Южный нижний франконский период
Южный нижний франконский период | |
---|---|
Восточно-нижнефранконский период | |
Родной для | Бельгия , Германия , Нидерланды |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | limb1263 |
Ареал южно-нижнефранконского диалекта (северная часть на этой карте соответствует линии Юрдингена ). |
Южно-нижнефранконский (также: Восточно-нижнефранконский ) — диалектная группа континентального западногерманского диалектного континуума. их обычно называют « лимбургскими На южно-нижнефранконских разновидностях говорят в Бельгии, Германии и Нидерландах, а в Бельгии и Нидерландах ». Его разновидности традиционно считались диалектами голландского языка в Нидерландах и диалектами немецкого языка в Германии, тем не менее, они образуют отдельную группу диалектов. В Нидерландах лимбургский язык получил признание в качестве регионального языка.
Терминология
[ редактировать ]Использование названия «Южно-нижнефранконский» (немецкий: Südniederfränkisch , голландский: Zuidnederfrankisch ) для этой диалектной группы изначально ограничивалось немецкой диалектологией, в то время как голландские диалектологи обычно используют термины лимбургский (или лимбургский, лимбургский ) или «восточно-нижнефранконский» ( Остнедерфранкиш ). [ 1 ] [ а ] Последний особенно используется для более ранних форм этой диалектной группы, как это зафиксировано в языке Псалмов Вахтендонка , который обычно считается предшественником современных южно-нижних франконских разновидностей обеих провинций Лимбурга. [ 3 ] В течение последних десятилетий слово «южно-нижнефранконский» также использовалось голландскими учеными по отношению ко всей диалектной области (включая Германию). [ 4 ] [ 5 ]
Распределение
[ редактировать ]В Нидерландах на южно-нижнефранконских разновидностях преимущественно говорят в бельгийском Лимбурге и голландских провинциях Лимбург. Однако не все региональные диалекты Лимбурга принадлежат к южно-нижнефранконской группе (особенно в северной части голландского Лимбурга к северу от Хорста , где на клеверландских говорят диалектах, а также в Мейеле с его местным диалектом, который можно отнести к брабантскому ), в то время как На лимбургских разновидностях также говорят за пределами Лимбурга, на небольших участках Брабанта (например, в Кранендонке ). [ 5 ] [ 6 ] В Германии ареал южно-нижнефранконского диалекта простирается от округов Хайнсберг и Вирзен на голландско-германской границе до региона Бергишес-Ланд и включает города Мёнхенгладбах , Фирзен , Дюссельдорф , Крефельд , Ремшайд , Золинген . [ 7 ]
Соседние диалектные группы - брабантский на западе, клеверландский на севере, вестфальский на востоке и прибрежный на юго-востоке.
Статус
[ редактировать ]Жизнеспособность местных южно-нижнефраконских диалектов в повседневном использовании резко контрастирует между тремя странами, где на них говорят. Социолингвистическое исследование трех разновидностей, на которых говорили в непосредственной близости в Бельгии, Германии и Нидерландах на рубеже веков, показало, что использование диалекта в сочетании с позитивным отношением к языку имеет самый высокий рейтинг в Нидерландах и самый низкий в Германии. [ 8 ] Что касается бергишского региона как самой восточной части южно-нижнефраконской диалектной области, Питер Визингер уже отмечал в 1970 году, что многие диалекты сохранились только в речи самого старого поколения или даже полностью исчезли. [ 9 ]
В Нидерландах все местные диалекты провинции Лимбург получили признание в качестве регионального языка ( стритаал ) в 1997 году. [ 10 ] По большей части это лимбургские (т.е. южнонижнефранконские) разновидности, но также включают клеверландский и прибрежный диалекты. Южный нижний фракон не имеет особого статуса в Германии. Инициатива официального признания регионального языка в Бельгии провалилась в 2009 году. [ 10 ]
Классификация
[ редактировать ]Южно-нижнефранконский язык в континууме западногерманских диалектов
