй поступок 6 ри 6 "второй"
tsheⁿ khî ik Monday cên 1 к 5 ig 4 "Понедельник"
цзяⁿ gue̍h цю ik 正月初一 zian 1 хух 8 Чу 1 ig 4 «первый день Лунного Нового года »
jĭ-khàng-iau-poih-nî jĭgue̍h jĭ-hō 2018ri 2 февраля 6 братан 3 да 1 чувак 4 в 5 ри 6 хух 8 ри 6 к 7 «2 февраля 2018 г.»

Пассивное строительство

[ редактировать ]

В пассивной конструкции Теочью всегда должна присутствовать агентная фраза «кто-то» , которая вводится предлогом khṳh keh. 4 или панг бунг 1 , оба буквально означают «дать». Если агент не указан явно, его позицию занимает nâng nang. 5 (букв. «человек; один; кто-то»).

Йи

я

я 1

она

точка

всплеск

чувак 1

давать

Нонг

поднимать

когда 5

человек

гладить

этот 5

убийство

Терять.

ты

Диао 7

потеряться

刣 掉。

i pung nâng thâi tiāu

i1 bung1 nang5 tai5 diao7

s/he give person kill {be lost}

«Он/она был убит (кем-то)».

На китайском языке можно воспользоваться услугами агента- представителя ; Бэй или ; gěi без самого агента, в Теочью не грамматически опускать этот фиктивный агент nâng nang 5 .

индивидуальный

кай

способный 5

КЛ

чашка

пуэ

купить 1

чашка

точка

всплеск

чувак 1

давать

Нонг

поднимать

когда 5

человек

стучать

хм

тот 3

перерыв

Терять.

ты

Диао 7

потеряться

個 杯 敲 掉。

kâi pue pung nâng khà tiāu

gai5 buê1 bung1 nang5 ka3 diao7

CL cup give person break {be lost}

«Чашка была разбита».

(ср. Чашка мандарина была разбита ; bēizi gěi dώ pòle )

Фраза агента Pung Lift 分儂 bung 1 когда 5 всегда идет сразу после подлежащего, а не в конце предложения или между вспомогательным и причастием прошедшего времени , как в некоторых европейских языках (например, в немецком , голландском ).

Сравнение

[ редактировать ]

Сравнительная конструкция с двумя и более существительными.

[ редактировать ]

Теочью, как и кантонский диалект, но в отличие от хоккиена, использует конструкцию «X ADJ kuè guê ». 3 Y", чтобы выразить сравнение:

Йи

я

я 1

она

элегантный

цена

нравиться 2

красивый

Проходить

что

гэ 3

превосходить

Ру.

ударять

тот 2

ты

伊 雅 汝。

i ngiá kuè lṳ́

i1 ngia2 guê3 le2

s/he beautiful exceed you

«Она красивее тебя».

(ср. кантонское: она красивее тебя ; keoi5 leng3 gwo3 nei5 )

Однако из-за современного влияния китайского языка структура мандаринского языка «X Y ADJ» также с годами приобрела популярность. Следовательно, одно и то же предложение можно перестроить и превратить в:

Йи

я

я 1

она

Сравнивать

пи

с 2

сравнивать

Ру

ударять

тот 2

ты

элегантный.

цена

нравиться 2

красивый

汝 雅。

i lṳ́ ngiá

i1 bi2 le2 ngia2

s/he compare you beautiful

«Она красивее тебя».

(ср. Мандаринка , она красивее тебя ; tā bϐ nϐ piàoliang )

Сравнительная конструкция с одним существительным.

[ редактировать ]

Конструкция - или должна включать два или более сравниваемых существительных; неправильно построенное предложение будет получено, если будет упомянуто только одно:

* Эйяго (?)

Teochew отличается от английского, где второе сравниваемое существительное можно опустить («Татьяна красивее (чем Лиза)» ). В подобных случаях вместо этого следует использовать конструкцию :

Йи

я

я 1

она

нежный

я беру

я беру 6

сравнительно

элегантный.

цена

нравиться 2

красивый

伊 夭 雅。

i iău ngiá

i1 iau6 ngia2

s/he comparatively beautiful

«Она красивее».

То же самое справедливо и для мандаринского и кантонского диалектов: когда упоминается только одно из сравниваемых существительных, необходимо использовать другую структуру. Теочью и мандаринский диалект используют пре-модификатор (перед прилагательным), тогда как кантонский диалект использует пост-модификатор (после прилагательного).

