Jump to content

Шведская орфография

Тринадцать изданий (1889—2006) словаря Шведской академии , стандартного орфографического словаря шведского языка.

Шведская орфография – это набор правил и соглашений, используемых для написания шведского языка . Основным авторитетом по шведской орфографии является Svenska Akademiens ordlista (SAOL), орфографический словарь, издаваемый Шведской академией . Баланс между описанием языка и созданием норм с годами изменился. [1]

В орфографии используются три различных принципа: фонологически ориентированное правописание, морфологическое правописание и традиционное правописание. В истории письменного шведского языка эти принципы применялись в различной степени. Шведское правописание долгое время не регулировалось, но, начиная с конца 1700-х годов, усилились усилия по регулированию правописания. В 1801 году Шведская академия заказала Afhandling om Svenska stafsättet [ sv ] — трактат о шведском правописании поэта Карла Густава аф Леопольда . Целью трактата было создание более однородной системы правописания, основанной на традиционном написании. Леопольд также стремился создать больше фонетических вариантов написания французских заимствований . Более поздним сторонником единообразного написания был Эсайас Тегнер-младший. [2]

Шведский алфавит представляет собой латинский алфавит , состоящий из 29 букв, включая современный 26-буквенный основной латинский алфавит плюс три дополнительные буквы: Å , Ä и Ö . Буквы Q, W и Z редко используются за пределами заимствованных слов и имен собственных.

Письмо Имя Имя ( МПА )
А а [ɑː]
Б быть [быть]
С Этот [сказать]
Д из [деː]
И и [Э]
Ф эфф [ɛfː]
Г ге [ɡeː]
ЧАС хм [хоː]
я я [я]
Дж из [джиː]
К да [коː]
л он [ɛlː]
М эмм [ɛмː]
Н чем [ɛnː]
ТО тот [уː]
П на [peː]
вопрос что [кʉː]
Р ошибаться [ɛrː]
С Эсс [ɛsː]
Т тот [ты]
В в [ʉː]
V ве [веː]
В дабл-ве [ˈdɵ̂bːelˌveː]
Х бывший [бывший]
И и [yː]
С кусать [сета]
Ой к [оː]
Ä ä [ɛː]
ОН он [он]

См. в шведском алфавите подробное описание звуков букв .

Соответствие письма и речи

[ редактировать ]

Среди фонологических (звуковых) письменных языков, таких как шведский, степень соответствия между графемами письма и фонемами речи может различаться. В шведском языке письменные и устные гласные хорошо согласуются, но согласные различаются значительно сильнее. Например, существует несколько разных графем для sj звука (как в själ , skäl и stjäl ) и tj звука (как в kära и tjära). Это связано с тем, что шведские согласные в значительной степени придерживаются традиционной орфографии, которая отражает более старый разговорный язык. [3]

Орфографические принципы

[ редактировать ]

Фонологически ориентированное правописание

[ редактировать ]

Фонологически ориентированное (звукоориентированное) правописание предполагает, что каждой фонеме должна соответствовать одна графема. Примером чистого фонологического написания является слово har . Каждая из трёх графем слова, ⟨har⟩ , соответствует одной фонеме /har/ . [4] В шведском языке для гласных используется фонологическое написание, за двумя исключениями. Самым важным исключением является то, что две графемы ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ используются для обозначения /ɛ/ , а графема ⟨o⟩ используется для фонем /oː/ и /ɔ/ , а также для /uː . / и /ʊ/ . Другим исключением являются заимствованные слова, такие как сумка или джип . Графемы и фонемы не так хорошо соответствуют согласным, как гласным. [5] [6]

Морфологически ориентированное правописание.