[ редактировать ]Южно-нижнефранконский диалект обычно классифицируется как ветвь нижнефранконского языка рядом с западно-нижнефранконскими диалектными группами (включая западно-фламандский , брабантский и голландский , среди других). [ 11 ] Он имеет некоторые общие характеристики с другими сортами Нижней Франконии; например, все нижнефранконские разновидности не принимали участия ни в верхненемецком сдвиге согласных , консервативной особенности, общей с нижненемецким языком , ни в Северного моря германском выравнивании окончаний множественного числа глаголов (также сохранившемся в верхненемецком языке ). [ 12 ]
Тем не менее, южнонижнефранконский диалект отличается от других групп нижнефранконских диалектов несколькими точками согласия с верхненемецким языком, особенно с группой прибрежных диалектов. [ 13 ] в немецкой диалектологии назвали южно-нижнефранконский период «переходной зоной прибрежно-нижнефранконского региона» ( ripuarisch-niederfränkisches Übergangsgebiet ). По этой причине некоторые ученые, такие как Теодор Фрингс и Питер Визингер , [ 14 ] [ 15 ] Основываясь на историческом развитии их гласных, Визингер фактически классифицировал южно-нижнефранконские разновидности Германии как рипуарские диалекты, которые в основном отличались от собственно рипуарских диалектов своим консонантизмом, на который не повлиял сдвиг согласных верхненемецкого языка. [ 16 ]
Внутренняя классификация
[ редактировать ]Объем южно-нижнефранконского языка разграничен линией Бенрата на юго-востоке и границей между германскими и романскими языками на юге. Его западная и северная протяженность традиционно определяется дугообразной линией Юрдинген , которая тянется от восточной части Фламандского Брабанта до Вермельскирхена . В пределах Южно-Нижней Франконии Гуссенс выделил следующие диалектные группы: [ 7 ]
- Восточно-лимбургско-рипуарская переходная зона
- Восточно-лимбургский
- Центральный лимбургский
- переходная зона Центральный Лимбург – Западный Лимбург
- Западно-лимбургский
- переходная зона Западный Лимбург – Южный Брабант
Первые четыре группы характеризуются фонематическим контрастом между /s/ и /ʃ/ в результате звукового сдвига *sk- > /ʃ/ (например, *skrîƀan > /ʃriːvə/ 'писать'), который также встречается в Высокий немецкий. В восточно-лимбургском и восточно-лимбургско-рипуарском переходном регионе *s еще больше сместился на /ʃ/ перед согласными /p, t, m, n, l, w/. Диалекты переходной области демонстрируют множество точек соприкосновения с соседними прибрежными диалектами, например, форма /zɑːɣə/ «говорить» (против /zɛgə/ или /zɛɣə/ в других южно-нижнефранконских разновидностях). Западный лимбургский язык и переходная область к западу от него не имеют фонематического /ʃ/. [ 1 ]
Переходная область Центральный Лимбург-Западный Лимбург характеризуется рядом изоглосс, которые распространяются от Генка веерообразно на юг. Западный лимбургский язык отделен от переходной области Западный Лимбург – Южный Брабант «линией акцента», то есть самой западной границей области, где франконский тональный акцент встречается . Эта переходная область, в свою очередь, разделена «линией Гете», пучком множества изоглосс. В диалектах к западу от линии Гете (называемых Вестгетеландами или просто Гетеландами ) брабантские черты доминируют над лимбургскими чертами; следовательно, в современных классификациях эти диалекты обычно считаются брабантскими. [ 17 ]
Самые восточные разновидности, на которых говорят в регионе Бергишес-Ланд к востоку от реки Рейн, образуют отдельную подгруппу, а именно. бергишские диалекты . [ 18 ]
Характеристики
[ редактировать ]Южно-нижнефранконский язык — самая северная диалектная группа рейнского веера . Находясь между линиями Бенрата и Юрдингена, он, как правило, не принимал участия в сдвиге согласных на верхненемецком языке, но в то же время в некоторых лексических единицах в конечной позиции имеется /x/ вместо *k, наиболее характерно ich /ix/ ' I' против ik в сортах Западной Нижней Франконии (включая Стандартный Голландский). [ 19 ] [ 20 ] [ б ] Однако эта единственная особенность является лишь одной из многих характеристик разновидностей южно-нижне-франконского периода, и роль линии Юрдинген как основной западной и северной границы южно-нижне-франконского периода уже давно подвергается сомнению многими учеными. [ 22 ]
