Ой
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2022 г. ) |
А с перезвоном | |
---|---|
Ох ох | |
ƻ | |
Использование | |
Система письма | Латиница |
Язык происхождения | шведский и датский |
Звуковые значения | |
В Юникоде | U+00C5, U+00E5, U+212B |
История | |
Разработка | |
Вариации | ƻ |
Другой | |
Буква Å ( å в нижнем регистре) обозначает различные (хотя часто очень похожие) звуки в нескольких языках. Это отдельная буква на датском , шведском , норвежском , финском , северофризском , нижнесаксонском , трансильванско-саксонском , валлонском , чаморро , луле-саамском , пит-саамском , сколт-саамском , южно-саамском , уме-саамском , памирском и гренландском языках. Кроме того, он является частью алфавитов некоторых алеманнских и австро -баварских диалектов языка немецкого . [ 1 ]
Хотя Å образовано от A путем добавления кольца , его обычно считают отдельной буквой . Оно развилось как форма полулигатуры буквы A с маленькой буквой o над ней, обозначающей закругление длинного /a/ в стародатском языке . [ 2 ]
Скандинавские языки
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Звук Å первоначально имел то же происхождение, что и долгий звук /aː/ в немецких Aal и Haar ( скандинавские ål , hår ).
Исторически å происходит от древнескандинавской долгой гласной /aː/ (пишется с помощью буквы á ), но со временем в большинстве разновидностей скандинавских языков он превратился в звук [ ɔː ] (в шведском и норвежском языках он в конечном итоге достиг произношение [ оː ] ). В средневековой письменности часто использовались двойные буквы для долгих гласных, а гласная по-прежнему писалась Аа.
В старошведском языке использование лигатуры Æ и Ø (первоначально также варианта лигатуры Œ), обозначавших звуки [æ] и [ø] соответственно, постепенно заменялось новыми буквами. Вместо использования лигатур крохотная ( то есть строчная) буква E была помещена над буквами A и O для создания новых графем , которые позже превратились в современные буквы Ä и Ö , поскольку теперь буква E была упрощена до двух точек. называется умлаутом . Точно так же крохотная буква О была помещена поверх А, чтобы создать новую букву, которая использовалась вместо орграфа Аа . Впервые оно было использовано в печати в Библии Густава Васы, опубликованной в 1541 году, и заменило Аа в 16 веке. [ 3 ]
Пытаясь модернизировать орфографию, лингвисты попытались ввести букву Å в датскую и норвежскую письменность XIX века. Большинство людей не чувствовали необходимости в новой букве, поскольку группа букв Аа уже на протяжении веков произносилась как Å в Дании и Норвегии. Аа обычно рассматривалась как одна буква, произносимая как настоящее Å при написании имен или слов. Реформы орфографии, сделавшие Å официальным, были проведены в Норвегии в 1917 году и в Дании в 1948 году. По словам Йоргена Норби Йенсена, старшего консультанта Dansk Sprognævn , причиной изменений в Дании стало сочетание антинемецких и проскандинавских настроений. [ 4 ] Датский язык был единственным языком, помимо немецкого и люксембургского, использовались существительные с заглавной буквы в котором в последние десятилетия , но в то же время они были отменены.
В некоторых названиях датских городов старое написание было сохранено как вариант из-за местного сопротивления, например, Ольборг и Обенраа ; однако Ольборг и Обенро — это варианты написания, рекомендованные Советом по датскому языку . [ 5 ] С 1948 по 2010 год город Орхус официально назывался Орхус . Однако начиная с 2011 года город вернулся к написанию Aa в результате спорного решения, ссылающегося на преимущества интернационализации и совместимости с Интернетом .
Исландский и фарерский языки — единственные северогерманские языки, в которых не используется å . Древнескандинавская буква á сохранилась, но звук, который она теперь выражает, представляет собой дифтонг, произносимый как [au] на исландском языке и [ɔa] на фарерском языке. Однако краткий вариант фарерского á произносится как [ ɔ ] .
