Jump to content

Дано-норвежский

Дано-норвежский
датско-норвежский
датско-норвежский
Область Дания-Норвегия и независимая Норвегия
Эра 18–19 века
Индоевропейский
Ранние формы
латинский
Коды языков
ИСО 639-3 Никто ( mis)
глоттолог Никто
IETF da-NO
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Дано-норвежский ( датский и норвежский : dansk-norsk ) был койне / смешанным языком , который развился среди городской элиты норвежских городов в последние годы союза между королевствами Дания и Норвегия (1536/1537–1814). Именно из этого койне развились неофициальный письменный стандарт риксмол и официальный письменный стандарт букмол . Букмол в настоящее время является наиболее широко используемым письменным стандартом современного норвежского языка.

Как разговорный язык

[ редактировать ]

В период, когда Норвегия находилась в союзе с Данией, норвежская письменность вымерла, и датский язык стал языком грамотного класса в Норвегии . Сначала датский язык использовался в основном в письменной форме; позже на нем стали говорить в официальных или официальных случаях; и к тому времени, когда в 1814 году были разорваны связи Норвегии с Данией, датско-норвежский диалект, часто называемый «культурной повседневной речью», стал родным языком части городской элиты. Этот новый датско-норвежский койне можно охарактеризовать как датский с норвежским произношением, некоторым норвежским словарным запасом и некоторыми незначительными грамматическими отличиями от датского.

Как письменный язык

[ редактировать ]

В период позднего средневековья и раннего Нового времени скандинавские языки претерпели большие изменения, поскольку на них, в частности, повлиял нижненемецкий язык. Письменный датский язык в основном обрел свою современную форму в 17 веке, основываясь на разговорном языке образованных классов Копенгагена . В то время Копенгаген был столицей Дании-Норвегии , и датский язык использовался в качестве официального письменного языка в Норвегии во время распада датско-норвежского союза в 1814 году. В Норвегии его обычно называли норвежским. [1] особенно после распада датско-норвежского союза.

В течение XIX века разговорный датско-норвежский язык постепенно стал включать в себя больше норвежской лексики и грамматики. В начале 20-го века письменный датско-норвежский язык был в основном идентичен письменному датскому языку, с небольшими различиями, такими как некоторая дополнительная норвежская лексика на датско-норвежском языке. В 1907 и 1917 годах реформы орфографии и грамматики приблизили письменный язык к разговорному койне (датско-норвежскому языку). назывался Rigsmål, позже написанным Riksmål Основываясь на датской модели, датско-норвежский язык в Норвегии с конца 19 века , и это название было официально принято в начале 20 века. В 1929 году название Riksmål было официально изменено на Bokmål после того, как предложение использовать название dansk-norsk проиграло единственным голосованием в Лагтинге (палате норвежского парламента ). [2]

В середине 19 века в качестве альтернативы дано-норвежскому языку был запущен новый письменный язык ландсмол , основанный на избранных сельских норвежских диалектах, но он не заменил существующий письменный язык. Landsmål, переименованный в Nynorsk , в настоящее время используется примерно 12% населения, в основном в западной Норвегии; своего апогея он достиг в 1940-х годах. Норвежский языковой конфликт — это продолжающееся противоречие в норвежской культуре и политике, связанное с этими двумя официальными версиями норвежского языка.

Современные разработки

[ редактировать ]

В наше время букмол в первую очередь признается как письменный язык и частично относится к его произношению в средствах массовой информации, театре и т. д. [3] Отдельные разговорные варианты норвежского языка очень напоминают букмол. [4] Примечательно, что консервативная форма, близкая к исторической датско-норвежской, наблюдается в высших социолектах Осло и других городов Восточной Норвегии. [5]

В Восточной Норвегии менее социально обособленный вариант, известный как стандартный остнорск ( «Стандартный восточно-норвежский »), становится все более популярным в качестве разговорного стандарта. [ нужна ссылка ] Этот вариант в просторечии называется диалектом Осло , но это неправильное название, поскольку оригинальный диалект Осло предшествует датско-норвежскому койне и отличается от него. [5] Несмотря на влияние стандартного остнорского языка, традиционный диалект Осло сохраняется наряду с новым стандартом. [ нужна ссылка ] Со временем разговорный датско-норвежский стандарт, его преемники и современные норвежские диалекты взаимно повлияли друг на друга, стирая границы между ними. [6]

Применение термина «дано-норвежский» к современному букмолу и его разговорным формам встречается редко. [ нужна ссылка ] Национальная идентичность языка вызвала широкие дебаты. Пользователи и защитники часто отвергают подразумеваемую датскую ассоциацию, предпочитая нейтральные термины, такие как риксмол (государственный язык) и букмол (литературный язык). [ нужна ссылка ] Эти дебаты усилились с появлением в 19 веке нюнорска , норвежского письменного языка, основанного на современных норвежских диалектах и ​​противостоящего датскому и датско-норвежскому влияниям. [7]

Сторонники нюнорска исторически утверждали, что нюнорск является единственным подлинным норвежским языком, рассматривая риксмол/букмол как остатки двойной монархии. [ нужна ссылка ] Следовательно, навешивание ярлыка букмола как датско-норвежского языка может рассматриваться как стигматизация. [ нужна ссылка ] Хотя многие пользователи букмола находят эту ассоциацию оскорбительной, она широко распространена в дискуссиях, посвященных Нюнорску. [ нужна ссылка ] Тем не менее, некоторые источники, такие как Британская энциклопедия, признают букмол продолжением датско-норвежского языка: «В своей нынешней форме дано-норвежский язык является преобладающим языком населения Норвегии, насчитывающего более 4,6 миллионов человек». [7]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Стиг Брондбо (12 ноября 2014 г.). «Датчане смеялись над тем, что язык в Конституции назван норвежским» . Университет Тромсё .
  2. ^ Лундебю, Эйнар . « Стортинг и языковой вопрос » . Архивировано из оригинала 22 февраля 2013 г. Проверено 13 июня 2010 г.
  3. ^ «Исторический норвежский NoW — NTNU» . www.ntnu.edu . Проверено 10 ноября 2023 г.
  4. ^ Викёр, Ларс . « От норвежского к букмолу и нюнорску » . Архивировано из оригинала 1 декабря 2005 года . Проверено 20 октября 2006 г.
  5. ^ Jump up to: а б Стаусланд Йонсен, Сверре (14 декабря 2015 г.). «Изменение диалекта в Юго-Восточной Норвегии и роль отношения в распространении» . Журнал социолингвистики . 19 (5): 612–642. дои : 10.1111/josl.12156 . ISSN   1360-6441 .
  6. ^ Хорстад, Стиан (2009). «Разве все хорошее не приходит свыше?» (PDF) . Норвежский лингвистический журнал . 27 (1): 133–134 – через Novus.
  7. ^ Jump up to: а б «Норвежский язык | История, грамматика и словарный запас | Британника» . www.britanica.com . 19 октября 2023 г. Проверено 10 ноября 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 99a0b16d42354aafa1e2fc405ea1b55e__1707959520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/5e/99a0b16d42354aafa1e2fc405ea1b55e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dano-Norwegian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)