Фак-фа-сṳ
Транслитерация китайского языка |
---|
Мандарин |
Ву |
Юэ |
Мин |
Оба |
Начинать |
Сян |
Полилектальный |
См. также |
Pha̍k-fa-sṳ ( 白話字 ) — это орфография, похожая на Pe̍h-ōe-jī и используемая для написания хакка , разновидности китайского языка. Диалекты хакка не обязательно взаимно понятны друг другу, учитывая большой географический регион. В этой статье рассматривается конкретная разновидность хакка. Орфография была изобретена пресвитерианской церковью в 19 веке. Новый Завет хакка написан в этой системе.
Система письма
[ редактировать ]Pha̍k-fa-sṳ использует модифицированный латинский алфавит (дополнительная ṳ с двойной точкой для ближайшей центральной неокругленной гласной / ɨ /) и некоторые диакритические знаки для тонов. Для обозначения соединения добавляется один дефис.
История
[ редактировать ]Вскоре после того, как миссионеры Базельского миссионерского общества преподобный Теодор Хамберг и Рудольф Лехлер прибыли в Китай в 1847 году, Хамберг и его коллеги начали составлять словари хакка- английский -хакка- немецкий . Первоначально Лехлеру была поручена евангелизационная работа среди населения Шаньтоу , но из-за противодействия местных властей миссия Шаньтоу была оставлена, и он присоединился к Гамбергу в миссионерской работе с хакка в 1852 году. После того, как Гамберг неожиданно умер в 1854 году, Лехлер продолжил Над словарем работаем вместе с коллегами-миссионерами уже более пятидесяти лет. За это время преподобный Чарльз Питон также внес в словарь несколько исправлений. [ 1 ]
Первая публикация романизированного хакка на языке фак-фа-со была сделана Дональдом Макивером (1852-1910) в 1905 году в Шаньтоу и называлась «Китайско-английский словарь: диалект хакка, на котором говорят в провинции Квантунг» . Он отметил, что часть содержания основана на словарях, составленных предыдущими миссионерами Базеля. Однако последний использовал латинизацию Лепсиуса, которая отличалась от Фак-фа-сота. [ 2 ] Макивер внес изменения в словарь, но понял, что словарный запас хакка, написанный базельскими миссионерами, принадлежал к диалектам хакка юго-западной провинции Гуандун : уезда Хайфэн , уезда Луфэн , уезда Цзеси и уезда Ухуа . С другой стороны, словарный запас хакка Макивера был взят из северо-восточной части провинции Гуандун, такой как префектура Цзяин (ныне Мэйчжоу ).
Текущая система
[ редактировать ]Письма
[ редактировать ]Заглавные буквы | А | Ч | Чх | И | Ф | ЧАС | я | К | Х | л | М | Н | Из | ТО | П | Ph | С | Т | че | В | Ṳ | V | И |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Строчные буквы | а | ч | чч | и | ж | час | я | к | х | л | м | н | из | тот | п | тел. | с | т | й | в | ṳ | v | и |
Названия букв | а | тратить | чхи | и | быть | привет | я | к | Когда | что | мне | в | я | тот | пи | фи | и | из | экзамен | в | ṳ | мы | делать |
Согласные
[ редактировать ]Фак-фа-сṳ | Расширенное бопомофо | НАСИЛИЕ | Примеры |
---|---|---|---|
п | ㄅ | п | дядя Пак Кунг |
тел. | ㄆ | pʰ | пхак-фа на просторечии |
м | ㄇ | м | Ми-коет Соединенные Штаты |
ж | ㄈ | ж | фи-ки 飛機 |