Использование в именах
[ редактировать ]В некоторых топонимах преобладает старое написание Аа , чаще в Дании, чем в Норвегии (где оно упразднено в официальном употреблении с 1917 года). Местные жители Ольборга и Обенро сопротивляются написанию Å, тогда как в Олесунне редко можно увидеть написание Аа. Официальные правила допускают обе формы в наиболее распространенных случаях, но Å всегда верен. Слово Å означает «маленькая река» на датском, шведском и норвежском языках и встречается в географических названиях.
До 1917 года, когда написание двойной А было обычным явлением, некоторые норвежские топонимы содержали три или четыре последовательные буквы А: например, Хааа (ныне Хаа , река) и Блааасен ( Blååsen , «синий («бла») хребет («голубой» хребет («бла») как")').
В фамилиях носитель имени использует Аа или Å по своему выбору, но, поскольку фамилии передаются по наследству, они устойчивы к изменениям, и традиционный стиль Аа часто сохраняется. Например, фамилия Агаард встречается гораздо чаще, чем Агард . Фамилия Аа всегда пишется с двойным А, а не с одинарным å . Однако имена, которые реже передаются по наследству, в значительной степени изменились на использование буквы Å. Например, в Норвегии более 12 000 граждан мужского пола пишут свое имя Хокон , и только около 2500 носят имя Хокон .
Названия компаний иногда по выбору пишутся с двойной А, обычно для того, чтобы создать впечатление старомодности или традиционности. Двойная А, обозначающая один звук, обычно сохраняется в инициалах, например, для людей, чье имя, отчество и/или фамилия начинаются с двойной А. Соответственно, человек по имени «Ганс Агард Хауге» будет писать свои инициалы «Х. Аа Х." (не «ХАХ» и не «Х.А.Х.»), в то время как женщина по имени Аасе Вестергаард написала свои инициалы «Аа.В». (не «АВ» и не «Е. В.»).
Алфавитизация
[ редактировать ]датский и норвежский
[ редактировать ]Правильный алфавит в датском и норвежском языках: Å — последняя буква алфавита , последовательность — Æ , Ø , Å. Это также верно и для альтернативного написания «Аа». Если не исправить вручную, алгоритмы сортировки программ, локализованных на датский или норвежский язык, будут помещать, например, Аарона после Зорро .
В датском языке правильная сортировка аа зависит от произношения: если звук произносится как один звук, он сортируется как Å, независимо от того, является ли это звуком «а» или «å»; так, например, немецкий город Ахен указан под Å, а также датский город Обенраа . Это §3 датского Retskrivningsreglerne . [ 6 ]
Шведский
[ редактировать ]В шведском и финском алфавитах Å сортируется после Z , как третья буква с конца, последовательность: Å, Ä , Ö . В скандинавских языках легче всего это запомнить: в датском и норвежском языках после буквы Z сначала идут буквы E, Æ и Ø, а затем символ с однострочным диакритическим знаком Å. В шведском и финском языках после буквы Z ставится однострочный диакритический знак Å, а затем двухстрочный (или двухточечный) диакритический знак Ä, Ö. Комбинированная мнемоника скандинавской сортировки: Æ, Ø, Å, Ä, Ö.
Международная транскрипция
[ редактировать ]Альтернативное написание скандинавского Å стало проблемой из-за глобализации, и особенно из-за популяризации Всемирной паутины . Во многом это связано с тем, что до создания системы IDNA примерно в 2005 году интернет-домены, содержащие скандинавские буквы, не распознавались DNS и в любом случае не отображались на клавиатурах, адаптированных для других языков. Хотя рекомендуется по возможности сохранять букву Å, лучше всего использовать старое написание с двойной А (например, «www.raade.com» вместо «www.råde.com»). Это связано с тем, что, как обсуждалось ранее, Å/Aa обозначает отдельный звук. Если Å представлен как обычный A без перезвона (например, «www.rade.com»), это не указывает на то, что A полностью представляет другой звук. Несмотря на это, представление Å просто как A особенно распространено в Швеции по сравнению с Норвегией и Данией, потому что написание Aa там не имеет традиционного использования.