[ редактировать ]

Морфологически ориентированное написание требует, чтобы морфема всегда писалась одинаково, независимо от произношения. Например, этот принцип указывает на то, что мы будем писать слово как tryggt (от trygg ), даже если оно произносится как tryckt . Такой тип написания используется иногда, но далеко не всегда. Например, «drift» пишется в соответствии с произношением, хотя морфологически ориентированный принцип предполагает «drivt» (от глагола «driva »). [6] [7] В старом шведском языке слово писалось drifva , но в 1906 году оно изменилось на более фонетическое написание, в котором godt (от god ) стал gott . С другой стороны, датский и норвежский языки сохранили старое написание godt .

Традиционное написание

[ редактировать ]

Традиционное написание часто отражает старое произношение. Это часто происходит со звуком sj , фонетическим символом которого является [ ɧ ] , и звуком tj , чей символ — [ ɕ ] . Звук sj может писаться с помощью ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨j⟩, ⟨sch⟩, ⟨sh⟩, ⟨si⟩, ⟨sj⟩, ⟨sk⟩, ⟨skj⟩, ⟨ssi⟩, ⟨ssj. ⟩, ⟨stj⟩, ⟨ti⟩ и другие. Фонема [ ɧ ] — звук, возникший в шведском языке после того, как изменения на ⟨sj⟩ , ⟨sk⟩ , ⟨skj⟩ , ⟨ssj⟩ и ⟨stj⟩ были полностью проведены в конце 18 века. [8] Написание ⟨si⟩ , ⟨ssi⟩ и ⟨ti⟩ пришло из латыни и было заимствовано из немецкого и французского языков, и в этом случае они произносятся как [ ɧ ] . других языков произношение [ ʃ ] ⟨ch⟩ ⟨sch⟩ , В заимствованных словах из и ⟨sh⟩ было изменено на шведский звук sj . Шведский звук [ j ] также может писаться несколькими разными способами, в том числе ⟨dj⟩ , ⟨g⟩ , ⟨gj⟩ , ⟨hj⟩ , ⟨j⟩ или ⟨lj⟩ , аналогично звуку tj , который может писаться с ⟨ch⟩ (в некоторых заимствованных словах), ⟨k⟩ , ⟨kj⟩ или ⟨tj⟩ . Поэтому традиционное правописание часто приводит к большой разнице между письменной и устной речью (глубокая орфография). Многие письменные языки европейского происхождения имеют письменный язык, который отражает более старый разговорный язык. Традиционное написание также указывает на ассимиляции , которые часто возникают при произнесении определенных сложных сочетаний согласных. Некоторые слова склоняются , например, grovt , в котором ⟨v⟩ всегда ассимилируется с [ f ] , и äldst , в котором ⟨d⟩ молчит. То же самое может быть и со сложными словами, например matsäck , традиционно произносится как массак . Иногда написание может влиять на произношение, поэтому такие слова, как навоз , спешка , притворяться и мешок с едой , посредством орфографического произношения восстанавливают свои тихие буквы. [9]

Основные орфографические правила

[ редактировать ]

1. За краткой ударной гласной обычно следуют две или более согласные, включая двойную согласную: glas («стакан») имеет длинное a , glass («мороженое») имеет короткое a . Однако есть некоторые исключения, такие как jag Hade («У меня было») с коротким a , artikel («статья») с коротким i . Фонетически одиночная согласная после ударной короткой гласной удвояется независимо от написания.

2. Буква м не удваивается в конце слова, поэтому краткие и долгие ударные гласные перед м в письме не различаются. Например: fem («пять») имеет короткое e . Исключения: Damm «дама», lamm «ягненок», ramm «баран» пишутся через мм, чтобы отличить их от dam «дама», lam «хромой», ram «рама». Производные от dom «гибель» и Rom «Рим» сохраняют единственное m . Также двойное м упрощается перед другим согласным: gammal «старый» — gamla (форма множественного числа или определенная форма).

3. Буква n не удваивается перед d или t : tunn 'тонкий' — средний tunt . имеется последняя единственная буква n В некоторых словах после коротких гласных : den, in, igen, han, hon, kan, man, men, mun, ton, vän, än .

