Тай-ун Ло-ма-джи Пхинг-им Хон-ан
Тай-ун Бин-лам-ги Ло-ма-джи Пхинг-им Хонг-ан | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Тайваньская хоккиен ромадзи пиньинь схема | ||
Упрощенный китайский | Тайваньская хоккиен ромадзи пиньинь схема | ||
Буквальный смысл | Решение для тайваньской южной мин-латинизации | ||
| |||
Тай-ги Ло-ма-джи Пхинг-им Хон-ан | |||
Традиционный китайский | Тайваньская ромадзи пиньинь схема | ||
Упрощенный китайский | Тайваньская ромадзи пиньинь схема | ||
Буквальный смысл | Тайваньский (язык) Решение для романизации | ||
| |||
Тайло | |||
Традиционный китайский | Тайлуо пиньинь | ||
Упрощенный китайский | Тайлуо пиньинь | ||
|
Транслитерация китайского языка |
---|
Мандарин |
Ву |
Юэ |
Мин |
Оба |
Начинать |
Сян |
Полилектальный |
См. также |
Официальная система латинизации тайваньского хоккиена на Тайване на местном уровне называется Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn или Тайваньский Миннанью Луомази Пиньинь Фанъань ( букв. « Решение для романизации тайваньского южного минского языка» ). ' ), [Я] [1] часто сокращается до Тай-ло . Оно происходит от Pe̍h-ōe-jī и с 2006 года является одной из систем фонетической записи, официально поддерживаемой Тайваня Министерством образования . [2] Система используется в Словаре часто используемого тайваньского языка Миннань Министерства образования . Он почти идентичен Pe̍h-ōe-jī , за исключением: использования ts tsh вместо ch chh , использования u вместо o в комбинациях гласных, таких как oa и oe , использования i вместо e в английском и ek , использования oo вместо o͘ и используя nn вместо ⁿ .
Алфавит
[ редактировать ]Тайваньская система романизации использует 16 основных латинских букв (A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U), 7 диграфов (Kh, Ng, nn, Оо, Ph, Th, Ts) и триграф (Tsh). используется 6 диакритических знаков Кроме того, для обозначения тонов .
Заглавная буква | Нижний регистр | НАСИЛИЕ | Название буквы (вариант 1) | Название буквы (вариант 2) |
---|---|---|---|---|
А | а | [а] | а | а |
Б | б | [б] | с | быть |
И | и | [и] | и | и |
Г | г | [ɡ] | ги | ге |
ЧАС | час | [ч, ʔ] | привет | ха |
я | я | [я] | я | я |
Дж | дж | [дзз] | из | является |
К | к | [к] | к | тот |
Х | х | [кʰ] | Когда | горький |
л | л | [л] | что | е-лух |
М | м | [м] | мне | э-э-э |
Н | н | [н] | в | э-не |
Из | из | [ŋ] | я | с |
НН | пп | [◌̃] | в | чем |
ТО | тот | [the] | тот | тот |
Ой | и | [о] | и | и |
П | п | [п] | пи | на |
Ph | тел. | [pʰ] | фи | фе |
С | с | [с] | и | э-эх |
Т | т | [т] | из | тот |
че | й | [тʰ] | экзамен | тот |
Ц | тс | [тс] | ничего | эти |
Тш | тш | [тш] | вот и все | дрожь |
В | в | [в] | в | в |
- «nn» используется только после гласной для выражения назализации , поэтому оно пишется с заглавной буквы только в текстах, написанных заглавными буквами.
- Палатализация происходит, когда за «j, s, ts, tsh» следует «i», поэтому «ji, si, tsi, tshi» иногда рассматриваются как триграфы и тетраграфы .
- Из 10 неиспользуемых основных латинских букв «R» иногда используется для выражения диалектных гласных (чем-то похоже на эрхуа ), тогда как остальные (C, D, F, Q, V, W, X, Y, Z) используются только в заимствованиях .
Примеры текстов
[ редактировать ]- Тайло
- Pe̍h-uē-jī (PUJ) sī tsıt khuán на латыни (Lo-má) bul-im hē-thong lá Tai-uan ê gi-giên ê sub-bin bûn-jī. Ин-уи тонг-тшу си туан-кау-су ин--джип-лай и, соо-и иа-у-ланг ка ПУДж кио-цо Кау-хуэ Ло-ма-джи, хик-циа си кан-тшинг Кау -много. Пут-джи-ко хиан-тай ê су-йонг-циа бэ-цио м̄-си кау-тоо, кау-тоо ма цин це бе-хиу PUJ.