v | ㄪ | ʋ | текст vùn-sṳ |
т | ㄉ | т | ты-сṳ 肚笥 |
й | ㄊ | тʰ | тай-нгин, сэр |
н | ㄋ | н | най-са ил |
л | ㄌ | л | ли-ма 鯉嬤 |
к | ㄍ | к | ка-йен домой |
х | ㄎ | к'д | Кхиунг-ха вместе |
из | ㄫ | ŋ/j | говядина нгиу-нгюк |
час | ㄏ | час | хеу-санг 后生 |
ч (я) | ㄗ/ㄐ | ц/тɕ | чо-тет готово |
чч(я) | ㄘ/ㄑ | tsʰ/tɕʰ | чха-э, мальчик в машине |
с (я) | ㄙ/ㄒ | с/ɕ | сэнгин 細人 |
гласные
[ редактировать ]Фак-фа-сṳ | Расширенное бопомофо | НАСИЛИЕ |
---|---|---|
а | ㄚ | а |
я | ㄧ | я |
в | ㄨ | в |
и | ㄝ | и |
тот | ㄛ | тот |
ṳ | ㄭ | ɨ |
является | ㄜ | ɤ/ə |
-п | ㆴ | р̚ |
-т | ㆵ | т̚ |
-к | ㆶ | к̚ |
Тоновые знаки
[ редактировать ]Ниже перечислены знаки тона фак-фа-со со значением тона сиксиан и хайлу диалектов тайваньского хакка : [ 3 ]
Название китайского тона | Тон Марк | Диакритика | Примеры | Сиксиан | Хайлу |
---|---|---|---|---|---|
Иньпининьпин | ◌̂ | циркумфлекс | Муж фу | 24 | 53 |
Янпин Янпин | ◌̀ | серьезный акцент | поддерживать | 11 | 55 |
верхний тон шунгшэн | ◌́ | острый акцент | Особняк | 31 | 24 |
инько | (без отметки) | богатство фу | 55 | 11 | |
Ян уходит yangqù | ◌̊ | кольцо | защитить фу | 33 | |
Инь входит в Инру | (без отметки) | фуку фук | 2 | 5 | |
陽入 жажда | ◌̍ | вертикальная линия | одежда ебать | 5 | 2 |
Сравнение китайского и тайваньского фак-фа-сṳ
[ редактировать ]Были проведены сравнения между «Новым Заветом хакка» (1924 г.) и « Библией хакка: сегодняшняя тайваньская версия хакка» (2012 г.). Первый был опубликован в Шаньтоу , Китай, а второй — на Тайване .
Инициалы
[ редактировать ]Ниже приведены правила переключения между китайским и тайваньским фак-фа-сами: [ 4 ]
Правила | Характер | Китайский ПФС | Тайваньский ПФС |
---|---|---|---|
ny→ng | источник | смотреть | нген |
sh→s | святой | потягиваться | солнце |
ts→ch | Делать | от | давать |
tsh→chh | с | черный | чх |
kw→k | Свет | квонг | Конг |
Тоновые знаки
[ редактировать ]В таблице ниже сравниваются знаки тона китайского Фак-фа-с, тайваньского Фак-фа-с и Пэ-э-джи Южного Мина .
Название тона | Китайский ПФС | Тайваньский ПФС | Тайваньский POJ |
---|---|---|---|
Иньпин | а | â | а |
Хината | â | имеет | â |
над тенью | на | на | на |
Янджо | (ώ) | ||
Инь уходит | имеет | а | имеет |
Ян Цюй | (к) | и | |
вагинальное проникновение | ап | ап | ап |
Восход | ап | ап | ап |
Примечания:
- Тайваньский хакка не делает различия между 陰上 (иньшунг) и 陽上 (яншунг). В некоторых диалектах (но не в стандарте) тайваньского хоккиена есть яншонг (анг).
- Сиксианский хакка не делает различия между 陰去 (yīnqù) и 陽去 (yángqù), но в Хайлу есть yángqù (å).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Взгляд на состав хакка -английского словаря
- ^ Указатель хакка в китайско-английском словаре.
- ^ Таблица тонов хакка пиньинь. Входит в комитет хакка. (2019). Базовый словарь для сертификации владения языком хакка – элементарная мелодия округа четырех (стр. 24).
- ^ Лю Миньчжэнь (2011). Сравнение различий в произношении двух библейских переводов Бибэй ке на языке хакка - на примере перевода Библии на языке хакка Бибэй ке и Евангелия от Иоанна .