4. Некоторые звуки ( [ ɧ ] , [ ɕ ] , [ j ] , а также [ s ] в заимствованных словах: s, c, sc, z, ps ) пишутся по-разному, следуя традиции, см. выше.

5. Звук [ ŋ ] пишется n перед k , g перед n и ng в противном случае. Однако прилагательное tvungna «принудительный» (множественное число или определенная форма) имеет ng перед n , следуя морфологическому принципу, так как его неопределенная форма — tvungen .

6. Упрощены тройные согласные: tilägg 'добавление, приложение' от lägga до 'добавлять, прибавлять'. Однако перенос в конце строки восстанавливает утроение: til-lägg .

Самая ранняя известная копия Västgötalagen , или вестроготского закона. Написанный в 1280-х годах, это один из самых ранних примеров шведского языка, написанного латинским алфавитом.
Бриджит Шведская с рукописями

Одной из самых ранних шведских рукописей является Västgötalagen , фрагменты которой существуют с 1250 года. Первая полная копия юридического текста была написана в 1280 году. [6] Средневековые шведские законы и религиозные тексты были первыми, написанными на шведском языке. Первыми изменениями, произошедшими в письменном шведском языке, было исчезновение символа ⟨þ⟩ (шип) , который в конце 14 века был заменен диграфами ⟨th⟩ и ⟨dh⟩ . выпускалось все большее количество учебных книг В течение 15 века в аббатстве Вадстена . [10] которым управлял Орден Бриджиттин, основанный Бриджит Шведской .

Постоянно установленной орфографии не существовало в средние века, и к концу этого периода люди часто были либеральны в отношении согласных, которые часто удваивались, как в ffonger ( fånge ), aff ( av ) и hwss ( hus ). Написание также обычно включало другие буквы, которые вообще не соответствовали произношению. [11]

16-18 веков

[ редактировать ]

Поскольку печатный станок был введен в Швеции в 1400-х годах, можно было печатать новые религиозные тексты, написанные в первой половине 16 века, после протестантской Реформации . В 1526 году Новый Завет был впервые напечатан на шведском языке, а в 1541 году вся Библия ( Библия Густава Васы ) также была напечатана на шведском языке. [10] [11] В библейских изданиях 1500-х годов буквы æ и ø были заменены двумя новыми буквами. Это были ⟨a⟩ и ⟨o⟩ с маленькой буквой ⟨e⟩, написанной над ними. Позже этот ⟨e⟩ был заменен двумя точками и стал ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ . Новая буква ⟨å⟩ , пришедшая на смену диграфу ⟨aa⟩ , впервые была использована в печатании Библии 1526 года. [12]

В 17 веке, когда число действующих типографий росло и все большее число людей работало с текстами на этих типографиях, росли орфографические разногласия. По этой причине была заказана новая работа по созданию единых принципов правописания. Эти принципы были применены в новом сборнике псалмов в 1695 году и в Библии Карла XII 1703 года. Но поскольку комиссия не предложила никаких более четких указаний, кроме того, что Библия должна служить примером, разногласия по поводу правописания продолжались, отчасти потому, что орфография Библии считалась старомодной. [13] Одним из изменений в написании в то время было то, что ⟨gh⟩ (обозначающий [ ɣ ] ) исчез, потому что этот звук больше не существовал в разговорном языке. [12] Другие изменения включают исчезновение немых ⟨h⟩ и удвоенных гласных в начале 18 века. [14]

В 1732–1734 годах влиятельный поэт Улоф фон Далин выпускал еженедельник « Тогда Свянска Аргус» («Шведский Аргус»). Это произведение с его более непринужденным и легким для чтения стилем прозы оказало такое большое влияние на шведский язык, что 1732 год был назван началом раннего новошведского периода. [15] Некоторые лингвисты эпохи Свободы также находились под влиянием Далина. [16]