- Пех-э-джи
- Pe̍h-ōe-jī (POJ) Латинский фондовый индекс (Lo-má) pheng-im hē-thong á Tai-oan ê gi-giên ê sub-bin bûn-jī. Ин-уи тонг-чхо си труан-кау-су ин--джип-лай ê, со-и ia̍h-у-ланг ка POJ кио-чо Кау-хоэ Ло-ма-джи, хек-чиа си кан-чхэн Кау -много. Пут-джи-ко хан-тай ê су-йонг-чи бе-чио м̄-си кау-то, кау-то ма чин че бе-тьеу POJ.
- Хан-джи
- POJ — это письменное письмо, в котором для написания тайваньского языка используется латинская (римская) система пиньинь. Поскольку изначально он был введен миссионерами, некоторые люди называют POJ латинским алфавитом церкви или просто латинским алфавитом. Однако современный пользователь Нин Шаоу — верующий, а верующий — Чжэньцзи Нинсяо POJ.
- НАСИЛИЕ
- peʔued͡ʑi pi o ) ɕi t͡ɕiʔkʰuan ioŋ латинский ) pʰiŋim hetʰoŋ lai ɕa taiuan e gigién e subin Bund͡ʑi ‖ inui toŋt͡sɔ ɕui tʰuusu hiintai d͡ʑe bet͡ɕio kant͡ɕʰiŋ e piʡ киотсо suioŋt͡ɕia t͡ɕin каууэ ломад͡ʑи хиʔt͡ɕia ɕi ind кауло ‖ puʔd͡ʑiko гора ( ( [ m̩ɕi counter counter ma це бехиау пи о д͡ʑи ‖]
Ценности
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | Альвеоло-небный | Велар | Глоттальный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Безмолвный | Озвученный | Безмолвный | Озвученный | Безмолвный | Озвученный | Безмолвный | Озвученный | Безмолвный | ||
носовой | м [м] ㄇ волосы ( муу ) | н [н] ㄋ устойчивый ( nāi ) | нг [ŋ] ㄫ 雅 ( нга ) | |||||||
взрывной | Безнаддувный | п [п] ㄅ сторона ( пианино ) | б [б] ㆠ 文 ( бун ) | т [т] ㄉ 地 ( тэ ) | к [к] ㄍ спросить ( киу ) | g [g] ㆣ Слово ( ги ) | ||||
безнаддувный | ph [pʰ] ㄆ волна ( фо ) | й [тʰ] ㄊ он ( чем ) | kh [kʰ] ㄎ 去 ( кхи ) | |||||||
Аффрикат | Безнаддувный | тс [ц] ㄗ 曾 ( цань ) | й [дз] ㆡ 熱 ( жуа̍х ) | не [тɕ] ㄐ 尖(尖 ) | джи [дʑ] ㆢ 入 ( джип ) | |||||
безнаддувный | тш [цʰ] ㄘ 出 ( тшут ) | козел [tɕʰ] ㄑ рука ( tshiú ) | ||||||||
Фрикативный | SS ] ㄙ рубашка ( санн ) | и [ɕ] ㄒ написать ( siá ) | ч [ ч] ㄏ 喜 ( привет ) | |||||||
Боковой | л [л] ~ [ɾ] ㄌ ива ( лю ) |
|
|
Гласные и рифмы
[ редактировать ]
|
|
- o произносится как [ ə ]ㄜ на общем диалекте в Гаосюне и Тайнане , [o]ㄛ в Тайбэе .
- -nn образует носовые гласные
- Еще есть слоговые m и ng .
|
|
- ing произносится [ɪəŋ], ik произносится [ɪək̚].
Тоны
[ редактировать ]Тон №. | 1 | 2 (= 6) | 3 | 4 | 5 | 7 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | Иньпин | повышающийся голос | Инь уходит | вагинальное проникновение | Хината | Ян Цюй | Восход |
импинг | Сён-Сианн | тихий | им-джип | ионный пинг | ион-хи | ион-джип | |
Символ | Никто | Острый | Могила | Нет (-p, -t, -k, -h) | Циркумфлекс | Макрон | Вертикальная черта выше (-p, -t, -k, -h) |
◌ | ◌́ | ◌̀ | ◌ | ◌̂ | ◌̄ | ◌̍ | |
Подача | ˥ | ˥˩ | ˧˩ | ˧ʔ | ˨˦ | ˧ | ˥ʔ |
55 | 51 | 31 | 3ʔ | 24 | 33 | 5ʔ | |
Пример | Тонг (восток) | Тонг (黨) | подчиняться (棟) | ток (руководитель) | секта (同) | Тонг (洞) | ток (毒) |
Дефис связывает элементы сложного слова. Двойной дефис указывает на то, что следующий слог имеет нейтральный тон и, следовательно, предыдущий слог не подвергается воздействию тона сандхи.
