Jump to content

Открытая закругленная гласная в середине спины

Открытая закругленная гласная в середине спины
ɔ
Номер IPA 306
Аудио образец
Продолжительность: 1 секунда.
Кодирование
Сущность (десятичный) ɔ
Юникод (шестнадцатеричный) U + 0254
Х-САМПА O
Брайль ⠣ (шрифт Брайля, точки — 126)
Спектрограмма или

Открытая закругленная гласная в середине спины или закругленная гласная в нижней части спины , [1] — это тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ ɔ ⟩. Символ IPA представляет собой перевернутую букву c , и этот символ, и звук обычно называют «открытым-о». Имя open-o представляет звук тем, что оно похоже на звук, представленный ⟨ o ⟩, закругленной гласной ближней середины спины , за исключением того, что он более открытый. Он также представляет собой символ, который можно запомнить как букву «о» , которую «открыли», удалив часть замкнутой круглой формы.

В английском языке символ ⟨ ɔ ⟩ (или ⟨ ɔː ⟩) обычно ассоциируется с гласной в слове «мысль», но в принятом произношении (стандартный британский английский ), австралийском английском , новозеландском английском и южноафриканском английском эта гласная образуется с помощью значительно более сильное округление губ и более высокое положение языка , чем у кардинального [ɔ] , то есть как близкое к середине [ ] или несколько ниже. Реализации открытого-среднего [ɔː] или даже открытого [ ɒː ] встречаются в североамериканском английском (где эта гласная часто неотличима от открытой неокругленной гласной в слове «бюстгальтер») и шотландском английском , а также в хиберно-английском языке , английском языке Северной Англии. и валлийский английский , хотя в последних трёх акцентных группах более близкие, [ ] также встречаются -подобные реализации. В RP реализация /ɔː/ с открытой серединой устарела с 1930-х годов. Произношение этой гласной как таковой подлежит исправлению для носителей языка, стремящихся к RP. [2] [3] [4] [5]

В принятом произношении и австралийском английском закругленная гласная открытой середины спины встречается как основной аллофон ЛОТ Гласная /ɒ/ . Таким образом, контраст между /ɔː/ и /ɒ/ сильно сохраняется: первая гласная реализуется как близкая середина [ ] , а вторая как открытая середина [ɔ] , аналогично контрасту между /o/ и /ɔ. / найдено на немецком , итальянском и португальском языках . [2] [3] [6]

Особенности [ править ]

Происшествие [ править ]

Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
албанский Тоск торт [ˈtɔɾtə] 'торт'
Армянский Восточный [7] х о им хом [хɔʁм] 'шторм'
Ассамский কৰКор [кɔɹ] 'делать' Также может транскрибироваться как полностью низкий [ɒ] или «чрезмерно округленный» [ɒ̹]
Баварский Амштеттенский диалект [8] был [β̞хост] 'что' Контрастирует закрытые [ u ] , почти-закрытые [ ] , близко-средние [ o ] и открытые-средние [ɔ] задние закругленные гласные в дополнение к открытому центральному неокругленному [ ä ] . [8] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɒ ⟩.
Бенгальский [9] значение орто [ɔrt̪ʰo] 'значение' См. бенгальскую фонологию.
бретонский [10] рулон [роль] 'список'
болгарский [11] р о д rod [rɔt̪] 'родственник' См. болгарскую фонологию
каталонский [12] так что [ˈsɔk] 'засорить' См. каталонскую фонологию
китайский Кантонский диалект я не хочу 5 [ŋɔː˩˧] «Я, я, мой» См. кантонскую фонологию
Хоккиен связка͘ [раздел 'жена' См. фонологию Хоккиена.
Чип Тирисинский диалект [13] к ø d ø [другой] 'вырезать!' Почти сзади. [14]
датский Стандартный [15] [16] korкарта [ˈkʰɔːt] 'карта' Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɒː ⟩. См. датскую фонологию
Голландский Стандартный бельгийский [17] и ч [ʔɔˤx] 'увы' «Очень напряженный, с сильным округлением губ», [18] сильно глотаемый [19] (хотя и в меньшей степени в стандартном бельгийском [20] ) и несколько фронтально. [17] [21] См. голландскую фонологию
Стандартный северный [21]
Английский австралийский [2] нет [север] 'нет' См. фонологию австралийского английского языка.
Устье [22]
Новая Зеландия [23] Может быть несколько фронтальным. [24] Часто транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɒ ⟩. См. Фонологию новозеландского английского языка.
Полученное произношение [3] [6] /ɒ/ в новых РП сместился вверх.
Общий американец мысль [θɔːt] 'мысль' В основном в динамиках без слияния с раскладушкой . Оно может быть ниже [ ɒ ] . (Он редко опускается до /ɒ/ перед жидкостями /l ɹ/ и, таким образом, может быть более знаком многим жителям Северной Америки в цвета r форме , / ɔ˞ / .)
шотландский [25] В большинстве шотландских диалектов наблюдается слияние, результатом которого является гласная качества [ɔ] .
Шеффилд [26] козел [ɡɔːt] 'козел' Общая реализация Гласная КОЗЬЯ, особенно для мужчин.
Ньюфаундленд [27] но [но] 'но' Реже неокругленный [ ʌ ] . [27] См. английскую фонологию
фарерский л а лла [ˈlɔtla] 'тюленьий плавник' См. фарерскую фонологию
Французский Парижанин [28] soглупый [sɔt] 'глупый' (ф.) Парижская реализация по-разному описывалась как гласная заднего ряда [ɔ], централизованная до [ ɞ ] перед /ʁ/. [28] и центральный [ ɞ ] . [29] См. французскую фонологию
галисийский дом [ˈɔmɪ] 'мужчина' См. галисийскую фонологию.
грузинский [30] стс о ри ссори [st͡sʼɔɾi] 'правильный'
немецкий Стандартный [31] voполный [курица] 'полный' См. Стандартную немецкую фонологию.
хиндустани Неа кто ау н [кɔːн] 'ВОЗ' См. фонологию хиндустани.
Урду Кау н
итальянский [32] paroслово [päˈrö̟ːlä] 'слово' Почти сзади. [32] См. итальянскую фонологию
яванский / [rɔsɔ] вкус, ощущение
Кайнганг [33] пыль [ˈpɔ] 'камень'
С [34] [смеется] 'твердая земля' Почти сзади. [34]
Коксовые вина к в р ш я [кɔрɔи] 'нет'
Лимбургский [35] [36] понедельник [mɔːn] 'луна' Нижний [ ɔ̞ː ] в маастрихтском диалекте . [37] Пример слова взят из диалекта Хасселт.
Нижнесербский [38] пш о сба [ˈphoz̪bä] 'просьба'
Нижненемецкий Большинство диалектов сто о к [stɔk] 'палка' Может быть более открытым [ɒ] в Нидерландах или более закрытым [o̞] в нижнепрусских диалектах.
Различные диалекты сл аа п [slɔːp] 'спать' может быть как низким, как [ɒː] , так и высоким, как [oː] В других диалектах .
Южный Истфальский бре с д [39] [brɔːt] 'хлеб' Соответствует [oː], [ou̯], [ɔu̯], [ɛo̯] в других диалектах.
Люксембургский [40] SoСолнце [ходить] 'сын' Возможная реализация /o/ . [40] См. люксембургскую фонологию.
малайский Стандартный определение [sotɔŋ] 'кальмар' Возможна реализация /o/ и /u/ в закрытых последних слогах. См. малайскую фонологию
Негери Сембилан Комплект / комплект а [кито] «мы» (включительно) См. Негери Сембилан Малайский.
Келантан-Паттани нормальный / предвзятый а [правильный] 'нормальный' См . Келатан-Паттани малайский.
норвежский Некоторые диалекты [41] ох так [sɔː] 'так' Присутствует, например, в Телемарке ; в других диалектах реализуется как среднее [ ɔ̝ː ] . [41] См. норвежскую фонологию
окситанский или из [ɔðɔ] 'ода' См. окситанскую фонологию.
Одия смысл [ɔɾtʰɔ] 'значение'
Польский [42] к о т [кэт] 'кот' См. польскую фонологию
португальский Большинство диалектов [43] [44] foсплетни [fɔˈfɔ̞kɐ] 'слух' Ударная гласная может быть ниже. Наличие и использование других безударных аллофонов ⟨o⟩, таких как [ o ʊ u ] , варьируется в зависимости от диалекта.
Некоторые спикеры [45] завтра примерно , [ˈbɾɔ̃kə] 'ругать' Ударная гласная, аллофон носовой гласной /õ̞/ . См. португальскую фонологию
Русский Некоторые спикеры [46] Сань о й сухой [злость] 'сухой' Чаще всего реализуется как середина [ ] . [46] См. русскую фонологию
словацкий Стандартный [47] спешить [ˈᵒɦu̞ːri̞c] 'оглушить' См. словацкую фонологию
Шведский Стандартный м о лл [mɔlː] 'минорный масштаб' См. шведскую фонологию
Тагальский или да [ʔɔjajɪ] 'колыбельная' См. Тагальскую фонологию
тайский нг о нго [ŋɔː˧] 'согнуть'
Темные [48] pɔфунт [пон] 'болото' Почти сзади. [48]
Украинский [49] люб о в любов [lʲuˈbɔw] 'любовь' См. украинскую фонологию
Верхнелужский [38] [50] P O S [pɔs̪] 'собака' См. Верхнесербскую фонологию.
валлийский слух о п [ʃɔp] 'магазин' См. валлийскую фонологию
Западно-Фризский [51] р о т [rɔːt] 'крыса' См. Западно-фризскую фонологию.
Йоруба [52] [ нужен пример ] назальный; вместо этого может быть почти открытым [ ɔ̞̃ ] . [52]