В 18 веке на письменный язык оказали влияние такие авторы, как Далин, ученые-лингвисты, такие как Йеспер Сведберг , Эрик Альстрин , Йохан Ире , Свен Хоф и Авраам Сальстедт , а также печатники, такие как Ларс Сальвиус . Сальвиус владел крупной типографией, где в 1750-1760-х годах приходилось почти треть всех печатных изданий. Он был заинтересован в обеспечении единообразия в своей собственной полиграфической продукции и, вдохновленный Олстрином и Ире, создал набор орфографических правил. [17]

Сотрудничество между учеными и печатниками в 18 веке привело к увеличению единообразия шведской орфографии. Предыдущее расстройство было частично устранено. Лингвистические принципы, такие как, например, принцип фонетически правильного правописания, уступили место новой прагматической идее о том, что ради полиграфической профессии необходимо создать правила правописания. Результатом этого стал трактат Карла Густава аф Леопольда о правописании 1801 года. [18]

Карл Густав Леопольд (1756–1829)

В 1786 году была основана Шведская академия, и в том же году в академию был принят писатель Карл Густав аф Леопольд. Леопольду было поручено создать более современные правила шведской орфографии. его работа «Afhandling om Svenska stafsättet [ sv В 1801 году была опубликована . В своей работе Леопольд хотел стандартизировать написание заимствованных слов, но также сделать шаг к более унифицированному написанию. По мнению Леопольда, заимствованные слова должны адаптироваться к шведскому произношению, поэтому такие слова, как «элегантность» и «знаток», вместо этого следует писать elegans и konnäsör , а такие слова, как slag и släkt, следует писать с ⟨g⟩ , поскольку они имеют общую этимологию. Предложения Леопольда встретили некоторую оппозицию, но в первом издании Svenska Akademiens ordlista в 1874 году Академия решила принять написание Леопольда 1801 года. [19] [20]

XIX век принес с собой еще более продвинутый этимологический анализ слов, чтобы сформировать их «правильное» написание на основе их происхождения. Например, велись споры о том, nämligen следует ли писать как таковое или как nemligen , в зависимости от того, было ли исходное немецкое слово nehmlich или nämlich . [21] [22]

Скандинавская конференция по правописанию 1869 г.

[ редактировать ]

Летом 1869 года в Стокгольме состоялось совещание по правильному правописанию. На мероприятии присутствовали делегаты из Швеции, Норвегии и Дании. Целью было сблизить шведское и норвежско-датское правописание того времени. В первую очередь в обсуждении обсуждался вопрос о том, ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ следует ли заменять на ⟨v⟩, обозначающее [ v ] . В частности, что касается шведского языка, Артур Хазелиус опубликовал в 1870–1871 годах работу Om svensk rättstafning ( «О правильном шведском правописании» ). В нем было указано, что руководящим принципом должно быть соблюдение фонетики. Одни и те же звуки, утверждал он, всегда должны обозначаться одной и той же буквой. Это подразумевало, например, что буква ⟨g⟩ больше не должна использоваться для обозначения одновременно [ ɡ ] и [ j ] , а также тех звуков, которые можно записать несколькими вариантами написания, такими как [ j ] , [ ɕ ] и [ ɧ] . ] также следует изменить. [23] [24]

В том же году Хазелиус выпустил свою работу, лингвист Йохан Эрик Ридквист опубликовал «Людлагар оч скрифлагар». Это была резкая реакция на предложения Орфографической конференции, основанные на фонетике. Он создал первое издание орфографического словаря Шведской академии 1874 года, что сделало его противодействием реформаторам. Рюдквист считал, что традиция и этимология должны определять правописание. Например, он выступал за продолжение двойных согласных, как в комма , триггт , каллт и т. д. В этом Ридквист торжествовал; двойные согласные сохраняются в современном шведском языке. Кроме того, Рюдквист хотел сохранить буквы ⟨c⟩ , ⟨q⟩ , ⟨x⟩ и ⟨z⟩ , а также сохранить написание с ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ (например, lif , lefva ) вместо ⟨v⟩ ( Лив , Лева ). [6] [25] Эти последние варианты написания с использованием ⟨v⟩ , а не ⟨fv⟩ и ⟨f⟩ стали нормой в реформе орфографии 1906 года.