Разрешенные слоги [3] |
---|
Вычисление
[ редактировать ]Реестр тегов IETF языковых nan-Latn-tailo
для текста Тай-ло. [4]
Коды Юникода
[ редактировать ]Ниже приведены символы тона и соответствующие им коды Юникода, используемые в Тай-ло. В тонах, используемых Тай-ло, следует использовать сочетание диакритических знаков вместо букв-модификаторов пробела, используемых бопомофо . [5] [6] Поскольку Тай-ло не кодируется в Big5 , распространенной кодировке, используемой в традиционном китайском языке, некоторые буквы тайваньской системы латинизации не кодируются напрямую в Unicode, вместо этого их следует официально набирать с использованием комбинирования диакритических знаков. [7]
Основная буква/Тон 1 | Тон 2 | Тон 3 | Тон 4 | Тон 5 | Тон 6 | Тон 7 | Тон 8 | Тон 9 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Объединение знака | (U + 0301) | ̀ (U+0300) | час | ̂ (U + 0302) | ̌ (U+030C) | ̄ (U + 0304) | ̍h (U+030D) | ̋ (U+030B) | ||||||||
Прописные буквы | А | Включено (U+00C1) | В (U+00C0) | АХ | Â (U+00C2) | Ǎ (U+01CD) | А (U+0100) | АХ (U+0041 U+030D) | А̋ (U+0041 U+030B) | |||||||
И | É (U+00C9) | И (U+00C8) | ЭХ | Ê (U+00CA) | Ì (U+011A) | (U + 0112) | ЭХ (U+0045 U+030D) | E̋ (U+0045 U+030B) | ||||||||
я | В (U+00CD) | Ì (U+00CC) | IH | Î (U+00CE) | Ϗ (U+01CF) | Е (U+012A) | IH (U+0049 U+030D) | I̋ (U+0049 U+030B) | ||||||||
ТО | Или (U+00D3) | Ò (U+00D2) | ОЙ | Ячейка (U+00D4) | ϑ (U+01D1) | О (U + 014C) | ОХ (U+004F U+030D) | Он (U+0150) | ||||||||
В | Ú (U+00DA) | Ù (U+00D9) | ЭМ-М-М | И (U+00DB) | (U + 01D3) | У (U + 016A) | Ух (U+0055 U+030D) | Ű (U+0170) | ||||||||
М | Ḿ (U+1E3E) | Я (U+004D U+0300) | МХ | М̂ (U + 004D U + 0302) | М (U + 004D U + 030C) | М (U + 004D U + 0304) | МХ (U+004D U+030D) | М (U + 004D U + 030B) | ||||||||
Н | Ń (U + 0143) | ٸ (U + 01F8) | Нью-Хэмпшир | N̂ (U+004E U+0302) | Ň (U+0147) | N (U+004E U+0304) | НХ (U+004E U+030D) | N̋ (U+004E U+030B) | ||||||||
строчные буквы | а | на (U+00E1) | до (U+00E0) | ах | â (U+00E2) | َ (U+01CE) | в (U+0101) | ах (U+0061 U+030D) | а̋ (U+0061 U+030B) | |||||||
и | есть (U+00E9) | и (U + 00E8) | ага | ê (U+00EA) | (U + 011B) | (U + 0113) | ех (U+0065 U+030D) | е̋ (U+0065 U+030B) | ||||||||
я | в (U+00ED) | (U+00EC) | ih | î (U+00EE) | ϐ (U+01D0) | (U + 012B) | яh (U+0069 U+030D) | я (U + 0069 U + 030B) | ||||||||
тот | или (U+00F3) | или (U+00F2) | ой | ячейка (U+00F4) | (U + 01D2) | ō (U + 014D) | ох (U+006F U+030D) | он (U+0151) | ||||||||
в | й (U+00FA) | ты (U+00F9) | Эм-м-м | и (U+00FB) | ǔ (U+01D4) | (U + 016B) | ух (U+0075 U+030D) | ű (U+0171) | ||||||||
м | ḿ (U+1E3F) | м̀ (U+006D U+0300) | мх | м̂ (U+006D U+0302) | м̌ (U+006D U+030C) | м̄ (U+006D U+0304) | м̍х (U+006D U+030D) | м̋ (U + 006D U + 030B) | ||||||||
н | (U + 0144) | ǹ (U+01F9) | нет | n̂ (U+006E U+0302) | ň (U+0148) | n (U + 006E U + 0304) | нх (U+006E U+030D) | n̋ (U+006E U+030B) | ||||||||
Примечания |
Для символов, не закодированных напрямую в Юникоде, требуются готовые глифы в шрифтах, чтобы приложения могли правильно отображать символы. [6]
Поддержка шрифтов
[ редактировать ]Шрифты, которые в настоящее время поддерживают POJ, включают:
- Charis SIL
- Дежа Вю
- Doulos SIL
- Linux Распутник
- Итак, Юникод
- Источник Санс Про [8] [9] [10]
- И.Минг (с 8.00) из Ichiten Font Project
- Шрифты, созданные justfont Foundry [6]
- Шрифты изменены и выпущены в репозитории GitHub POJFonts : POJ Phiaute, Gochi Hand POJ, Nunito POJ, POJ Vibes и POJ Garamond.