финский
[ редактировать ]Поскольку финский алфавит произошел от шведского алфавита, Å перенесен, но не имеет местного финского использования и рассматривается как шведский. Его использование ограничивается заимствованиями (финский академический словарь Kielitoimiston sanakirja , около 100 000 слов, содержит только одно слово, содержащее Å: ångström ) и именами шведского, датского или норвежского происхождения. В Финляндии проживает много шведскоязычных, а также много финноязычных людей со шведскими фамилиями, и многие шведские фамилии включают Å. Кроме того, в финских прибрежных районах и на архипелаге есть много географических мест, в шведских названиях которых есть å, например, Кроко и Лонгнес , а также финский автономный регион Аландские острова , группа островов между Швецией и Финляндией, где почти все местные жители говорят по-шведски. Финское название Å — ruotsalainen O («шведский O») и произносится идентично O , имеющему значение [o̞] . (Обратите внимание, что в шведском языке буква О произносится по-другому, [о] .)
нельзя Заменять å на аа в финском языке , так как аа уже является распространённой комбинацией букв со значением [ɑː] .
Эмилиана
[ редактировать ]В эмилианском языке å используется для обозначения неокругленной гласной открытой середины спины [ʌ] , как и в RP произношение ⟨u⟩ в « up », например, моденский диалект åmm , dånna [ˈʌmː] , [ˈdʌnːa] «мужчина, женщина». ";
например, болонский диалект Bulåggna , dåpp [buˈlʌŋːa] [ˈdʌpː] « Болонья , позже».
валлонский
[ редактировать ]Буква å была введена в некоторые восточные местные варианты валлонского языка в начале 16 века и первоначально имела тот же звук, что и в датском языке. Затем его использование распространилось на все восточные диалекты под культурным влиянием Льежа и охватило три звука: долгое открытое о , длинное закрытое о или долгое а , в зависимости от местных разновидностей. Использование одной буквы å для обозначения такого произношения было включено в более позднюю панваллонскую орфографию с одной орфографией для слов независимо от местных фонетических вариаций.
В нестандартизированных письменах за пределами Льежа слова, содержащие å, пишутся с помощью au / ô (обозначающего тот же звук) или â . Например, слово måjhon (дом) в стандартной орфографии пишется môjo(n) , mâhon , maujon в диалектных сочинениях ( mohone — еще одна форма, не содержащая длинного å).
Истро-румынский
[ редактировать ]Истро -румынский алфавит основан на стандартном румынском алфавите с тремя дополнительными буквами, обозначающими звуки, характерные только для этого языка: å, ľ и ń.
яванский
[ редактировать ]В яванском языке å используется для обозначения закругленной гласной открытой середины спины ⟨ ɔ ⟩ вместе с ó (о острый).
Чаморро
[ редактировать ]Å и å также используются в практической орфографии чаморро , языка коренных жителей Северных Марианских островов и Гуама . Гуам по-чаморро называется Гуахан , а его столица — Хагатна . [ 7 ]
гренландский
[ редактировать ]В гренландском языке å не используется в родных словах, но используется в нескольких заимствованных словах из датского языка, таких как båndoptageri (датский båndoptager ) «магнитофон». Как и в датском языке, å стоит последним в алфавите.
Символ ангстрема
[ редактировать ]Буква «Å» (U+00C5) также используется в качестве международного символа не входящей в систему СИ единицы Ангстрем , физической единицы длины , названной в честь шведского физика Андерса Йонаса Ангстрема . В этом контексте он всегда пишется заглавными буквами (символы единиц, названных в честь людей, обычно пишутся заглавными буквами). Ангстрем равен 10. −10 м (одна десятимиллиардная метра) или 0,1 нм .