Словарь Шведской академии 1889 г.

[ редактировать ]

Когда в 1889 году было выпущено шестое издание SAOL, оно приняло kvarn вместо qvarn , järn вместо jern , makt вместо magt и т. д., следуя взглядам, выдвинутым членом Академии Эсайасом Тегниром-младшим. [6] В отличие от пяти предыдущих, это издание SAOL по королевскому указу использовалось в качестве нормы для обучения орфографии в школах. [26]

Использование букв ⟨v⟩ и ⟨w⟩ , пока использовался шрифт Fraktur , определялось гарнитурой. Во Fraktur ⟨w⟩ , как правило, использовался для обозначения звука [ v ] , за исключением заимствованных слов латинского или романского происхождения, когда ⟨v⟩ использовался . В SAOL 1874-1900, которые не печатались во Fraktur, количество слов, использующих ⟨w⟩, было очень небольшим и в первую очередь привязано к именам ( клоун , дарвинизм , швейцарец ). В 1900 году было несколько слов с ⟨w⟩ , но в первую очередь как альтернатива адаптированной к шведскому языку форме ( dråback / недостаток , intervju / интервью , томахак / томагавк , trål / трал , visky / виски , вист / вист ). Попытка удалить ⟨w⟩ стала еще более очевидной в издании 1923 года. Однако с 1950 года использование ⟨w⟩ в заимствованиях стало более приемлемым, поскольку количество заимствованных слов увеличилось. [27] С 2006 года ⟨w⟩ представляет собой отдельную букву алфавита в SAOL, сортируемую отдельно от ⟨v⟩ . [28]

Реформа орфографии 1906 г.

[ редактировать ]
Фритьюв Берг

В 1880 году была основана общественная ассоциация учителей начальной школы Швеции. Его целью было реформирование правописания по педагогическим соображениям. один из самых активных членов учительской ассоциации Фридтюв Берг стал В либеральной администрации 1905 года министром просвещения . В следующем, 1906 году, он разрешил издать королевский указ, в котором говорилось, что правописание седьмого издания SAOL станет руководящими принципами правописания в начальной школе и трех нижних ступенях средней школы. Берг также определил, что звук [ t ] должен обозначаться ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ , а не ⟨dt⟩ , и что ⟨f⟩ , ⟨fv⟩ и ⟨hv⟩ следует заменять на ⟨v⟩ при указании [ в ] . звук [29]

После 1906 г.

[ редактировать ]