  • Мандарин

она

так

Сравнивать

Боцзяо

симпатичный

пиаолян

她 {比較} 漂亮

tā bǐjiào piàoliang

  • Кантонский диалект

он

кеой5

симпатичный

длина3

д

ди1

佢 靚

keoi5 leng3 di1

Есть два слова, которые по сути своей сравнительны по значению, т.е. iâⁿ ian 5 «победить» и su su 1 «проиграть». Их можно использовать отдельно или в сочетании со структурой過 :

Только

она

день 2

воротник

племянник

наш 2

юбка

кунг

пистолет 5

терять

являются

являются 1

(Проходить)

(подсказка)

(предполагать 3 )

Может

хт́

он 2

воротник.

племянник

наш 2

只 領 裙 輸 (過) 許 領。

tsí niá kûng su (kuè) hṳ́ niá

zi2 nian2 gung5 su1 (guê3) he2 nian2

«Эта юбка не так хороша, как та».

я

ой

делать 2

Внутри

выгода

к 6

индивидуальный

кай

способный 5

компьютер

тай-нау

диенг 6 с ними 2

победить

яⁿ

Йен 5

Йи

я

я 1

индивидуальный

кай

способный 5

хороший

хох

хох 4

Экономический.

длинный

Зои 7

我 內 個 電腦 贏 伊 個 好 濟。

uá lăi kâi tiĕng-náu iâⁿ i kâi hoh tsōi

ua2 lai6 gai5 {diêng6 nao2} ian5 i1 gai5 hoh4 zoi7

«Мой компьютер (дома) намного лучше, чем его».

Обратите внимание на использование наречия хо цой 好濟 хох. 4 Зои 7 в конце предложения для выражения высшей степени.

Равномерная конструкция

[ редактировать ]

В Теочью идея равенства выражается словом pêⁿ bên. 5 или pêⁿ-iōⁿ 平樣 bên 5 ион 7 :

Только

она

день 2

книга

пуф

чувак 2

Книга

тсṳ

их 1

хм

иногда 4

Может

хт́

он 2

книга

пуф

чувак 2

плоский

ступня

рядом 5

Тяжелый.

увеличивать

бледный 6

只 本 書 佮 許 本 平 重。

tsí púng tsṳ kah hṳ́ púng pêⁿ tăng

zi2 bung2 ze1 gah4 he2 bung2 bên5 dang6

«Эта книга такая же тяжелая, как и та».

Йи

я

я 1

два

нет

нет 6

Нонг

поднимать

когда 5

плоский

ступня

рядом 5

По-прежнему.

pêⁿ-iōⁿ

рядом 5 ион 7

伊 兩 儂 平 平樣。

i nŏ nâng pêⁿ pêⁿ-iōⁿ

i1 no6 nang5 bên5 {bên5 ion7}

«Они одинаковые».

(«Они выглядят одинаково / Они так же хороши друг друга / Они так же плохи, как друг друга»; букв. «Эти два человека одинаковы»)

Превосходная конструкция

[ редактировать ]

Чтобы выразить превосходную степень, Теочью использует наречие siăng siang. 6 или сыанг-тенг 上頂 сианг 6 ударил 2 . Последний вариант обычно используется с комплиментарным подтекстом.

Только

она

день 2

между

острыйⁿ

иду 1

вещь

муэх

муэ 8

Перейти наверх

Сян-Тэн

Полдень 6 ударил 2

Хорошая еда.

снег-циаh

к 2 письмо 8

只 間 物 上頂 好食。

tsí koiⁿ mue̍h siăng-téng hó-tsia̍h

zi2 goin1 muêh8 {siang6 dêng2} {ho2 ziah8}

«Этот (ресторан) (абсолютно) самый вкусный».

Йинон

я-лифт

я 1 когда 5

верно

упс

два 3

я

ой

делать 2

начальство

Сианг

Полдень 6

хороший.

снег

к 2

伊儂 對 我 上 好。

i-nâng tùi uá siăng hó

{i1 nang5} dui3 ua2 siang6 ho2

«Они относятся ко мне лучше всего». горит. «Люди относятся ко мне очень хорошо».