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Харрингтон, Кокс и Эванс (1997)
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Джефф Линдси (2012) Морген — подходящий случай для лечения , Речь-разговор
  4. ^ Роуч (2004 : 242)
  5. ^ Уэллс (1982)
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Викстрем (2013 :45): «Похоже, что молодые колонки RP или близкие к RP обычно используют более близкое качество, возможно, приближающееся к Cardinal 6, учитывая, что качество кажется примерно промежуточным между тем, которое используют старые колонки для LOT. гласная и гласная МЫСЛИ, в то время как более старые говорящие используют более открытое качество, между кардинальными гласными 13 и 6».
  7. ^ Дум-Трагут (2009 :13)
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Траунмюллер (1982) , цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 :290).
  9. ^ Хан (2010 : 222)
  10. ^ Микаэль Мадег, Трактат о произношении северо-западного бретона для использования жителями Бретона, Эмглео Брейц, Брест, 2010 г.
  11. ^ Тернес и Владимирова-Буц (1999 :56)
  12. ^ Карбонелл и Листерри (1992 :54)
  13. ^ МакГилл (2014) , стр. 308–309.
  14. ^ МакГилл (2014) , с. 308.
  15. ^ Грин (1998 : 100)
  16. ^ Басбёлль (2005 :47)
  17. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Верховен (2005 : 245)
  18. ^ Коллинз и Мис (2003 : 132)
  19. ^ Коллинз и Мис (2003 : 132, 222 и 224)
  20. ^ Коллинз и Мис (2003 : 222)
  21. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гуссенховен (1992 :47)
  22. ^ Уэллс (1982 :305)
  23. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009)
  24. ^ Бауэр и др. (2007 :98)
  25. ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006 :7)
  26. ^ Стоддарт, Аптон и Виддоусон : 74)
  27. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уэллс (1982 : 498)
  28. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Фужерон и Смит (1993 :73)
  29. ^ Коллинз и Мис (2013 : 225)
  30. ^ Shosted & Chikovani (2006 :261–262)
  31. ^ Редакция Duden, Kleiner & Knöbl (2015 :34)
  32. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Роджерс и д'Арканджели (2004 : 119)
  33. ^ Йолкески (2009 : 676–677, 682)
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Пирс (2011 : 251)
  35. ^ Верховен (2007 : 221)
  36. ^ Питерс (2006 : 118–119)
  37. ^ Гуссенховен и Аартс (1999 : 158–159)
  38. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Стоун (2002 : 600)
  39. ^ Шамбах, Герог (1858), «Словарь нижненемецкого диалекта княжеств Геттинген и Грубенхаген или GöttingischGrubenhagen'sches Idiotikon», стр. 30.
  40. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013 :70)
  41. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Поппервелл (2010 :26)
  42. ^ Джассем (2003 : 105)
  43. ^ Крус-Феррейра (1995 :91)
  44. ^ Меж- и внутридиалектные вариации в бразильском португальском языке: проблема фонологической теории - Сын-Хва ЛИ и Марко А. де Оливейра. Архивировано 15 декабря 2014 г. в Wayback Machine.
  45. ^ Список диалектных знаков и других явлений вариаций (фонетических и фонологических), выявленных в образцах из Диалектного архива CLUP (на португальском языке)
  46. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джонс и Уорд (1969 :56)
  47. ^ Павлик (2004) , стр. 94–95.
  48. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кану и Такер (2010 : 249)
  49. ^ Danyenko & Vakulenko (1995) , p. 4.
  50. ^ Шевц-Шустер (1984 :20)
  51. ^ Тиерсма (1999) , с. 10.
  52. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Bamgboshe (1969 :166)