Другая характеристика южно-нижнефранконских диалектов, которую легко определить даже неспециалистам, — это надсегментарная фонологическая особенность франконского тонового акцента , которая также встречается в центрально-франконском языке (= рипуарском и мозельском франконском ). [ 23 ] Протяженность области, где возникает акцент высоты звука, не полностью перекрывается с областью, определяемой линией Юрдингена. На западе он имеет более узкие рамки и доходит только до границы между Западным Лимбургом и переходной зоной Западный Лимбург – Южный Брабант. [ 17 ] тогда как на севере и северо-востоке он выходит за пределы линии Юрдинген и включает диалекты Венло , Дуйсбурга и Мюльхайма . [ 24 ] [ 25 ] В пределах рейнской области акцента южно-нижне-франконские диалекты образуют отдельную подобласть с правилами тона, которые немного отличаются от правил в рипуарском и мозельском франконском языках, хотя некоторые прибрежные диалекты следуют южно-нижнефранконскому образцу (например, диалект Керкраде ) и наоборот. (например, диалект Эйпена ). [ 26 ]
Другие отличительные особенности южно-нижнефранконского региона, отличающие его от других нижнефранконских разновидностей, имеют более ограниченный масштаб, особенно в самой западной части:
- Типичной консервативной чертой является сохранение прото-западногерманских длинных высоких монофтонгов *î и *û (например, /diːk/ «дамба», /huːs/ «дом» в Маасбрахте , Центральный Лимбург), которые являются общими с соседними диалектными группами. на север (Клеверландский), восток (Нижнесаксонский) и юг (Прибрежный). Однако южнонижнефранконские диалекты к западу от Центрального Лимбурга приняли участие в брабантско-голландской дифтонгизации (например, /daik/ 'dike', /haus/ 'дом' в Тонгерене , переходной зоне Центрального Лимбурга и Западного Лимбурга), [ 27 ] за исключением самой северной части Западно-Лимбургского ареала. [ 28 ]
- Сохранение исходного местоимения второго лица единственного числа / duː/ (иногда представленного обобщенной формой более ранней формы винительного падежа / dix /) выходит за пределы линии Юрдингена в переходной северной области и в значительной степени перекрывается с самым северным расширением основного акцента. [ 29 ] На западе Центральный Лимбург снова является самой западной областью, где встречается / duː /, плюс восточная половина переходной области Западный Лимбург – Центральный Лимбург. [ 30 ] На севере и западе местоимение второго лица единственного числа было заменено соответствующим местоимением множественного числа (ср. голландское gij , jij ).
- Верхненемецкое разделение прото-западногерманских дифтонгов *ai и *au на *ai/*au и *ê/*ô (в зависимости от следующей согласной) простирается до центрального лимбургского языка и большей части западно-лимбургского-центрального лимбургского языка. переходная зона. [ 31 ] Например, центрально-лимбургский диалект Ас отражает *ai как /ei/ в /bein/ «кость» и /iə/ (< *ê) в /sniə/ «снег». [ 32 ] Опять же, эта особенность выходит за пределы линии Юрдинген в северной и северо-западной части Южно-Нижне-Франконского региона. [ 33 ] [ 34 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бельгийский ученый Ян Гуссенс предложил распространить сферу применения «лимбургского языка» на все разновидности южно-нижнефранконского языка, включая те, на которых говорят в Германии. [ 2 ] [ 1 ] хотя это употребление не было принято немецкими диалектологами.
- ↑ Эта знаковая характеристика была даже изображена на обложке книги Een eeuw Limburgse dialectologie («Век лимбургской диалектологии») с предложением «ich maak», проецируемым на карту территории между линиями Бенрат и Юрдинген. [ 21 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Германс 2013 , с. 337.
- ^ Гуссенс 1965 , стр. 92–93.
- ^ Боерсма 2017 , с. 33.
- ^ де Ваан 1999 .
- ^ Перейти обратно: а б Баккер и ван Хаут, 2017 .
- ^ Сваненберг 2010 , с. 75–77.
- ^ Перейти обратно: а б Гуссенс 1965 , с. 83.
- ^ Герритсен 1999 .
- ^ Визингер 2017 , с. 350.
- ^ Перейти обратно: а б Корнипс 2013 , с. 378.
- ^ Де Шуттер 1994 , стр. 439–441.
- ^ Мариниссен и Янссенс, 2013 , с. 85.
- ^ Германс 2013 , стр. 337–338.
- ^ Гуссенс 1965 , с. 79.
- ^ Визингер 1970 , с. 24.
- ^ Визингер 1970 , с. 24, Том 1.
- ^ Перейти обратно: а б Германс 2013 , с. 338.