Словарный запас

[ редактировать ]

Словарный запас теочью состоит из нескольких слоев, в том числе:

ì-kieng мнение я 3 январь 3 "мнение",
кок-ке страна гог 4 ну и дела 1 «государство; страна»,
как-повешенная свадебная шутка 4 висит 1 «жениться»,
сумасшедший лифт 困難 кунг 3 когда 5 «тяжелый; трудный»,
Сен-Мэн 生命 Сэн 1 Мэн 6 "жизнь",
тау-ху 豆腐 дао 7 ху 7 " тофу "
Tieĕng-uē 電話 dieng 6 -уэ 7 «телефон»,
цук-хау 出口 куг 4 как 2 "Выход",
Хуан-уаⁿ план Хуан 1 юань 3 «план; схема»,
Бун-Хуэ 文化 бхунг 5 Хюэ 3 «культура»,
Кан-Хуа-Кок Республиканская банда 7 продукт 5 чувак 4 «республика»,
Тиенг-нау 電腦 dieng 6 с ними 2 "компьютер"
lṳ́ ule 2 "ты",
ма̍к маг 8 "глаз",
тṳ̄ де 7 "палочки для еды",
лифт nang 5 «человек; человек»,
сан саⁿ 1 "рубашка"
пришло время 1 "сухой",
Кхонг кенг 3 «спрятаться»,
ххх кех 4 «дать»,
Лим лим 1 "пить"
  • Слова, специфичные для Теочью
таⁿ дан 3 «говорить; говорить»,
ĭⁿ в 6 «спать»,
ngà усилия 3 «глупый; глупый»,
jṳ̂ re 5 «вытирать; вытирать шваброй»,
цо-ни 做呢 зо 3 5 «почему; как»

Большая часть словарного запаса теочью (около 70-80%) состоит из пансинитских слов. Однако их доля гораздо ниже среди самых основных слов, используемых в повседневной речи, поскольку они, как правило, относятся к трем последним категориям. Эта закономерность также наблюдается в других языках синосферы, например, в японском, где китайско-японские слова составляют около 60-70% общего словарного запаса, но лишь около 20% слов, используемых в обычной речи.

Литературные и народные чтения

[ редактировать ]

В Теочью, как и в других минских языках, персонаж обычно имеет как минимум два прочтения: «литературное» и «народное». Число таких дублетов в Теочью несколько меньше, чем в Хоккиене, из-за того, что Теочью склонны использовать только народные чтения и теряют свои литературные аналоги.

Отношения с Хоккиеном

[ редактировать ]

Теочью и хоккиен языки южноминьской группы . Хоккиен, на котором говорят в южной провинции Фуцзянь, имеет много фонетического сходства с Теочью, но лексическое сходство у них низкое. Хотя Теочью и Хоккиен имеют некоторые общие родственники, в большинстве гласных имеются явные различия с некоторыми сдвигами согласных и тонов.

Теочью имеет только 51% разборчивости с диалектом тунъань -сямынь хоккиена (Cheng 1997), примерно такой же, как процент разборчивости между русским и украинским языками, в то время как взаимная разборчивость у него еще ниже с другими диалектами языка хоккиен. . [ нужна ссылка ]

Большинство людей теочью не говорят на хоккиенском языке, и большинство людей хоккиен и теочью считают себя отдельными группами. Существует меньшинство людей Теочью, которые говорят на хоккиенском языке как на своем родном языке, большинство из которых имеют тесные контакты или родственников в трех соседних округах, первоначально принадлежавших Теочью, на территории нынешней Южной Фуцзянь , которые отошли к провинции Фуцзянь во время ранней династии Тан и впоследствии ассимилировались с населением Хоккиена . Эти теочью, говорящие на хоккиенском языке, скорее всего, будут относиться к теочью просто как к акцентированному диалекту хоккиена. Эти люди обычно имеют сильное чувство идентичности Хоккиена . [ нужна ссылка ]

Произношение

[ редактировать ]

В хоккиене денасализация начальных согласных обширна, и звуки [m], [n], [ng] обычно рассматриваются как аллофоны /b/, /l~d/, /g/, используемые с назализованными рифмами. В Теочью и Хай Лок Хонг деназализация встречается реже.