Ссылки [ править ]

  • Бамгбоше, Айо (1966), Грамматика йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN  0-203-97876-5
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «Новозеландский английский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID   249411809
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID   249414876
  • Даньенко, Андрии; Вакуленко, Серхии (1995), Russian , Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID   249404451
  • Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi : 10.1017/s0025100300006290 , S2CID   249412109
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017/S002510030000459X , S2CID   243772965
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID   145782045
  • Харрингтон, Дж.; Кокс, Ф.; Эванс, З. (1997), «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского языка», Australian Journal of Linguistics , 17 (2): 155–84, doi : 10.1080/07268609708599550
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Жолкески, Марсело Пиньо де Валери (2009), «Фонология и просодия кайнганга, на котором говорят в Cacique Doble» , Anais do SETA , 3 , Campinas: Editora do IEL-UNICAMP: 675–685
  • Джонс, Дэниел ; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , издательство Кембриджского университета, ISBN  9780521153003
  • Кану, Саллей М.; Такер, Бенджамин В. (2010), «Темне», Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 247–253, doi : 10.1017/S002510031000006X
  • Хан, Самир уд Довла (2010), «Бенгали (бангладешский стандарт)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 221–225, doi : 10.1017/S0025100310000071
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN  0-631-19815-6 .
  • Маннелл, Р.; Кокс, Ф.; Харрингтон, Дж. (2009), Введение в фонетику и фонологию , Университет Маккуори.
  • МакГилл, Стюарт (2014), «Cicipu», Журнал Международной фонетической ассоциации , 44 (3): 303–318, doi : 10.1017/S002510031400022X
  • Павлик, Радослав (2004), «Словацкие звуки и международный фонетический алфавит» (PDF) , Журнал лингвистики , 55 : 87–109
  • Пирс, Мэри (2011), «Кера», Журнал Международной фонетической ассоциации , 41 (2): 249–258, doi : 10.1017/S0025100311000168 , S2CID   232344047
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Поппервелл, Рональд Г. (2010) [Впервые опубликовано в 1963 году], Произношение норвежского языка , Cambridge University Press, ISBN  978-0-521-15742-1
  • Роуч, Питер (2004), «Британский английский: полученное произношение», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768
  • Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Скобби, Джеймс М.; Гордеева Ольга Борисовна; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Освоение фонологии шотландского английского языка: обзор , Эдинбург: Рабочие документы Центра исследований речи QMU
  • Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatikahornjo-serbskeje rěče , Будышин: Ludowe nanistwa Domowina
  • Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
  • Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, JDA (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: новый взгляд на концепцию НОРМ», Urban Voices , Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
  • Стоун, Джеральд (2002), «Сорбский (верхний и нижний)», в Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 593–685, ISBN.  9780415280785
  • Тернес, Элмер; Владимирова-Буц, Татьяна (1999), «Болгарский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN  0-521-63751-1
  • Тирсма, Питер Мейес (1999) [впервые опубликовано в 1985 году в Дордрехте издательством Foris Publications], Фризская справочная грамматика (2-е изд.), Леуварден: Fryske Akademy, ISBN  90-6171-886-4
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), «Вокализм в западно-нижнеавстрийском диалекте», Журнал диалектологии и лингвистики , 2 : 289–333.
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 245, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том. 3: За Британскими островами (стр. I–XX, 467–674). Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511611759 , 10.1017/CBO9780511611766 . ISBN   0-52128540-2   , 0-52128541-0   .
  • Ванвик, Арне (1979), норвежская фонетика , Осло: Университет Осло, ISBN  82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Викстрем, Юсси (2013), «Акустическое исследование гласных RP английского LOT и TOUGHT», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 37–47, doi : 10.1017/S0025100312000345 , S2CID   146863401

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f3c2770c7183286ae1e18bc867dd187__1714675020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/87/2f3c2770c7183286ae1e18bc867dd187.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Open-mid back rounded vowel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)