В Юникоде единица кодируется как U+212B ЗНАК АНГСТРОМА . она Однако канонически эквивалентна обычной букве Å. Дублирующаяся кодировка U+212B обусловлена совместимостью двустороннего преобразования с восточноазиатской кодировкой символов , но в противном случае ее нельзя использовать. [ 8 ]
На компьютерах
[ редактировать ]Предварительный просмотр | Ой | к | Ой | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Имя в Юникоде | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА А С КОЛЬЦОМ НАВЕРХУ | ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА А С КОЛЬЦОМ НАВЕРХУ | ЗНАК АНГСТРОМА | |||
Кодировки | десятичный | шестигранник | декабрь | шестигранник | декабрь | шестигранник |
Юникод | 197 | U + 00C5 | 229 | U + 00E5 | 8491 | U + 212B |
UTF-8 | 195 133 | С3 85 | 195 165 | С3 А5 | 226 132 171 | Е2 84 АБ |
Ссылка на числовые символы | Å |
Å |
å |
å |
Å |
Å |
Ссылка на именованный персонаж | &Аринг;, &ангст; | &аринг; | ||||
EBCDIC Семейство | 103 | 67 | 71 | 47 | ||
8859 - 1/9/10/13/14/15 ISO | 197 | С5 | 229 | Е5 | ||
старый код | Alt+ 143 | Alt+ 134 | ||||
Код ключа Mac | ⌥ Option+ ⇧ Shift+ a | ⌥ Option+ a | ||||
ТеХ | \АА | \аа |
Товарные знаки с похожим стилем
[ редактировать ]Логотип известной команды Высшей бейсбольной лиги, как « Лос-Анджелес Энджелс», представляет собой заглавную букву «А» с нимбом. Из-за сходства некоторые фанаты «Ангелов» стилизуют имя как «Ангелс».
Логотип серии «Звездные врата» также представляет собой стилизованную букву А с кругом над ней, что делает ее похожей на букву Å, как в «Звездных вратах»; по-норвежски gåte означает «загадка».
В постановке «Koozå» Cirque du Soleil этот персонаж используется в логотипе, хотя главный певец произносит его как обычную букву «а».
Британский продюсер и певица Лопсли использует его в своем сценическом псевдониме.
См. также
[ редактировать ]- Ой
- Ä
- На
- А с кольцом вверху (кириллица) селькупского языка . — буква
- Ø
- ОН
- Символ объединения (A и кольцо объединения выше (U + 030A), Å å или o выше (U + 0366), Aͦ aͦ, напоминает Å å)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Звук австро-баварского языка - зальцбургский диалект (цифры, приветствия и рассказ) . Проверено 1 апреля 2024 г. - через www.youtube.com.
- ^ Сандерсен, Вибеке (2002). «О букве Ё» (PDF) . Новинка от языкового совета . Сентябрь . Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ Петтерссон (1996), с. 139
- ^ Карен Мунк Эббесен (22 марта 2018 г.). «70 лет без дабл-а – болле-а наполняется» . tv2.dk. Проверено 14 апреля 2021 г.
- ^ Правила орфографии, §3.2. Архивировано 13 мая 2010 г. на Wayback Machine , sproget.dk (на датском языке).
- ^ «§ 3. Å и дабл-а». ( словарь Орфографический на датском языке) (4-е изд.). Совет датского языка . 2012 . Проверено 18 августа 2024 г.
- ^ «Правила орфографии чаморро» . Гуампедия . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 20 августа 2020 г.
- ^ Гиллам, Ричард (2003). Демистификация Unicode: Практическое руководство программиста по стандарту кодирования . Аддисон-Уэсли Профессионал. п. 74. ИСБН 9780201700527 .
Ссылки
[ редактировать ]- Петтерссон, Гертруда (1996), Шведский язык за семьсот лет: история шведского языка и его исследование , Лунд: Studentlitteratur , ISBN 91-44-48221-3