Характер Теочью Хоккиен
'идти против' Нгек чувак
нефрит 'нефрит' чувак
' подходящий ' Нги сено
сомнение'сомнение ' сено
'ручка; ручка' Ню Лю
'ива' Лю
' мужчина ' поднимать легкомысленность
клетка 'клетка' легкомысленность
'медленный' побеги бамбука запрет
Десять тысяч ' буанг
'глаз' Мак бак
чернила 'чернила' бак

В Хоккиене и Хай Лок Хонге есть три пары кодов: -ng/-k, -m/-p и -n/-t. В большинстве диалектов теочью -n/-t объединено с -ng/-k. С другой стороны, многие диалекты Теочью, за исключением городских Сватоу и Чэнхая, не отличаются от среднекитайской рифмы -jom , например, в них есть huàm , huăm , huap , а в Хоккиене есть huàn , huَn , huat .

Теочью (за исключением некоторых диалектов южного теочью) и Хай Лок Хонг имеют 8 тонов цитирования, тогда как большинство диалектов хоккиена имеют 7 тонов.

В отдельных рифмах различия между хоккиеном и теочью сравнимы с различиями между диалектами каждого языка. Например, и в северном хоккиене, и в северном теочью есть звук /ɯ/, которого нет в южном теочью и южном хоккиене. Северный Хоккиен и Теочью имеют -ng (в Хоккиене и Южном Теочью) или -ung (в Северном Теочью) рифмуются в таких словах, как pn̄g/pūng , mn̂g/mûng , в то время как Южный Хоккиен и Хай Лок Хонг вместо этого имеют -uiⁿ ( pūiⁿ , mûi ).

Грамматика

[ редактировать ]

Грамматика теочью демонстрирует некоторое влияние кантонского диалекта или хакка. Например,

  • Теочью использует сравнительную структуру с -kuè «превышать, превосходить», как в кантонском диалекте, в то время как Хоккиен использует сравнительную конструкцию родного языка Мин с наречием khah «больше».
  • Теочью, как и кантонский диалект, использует голые классификаторы для обозначения «это», но такое использование не типично для хоккиена.
  • Теочью использует соответствующие классификаторы для обозначения владения; например, фраза «моя книга» может быть выражена как с помощью uá púng tsṳ 我本書 (с классификатором книг), так и с uá kâi tsṳ 我個書 (с притяжательной частицей) на теочью, но на хоккиенском языке только goa ê tsṳ 我兮書 используется.

Теочью отличается от хоккиена служебными словами:

Теочью Привет, Лок Хонг Хоккиен объяснение
кай кай Се притяжательная частица
в
(диалектальный)
𫩷 вот и
liet-leh
прогрессивный маркер аспекта
в блоке -то-ко -нин --и маркер продолжительного аспекта
разделить панг
нищий
минутный каламбур
хо
hō͘ предлог пассивного или причинного агента
люблюàiⁿ люблюàiⁿ бу бех «хотеть» (модальный глагол)
Хорошо , хо Хорошо , хо Действительно подбородок «очень» (фиктивное наречие в прилагательных предложениях)

Словарный запас

[ редактировать ]

Теочью имеет много отличий от хоккиена в базовом словарном запасе. Некоторые различия обусловлены влиянием кантонского диалекта, тогда как другие являются альтернативными, но все же родными словами минского диалекта.

блеск Теочью Кантонский диалект Хоккиен
"чтобы увидеть" привычкаⁿ re khòaⁿ
"читать" Чтение тхак-цх чтение духсю 讀冊 tha̍k-chheh
"спать" n̍gh, ĭⁿ сна Вентилятор khùn
"красивый" nGia Красивая длина суй
"говорить" таⁿ говорить гонг говорить на конге
скажи "се"
"что" Что за ми-кай Что матье 啥乜 siáⁿ-ми̍х
"ребенок" 囥囝 nou-kiáⁿ тонкая дорога, сайлух 囡子 гин-а
"черный" ты черный хак

Теочью склонен использовать более народные чтения, тогда как Хоккиен предпочитает литературные чтения. Например, Хоккиен использует 多謝 to-sia для «Спасибо» с литературным прочтением первого символа, в то время как Теочью читает его с народным чтением как tsōi-sia . Персонаж обладает как литературным чтением (Teochew ang , Hokkien an ), так и народным чтением (оба uaⁿ ), последнее чаще используется в Теочью ( 安全 uaⁿ-tshuâng , 安心 uaⁿ-sim , 安穩 uaⁿ-úng , 治安 tī-uaⁿ , и т. д.), хотя на Хоккиене он редок (используется в нескольких топонимах: 同安 Tâng-uaⁿ , 南安 Lâm-uaⁿ , 惠安 Hūi-uaⁿ ).