- ^ Визингер 2017 .
- ^ Гуссенс 1965 , с. 80.
- ^ Писатель 2014 , с. 104.
- ^ Гуссенс 1997 , с. 1.
- ^ Гуссенс 1965 , с. 93.
- ^ Боерсма 2017 , с. 28.
- ^ Боерсма 2017 , с. 38.
- ^ Визингер 1970 , стр. 331–332, Том 2.
- ^ Германс 2013 , с. 343.
- ^ Германс 2013 , с. 348–349.
- ^ Гуссенс 1965 , стр. 87–88.
- ^ Баккер и ван Хаут, 2017 , с. 327.
- ^ Гуссенс 1965 , с. 88.
- ^ Гуссенс 1970 , стр. 69–70, 74.
- ^ Гуссенс 1997 , с. 8.
- ^ Визингер 1970 , стр. 188–192, Том 2.
- ^ Визингер 2017 , стр. 355–356, 431.
Ссылки
[ редактировать ]- Бейкер, Френс; ван Хаут, Роланд (2017). «Классификация диалектов Северного Лимбурга и прилегающей территории Германии: насколько актуальна линия Юрдингера в качестве разделительной линии?». Голландская лингвистика . 22 (3): 303–332. дои : 10.5117/NEDTAA2017.3.BAKK . hdl : 2066/183252 .
- Боерсма, Пол (2017). «История франконского контраста тонов». У Вольфганга Керейна; Бьорн Кёнляйн; Пол Боерсма; Марк ван Остендорп (ред.). Сегментарная структура и тон (PDF) . Берлин: Де Грюйтер. стр. 27–97. дои : 10.1515/9783110341263-003 . ISBN 978-3-11-034126-3 .
- Корнипс, Леони (2013). «Последние события в регионе лимбургского диалекта». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 378–399. дои : 10.1515/9783110261332.378 .
- Де Шуттер, Джордж (1994). "Голландский". В Эккехарде Кёниге; Йохан ван дер Аувера (ред.). Германские языки . Лондон: Рутлег. стр. 439–477.
- де Ваан, Мишель (1999). «К объяснению акцентов франконских тонов». Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка . 51 :23-44. дои : 10.1163/18756719-051-01-90000004 . hdl : 1887/14124 .
- Герритсен, Маринель (1999). «Расхождение диалектов в лингвистической лаборатории недалеко от бельгийско-голландско-немецкой границы: подобные диалекты под влиянием разных стандартных языков». Языковые вариации и изменения . 11 (1): 43–65. дои : 10.1017/S0954394599111037 .
- Гуссенс, Ян (1965). «Строение южной Нижней Франконии». Рейнские ежеквартальные газеты . 30 :79–94.
- Гуссенс, Январь (1997). Генкерский диалект между востоком и западом . Объявления Ассоциации лимбургского диалекта и ономастики. 89. Хасселт.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Гуссенс, Ян (1970). «Голландские диалекты – взгляд на немецкий» (PDF) . Нижненемецкое слово . 10 :61-80.
- Херманс, Бен (2013). «Фонологические особенности лимбургских диалектов». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 336–355. дои : 10.1515/9783110261332.336 .
- Мариниссен, Энн; Янссенс, Гай (2013). «Региональная история голландцев». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 81–99. дои : 10.1515/9783110261332.81 .
- Шрийвер, Питер (2014). Языковой контакт и происхождение германских языков . Лондон: Рутледж.
- Сваненберг, Йос (2010). «Границы диалектов в Северном Брабанте между 1937 и 2009 годами» . Язык и диалект . 62 : 71–68. дои : 10.5117/TET2010.1.ЛЕБЕДЬ .
- Визингер, Питер (1970). Фонетико-фонологические исследования развития гласных в немецких диалектах, Тома 1+2: Долгие гласные в стандартном немецком языке . Берлин: Walter de Gruyter & Co., номер телефона : 10.1515/9783110881240 .
- Визингер, Питер (2017) [1975]. «Структурно-географические и структурно-исторические исследования положения бергишских диалектов между рипуарским, нижнефранконским и вестфальским». В Визингере, Питер; Паточка, Франц (ред.). Структурно-историческая диалектология немецкого языка: структурно-исторические и структурно-географические исследования развития гласных немецких диалектов . Хильдесхайм: Георг Олмс Верлаг. стр. 341–437.