- Генсэки Санс : Генёг , ; , Генсен Хан на основе источника Хан : Genyo , Genwan , Genryu Сериф
Примечания
[ редактировать ]- ^ В версии Нгу Сиу-ле / ɘ e / [ere] пишется как [oe], а фонетический символ «ㄜ " заменяется на " ".
Слова на родном языке
[ редактировать ]- ^
- Традиционное китайское письмо : тайваньская схема хоккиен ромадзи пиньинь
- Мандаринский пиньинь : áiwān Mِnnányϔ Luómώzì Pīnyīn Fang'àn
- Хоккиен : Тай-уан Бан-лам-ги Ло-ма-джи Пхинг-им Хонг-ан
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Тайвань моннанью луомзи пиньинь фанъан» Тайваньская схема хоккиен ромадзи пиньинь [Решение для романизации тайваньского языка хоккиен] (PDF) (на традиционном китайском языке). 2006 год . Проверено 20 ноября 2019 г. - через Language.moe.edu.tw.
- ^ Ксемван моннанью луомзи пиньин фанъан шойонг шуче Руководство пользователя тайваньской схемы Хоккиен ромадзи пиньинь [ Практическое руководство по тайваньской системе латинизации южной мин ] (PDF) (на традиционном китайском языке) (2-е изд.). Министерство образования (Тайвань) . 2008 г. [первое издание 2007 г.]. ISBN 978-986-01-6637-8 .
- ^ Ксемван моннанью луомзи пиньин фанъан шойонг шуче Руководство пользователя тайваньской схемы Хоккиен ромадзи пиньинь [ Практическое руководство по тайваньской системе латинизации южного мин ] (PDF) (на традиционном китайском языке). Министерство образования (Тайвань) . 2007. ISBN 978-986-00-7755-1 . Архивировано из оригинала (PDF) 18 ноября 2017 г. Проверено 23 июня 2014 г.
- ^ «Реестр языковых субтегов» . Целевая группа по интернет-инжинирингу. 16 мая 2024 г. Проверено 22 мая 2024 г.
- ^ айогг (22 ноября 2020 г.). "aiongg/POJFonts" . GitHub — Шрифты POJ . Архивировано из оригинала 12 апреля 2021 г. Проверено 2 декабря 2020 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Цэн Горонг (11 января 2019 г.). «Поговорим о дизайне диакритического знака Тайлуо Цзинь Сюаня» . Блог justfont (на китайском языке (Тайвань)). Архивировано из оригинала 12 апреля 2021 г. Проверено 02 декабря 2020 г.
- ^ «Часто задаваемые вопросы — Символы и комбинирование знаков» . unicode.org . Архивировано из оригинала 12 апреля 2021 г. Проверено 2 декабря 2020 г.
- ^ Iûⁿ (2009) , с. 24
- ^ «Шрифты версии 3.006 (OTF, TTF, WOFF, WOFF2, Variable)» . Гитхаб . Adobe Systems Incorporated. 06 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2020 г. Проверено 6 сентября 2010 г.
- ^ Иу, Унгиан (2009). Методы обработки письменной тайваньской речи - Тон Сандхи и маркировка POS (доктор философии). Национальный Тайваньский университет. п. 20. OCLC 367595113 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- тайваньской системы латинизации (Тай-ло ) Учебный сайт Министерства образования Тайваня .