Для некоторых персонажей литературное чтение существует только на языке хоккиен (даже если оно используется исключительно для декламации классических китайских текстов), тогда как многие народные чтения используются только на языке Теочью.

Характер Тип чтения Теочью Хоккиен Среднекитайский
( Бакстер )
или Прото-Южный-Мин
(Квок Бит-Чи) [17]
Старый китайский
(Бакстер-Сагарт)
мясо «мясо» литературный джиок MC Ньюк *к. нет
народный нек черт возьми ПСМ *nhɯk3
' белый ' литературный пик MC бек *брак
народный пописать пописать ПСМ *peʔ8
'до' литературный песня MC дзен *дзен
народный цойⁿ жить /
чайⁿ /
чайⁿ
ПСМ *tsoi2
муравей'ант ' литературный ну и дела MC ngjeX *m-qʰrajʔ
народный привет привет ПСМ *hia4
ветка 'филиал' литературный тратить МК цые *
народный к к ПСМ *ki1
богатый 'изобильный' литературный пугать MC pjuwH * много
народный бах бах ПСМ *pu5
Красота'красивая ' литературный зона давить MC МЕКСИКА *mrəjʔ
народный хороший

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Считается, что Мин отделился от древнекитайского, а не от среднекитайского, как другие разновидности китайского языка. [3] [4] [5]
  2. ^ Китайский : 潮州話 , Теочью: Tiê-tsiu-uē / Tiô-tsiu-uē ( Pe̍h-ūe-jī ) / Diê 5 дядя 1 уэ 7 / Часть 5 дядя 1 уэ 7 ( Пэнъим ), мандаринский диалект : Cáozhōu huà
  3. ^ Китайский : 潮汕話 , Теочью: Tiê-suaⁿ-uē / Tiô-suaⁿ-uē ( Pe̍h-ūe-jī ) / Diê 5 в огне 1 уэ 7 / Часть 5 в огне 1 уэ 7 ( Пэнъим ), мандаринский диалект: Чошан хуа
  4. ^ Мандарин 'Чаочжоу'
  5. ^ Мандаринский язык "Чаошань"
  1. ^ «Изучите диалект Чаочжоу и посейте семена любви ». Син Чу, 9 января 2021 г.
  2. ^ Языковой атлас Китая (2-е издание) , Городской университет Гонконга , 2012 г., ISBN  978-7-10-007054-6 .
  3. ^ Мэй, Цу-лин (1970), «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86–110, doi : 10.2307/2718766 , JSTOR   2718766
  4. ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1984), Среднекитайский язык: исследование исторической фонологии , Ванкувер: University of British Columbia Press, стр. 3, ISBN  978-0-7748-0192-8
  5. ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 – Мин» . Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 года . Проверено 13 октября 2023 г.
  6. ^ «Документация запроса на изменение: 2021-045» . 31 августа 2021 г. . Проверено 30 мая 2022 г.
  7. ^ Да, Фунг Ха; Грунов-Хорста, Карен; Врона, Яник, ред. (2011). Номинализация в азиатских языках: диахронические и типологические аспекты . Издательская компания Джона Бенджаминса . п. 11. ISBN  978-9027206770 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и Чжан, Цзинфэнь (4 января 2021 г.). Тоно-типы и эволюция тона: случай Чаошань . Спрингер Природа. ISBN  978-981-334-870-7 .
  9. ^ Пан Цзяи (1 марта 2010 г.) «Распространение восточного языка хоккиен в Гуандуне и разделение диалектных частей» . Тайваньские языкознания . 5 (1): 145–165. doi : 10.6710/JTLL.201003_5(1). ).0008 .
  10. ^ , Лунлунь, Чуньюй (2007 ) Линь .  978-7-101-05600-6 . OCLC   190795329 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Цибинь, Чжан (23 декабря 2023 г.). «ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В ОБЩЕСТВЕ ЧАОШАНЬ: ПИЛОТНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ» . Социолингвистика . 3 (15): 98–124. дои : 10.37892/2713-2951-3-15-98-124 . ISSN   2713-2951 .
  12. ^ Мяо Фан (2013). Исследование типов пре- и постназальных рифм в диалекте Мин восточной провинции Гуандун . Серия исследований Чаочжоу (на китайском языке, ISBN Chaonan University Press).  978-7-5668-0646-8 . {{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  13. ^ Перейти обратно: а б Линь, Цин (2019). Диахрония тон Сандхи: данные из южного миньского Китая . Границы китайской лингвистики (1-е изд., 2019 г.). Сингапур: Springer Сингапур : Выходные данные: Springer. ISBN  978-981-13-1939-6 .
  14. ^ Сюй Фуцюн Исследование фонетики минского диалекта в восточной провинции . Гуандун  9787520398350 .
  15. ^ «Вариации и эволюция системы четырех нисходящих тонов в районе Чаоян» . Язык и лингвистика ) 21 (3): 467–511. doi : 10.1075/ . lali.00068.zha   (на китайском языке 822Х .
  16. ^ Перейти обратно: а б с Линг . Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (22): i–304. ISSN 2409-2878,
  17. ^ Квок, Бит-Чи (2018). Южный Мин: сравнительная фонология и подгруппировка . Исследования Рутледжа в области восточноазиатской лингвистики. Том. 2. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-1-138-94365-0 .