В 1912 году было решено, что новые правила должны распространяться также на официальные сочинения и публикации. Оставалась некоторая оппозиция реформе орфографии. Среди оппозиции была Шведская академия и редакция SAOL. В восьмом издании SAOL (1923 г.) Шведская академия перечислила альтернативные варианты написания с помощью ⟨dt⟩ (с примечанием «SvAk.») для некоторых слов, официально написанных с 1906 года с помощью ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ . Впервые в девятом издании 1950 года SAOL безоговорочно поддержал реформу орфографии. [29] Сегодня SAOL намеревается стать «сборником рекомендаций, во многом основанных на устоявшейся практике, а также на желании адаптировать дополнения к языку к существующим шведским нормам правописания, склонения и выбора слов». [30]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ SAOL. Архивировано 4 февраля 2008 г. в Wayback Machine , издание 13, Введение, 2: Использование языка и языковая норма.
  2. ^ Тегнер, Исайас, ди (1886). Природа и неестественность в шведском правовом написании Уппсала, стр. 43.
  3. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 134–136.
  4. ^ Гарлен, Клаас (1988). Шведская фонология ( на шведском языке). Лунд: Студенческая литература . стр. 155–156. ISBN  91-44-28151-Х .
  5. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 142–143.
  6. ^ Jump up to: а б с д и Национальная энциклопедия [ Национальная энциклопедия ] (на шведском языке). Том. 16. Хёганес: Хорошие книги. 1995. стр. 151, орфография . ISBN  91-7024-619-Х .
  7. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 143–145.
  8. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведский язык на протяжении семисот лет [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 155. ISBN  91-44-03911-5 .
  9. ^ Язык и письмо [ Язык и письмо ] (на шведском языке). Стокгольм: Издательство SNS. 2004. стр. 67. ISBN.  91-7150-936-4 .
  10. ^ Jump up to: а б Петтерссон, Гертруда (2005). Шведский язык на протяжении семисот лет [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 156–157. ISBN  91-44-03911-5 .
  11. ^ Jump up to: а б языки Скандинавские раньше и сейчас (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. 1997. стр. 212. ISBN.  978-91-44-48251-4 .
  12. ^ Jump up to: а б Петтерссон, Гертруда (2005). Шведский язык на протяжении семисот лет [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 156. ISBN  91-44-03911-5 .
  13. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведский язык на протяжении семисот лет [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 161. ISBN  91-44-03911-5 .
  14. ^ Скандинавская семейная книга (на шведском языке). Том. 18. Мальмё: Förlagshuset Norden. 1957. стр. 507, правильное написание .
  15. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведскому языку семьсот лет (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 126. ISBN  91-44-03911-5 .
  16. ^ Телеман, Ульф (2002). Честь, богатство и порядок (на шведском языке). Стокгольм: словарь Норстедта. стр. 178–179.
  17. ^ Телеман, Ульф (2002). Честь, богатство и порядок (на шведском языке). Стокгольм: словарь Норстедта. стр. 179–180.
  18. ^ Телеман, Ульф (2002). Честь, богатство и порядок (на шведском языке). Стокгольм: словарь Норстедта. стр. 149.
  19. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведскому языку семьсот лет (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 165ф. ISBN  91-44-03911-5 .
  20. ^ Линделл, Эббе (2006). О правописании. Факты и курьезы (на шведском языке). Уппсала: Ассоциация истории шведского образования. стр. 67 и далее. ISBN  91-85130-78-8 .
  21. ^ Шведская юриспруденция , Даниэль Антон Сунден , 1870 г.
  22. ^ Словарь Шведской академии
  23. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведскому языку семьсот лет (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 166. ISBN  91-44-03911-5 .
  24. ^ Линделл, Эббе (2006). О правописании. Факты и курьезы (на шведском языке). Уппсала: Ассоциация истории шведского образования. стр. 101. ISBN  91-85130-78-8 .
  25. ^ Линделл, Эббе (2006). О правописании. Факты и курьезы (на шведском языке). Уппсала: Ассоциация истории шведского образования. стр. 98–100. ISBN  91-85130-78-8 .
  26. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Шведскому языку семьсот лет (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 166–167. ISBN  91-44-03911-5 .
  27. ^ Андерс Сундквист (1975). «Буквы q, w и zi более новые шведские», в словаре Kring en: festskrift Свену Экбо, 7 августа 1975 г. , стр. 141-148.
  28. Джозефсон, Олле (19 сентября 2011 г.). «Я предпочитаю быть синицей», Svenska Dagbladet.
  29. ^ Jump up to: а б Петтерссон, Гертруда (2005). Шведскому языку семьсот лет (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 167. ISBN  91-44-03911-5 .
  30. ^ «SAOL, Предисловие (Содержание, предисловие и введение в формате PDF)» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2008 г. Проверено 14 декабря 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 514ba5d26a3fa7fe88a2c0cb59ed882d__1718884140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/51/2d/514ba5d26a3fa7fe88a2c0cb59ed882d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Swedish orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)