Источники

[ редактировать ]
  • (2003). Хань Пекин да сюэ Чжунго юй янь вэнь сюэ си юань сюэ цзяо янь ши юй фан инь цзы хуэй (китайский диалектный словарь) Пекин: Юй вэнь чу бань она (Секция преподавания и исследования лингвистики, кафедра китайского языка). и литература, Пекинский университет, 2003. Словарь китайского диалекта, Пекин: Издательство китайского языка. ISBN   7-80184-034-8
  • Цай Цзюньмин (1991). Путунхуа дуй чжао Чаочжоу фан ян ци хуэй (диалектный словарь Чаочжоу, в отличие от китайского языка) Гонконг: Центр исследования китайского языка TT Ng, Центр исследования китайского языка У Дуотай. ISBN   962-7330-02-7
  • Чаппелл, Хилари (редактор) (2001). Синитическая грамматика: синхронические и диахронические перспективы . Оксфорд; Нью-Йорк: ОУП ISBN   0-19-829977-X
  • Чен, Мэтью Ю. (2000). Тон Сандхи: закономерности в китайских диалектах . Кембридж, Англия: Кубок ISBN   0-521-65272-3
  • ДеФрэнсис, Джон. (1984). Китайский язык: правда и фантастика . Гонолулу: Издательство Гавайского университета ISBN   0-8248-1068-6
  • Ли, Синь Куй. (1994. Гуандун ди фан янь . (Диалекты Гуандуна) Гуанчжоу, Китай: Гуандун жэнь мин чу бан ше (Ли Синькуй, 1994. Диалекты Гуандуна. Гуанчжоу: Народное издательство Гуандуна). ISBN   7-218-00960-3
  • Ли, Юнмин (1959). Чаочжоу фан янь (диалект Чаочжоу) Пекин: Чжунхуа (李永明, 1959. Диалект Чаочжоу. Пекин: Чжунхуа).
  • . Линь, Лунь Лунь ( 1997 ) ISBN   7-81036-189-9
  • Норман, Джерри . [1988] (2002). Китайский . Кембридж, Англия: Кубок ISBN   0-521-29653-6
  • Рэмси, С. Роберт (1986). Языки Китая . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета ISBN   0-691-06694-9
  • Сюй, Хуэйлин (2007). Аспекты грамматики Чаошань: синхронное описание диалекта Цзеян . Серия монографий Журнал китайской лингвистики 22
  • Да, Фунгха; Грунов-Хорста, Карен; Врона, Яник (редактор) (2011). «Номинализация в азиатских языках: диахронические и типологические перспективы». Гонконгский политехнический университет / Оксфордский университет: Издательство John Benjamins Publishing Company ISBN   978-9027206770

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ку-иех сан-бу-зу́ э-кьг тшуан-цэ е̍к-цо тиэ-чиу пе̍х-уэ . Сватоу: напечатано для Британского и зарубежного библейского общества в издательстве English Presbyterian Mission Press. 1898 год . Проверено 10 февраля 2012 г. (11 Самуэль. (диалект Те-цю)) (Гарвардский университет) (оцифровано 17 декабря 2007 г.)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a9c86901d83fd917b5ebb0215bbd3b5__1720178280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/b5/8a9c86901d83fd917b5ebb0215bbd3b5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Teochew Min - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)