Jump to content

Южный нижний франконский период

Южный нижний франконский период
Восточно-нижнефранконский период
Родной для Бельгия , Германия , Нидерланды
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог limb1263
Ареал южно-нижнефранконского диалекта (северная часть на этой карте соответствует линии Юрдингена ).

Южно-нижнефранконский (также: Восточно-нижнефранконский ) — диалектная группа континентального западногерманского диалектного континуума. их обычно называют « лимбургскими На южно-нижнефранконских разновидностях говорят в Бельгии, Германии и Нидерландах, а в Бельгии и Нидерландах ». Его разновидности традиционно считались диалектами голландского языка в Нидерландах и диалектами немецкого языка в Германии, тем не менее, они образуют отдельную группу диалектов. В Нидерландах лимбургский язык получил признание в качестве регионального языка.

Терминология

[ редактировать ]

Использование названия «Южно-нижнефранконский» (немецкий: Südniederfränkisch , голландский: Zuidnederfrankisch ) для этой диалектной группы изначально ограничивалось немецкой диалектологией, в то время как голландские диалектологи обычно используют термины лимбургский (или лимбургский, лимбургский ) или «восточно-нижнефранконский» ( Остнедерфранкиш ). [ 1 ] [ а ] Последний особенно используется для более ранних форм этой диалектной группы, как это зафиксировано в языке Псалмов Вахтендонка , который обычно считается предшественником современных южно-нижних франконских разновидностей обеих провинций Лимбурга. [ 3 ] В течение последних десятилетий слово «южно-нижнефранконский» также использовалось голландскими учеными по отношению ко всей диалектной области (включая Германию). [ 4 ] [ 5 ]

Распределение

[ редактировать ]

В Нидерландах на южно-нижнефранконских разновидностях преимущественно говорят в бельгийском Лимбурге и голландских провинциях Лимбург. Однако не все региональные диалекты Лимбурга принадлежат к южно-нижнефранконской группе (особенно в северной части голландского Лимбурга к северу от Хорста , где на клеверландских говорят диалектах, а также в Мейеле с его местным диалектом, который можно отнести к брабантскому ), в то время как На лимбургских разновидностях также говорят за пределами Лимбурга, на небольших участках Брабанта (например, в Кранендонке ). [ 5 ] [ 6 ] В Германии ареал южно-нижнефранконского диалекта простирается от округов Хайнсберг и Вирзен на голландско-германской границе до региона Бергишес-Ланд и включает города Мёнхенгладбах , Фирзен , Дюссельдорф , Крефельд , Ремшайд , Золинген . [ 7 ]

Соседние диалектные группы - брабантский на западе, клеверландский на севере, вестфальский на востоке и прибрежный на юго-востоке.

Жизнеспособность местных южно-нижнефраконских диалектов в повседневном использовании резко контрастирует между тремя странами, где на них говорят. Социолингвистическое исследование трех разновидностей, на которых говорили в непосредственной близости в Бельгии, Германии и Нидерландах на рубеже веков, показало, что использование диалекта в сочетании с позитивным отношением к языку имеет самый высокий рейтинг в Нидерландах и самый низкий в Германии. [ 8 ] Что касается бергишского региона как самой восточной части южно-нижнефраконской диалектной области, Питер Визингер уже отмечал в 1970 году, что многие диалекты сохранились только в речи самого старого поколения или даже полностью исчезли. [ 9 ]

В Нидерландах все местные диалекты провинции Лимбург получили признание в качестве регионального языка ( стритаал ) в 1997 году. [ 10 ] По большей части это лимбургские (т.е. южнонижнефранконские) разновидности, но также включают клеверландский и прибрежный диалекты. Южный нижний фракон не имеет особого статуса в Германии. Инициатива официального признания регионального языка в Бельгии провалилась в 2009 году. [ 10 ]

Классификация

[ редактировать ]

Южно-нижнефранконский язык в континууме западногерманских диалектов

[ редактировать ]

Южно-нижнефранконский диалект обычно классифицируется как ветвь нижнефранконского языка рядом с западно-нижнефранконскими диалектными группами (включая западно-фламандский , брабантский и голландский , среди других). [ 11 ] Он имеет некоторые общие характеристики с другими сортами Нижней Франконии; например, все нижнефранконские разновидности не принимали участия ни в верхненемецком сдвиге согласных , консервативной особенности, общей с нижненемецким языком , ни в Северного моря германском выравнивании окончаний множественного числа глаголов (также сохранившемся в верхненемецком языке ). [ 12 ]

Тем не менее, южнонижнефранконский диалект отличается от других групп нижнефранконских диалектов несколькими точками согласия с верхненемецким языком, особенно с группой прибрежных диалектов. [ 13 ] в немецкой диалектологии назвали южно-нижнефранконский период «переходной зоной прибрежно-нижнефранконского региона» ( ripuarisch-niederfränkisches Übergangsgebiet ). По этой причине некоторые ученые, такие как Теодор Фрингс [ де ] и Питер Визингер , [ 14 ] [ 15 ] Основываясь на историческом развитии их гласных, Визингер фактически классифицировал южно-нижнефранконские разновидности Германии как рипуарские диалекты, которые в основном отличались от собственно рипуарских диалектов своим консонантизмом, на который не повлиял сдвиг согласных верхненемецкого языка. [ 16 ]

Внутренняя классификация

[ редактировать ]
1 = Переходная зона Восточно-Лимбургско-Рипуарского региона.
2 = Восточно-лимбургский
3 = Центральный Лимбург (включая переходную зону К. Лимбург – Западный Лимбург)
4 = Западно-лимбургский
5 + 6 = переходная зона Западный Лимбург – Южный Брабант (линия, разделяющая области 5 и 6, является линией Гете)

Объем южно-нижнефранконского языка разграничен линией Бенрата на юго-востоке и границей между германскими и романскими языками на юге. Его западная и северная протяженность традиционно определяется дугообразной линией Юрдинген , которая тянется от восточной части Фламандского Брабанта до Вермельскирхена . В пределах Южно-Нижней Франконии Гуссенс выделил следующие диалектные группы: [ 7 ]

  • Восточно-лимбургско-рипуарская переходная зона
  • Восточно-лимбургский
  • Центральный лимбургский
  • переходная зона Центральный Лимбург – Западный Лимбург
  • Западно-лимбургский
  • переходная зона Западный Лимбург – Южный Брабант

Первые четыре группы характеризуются фонематическим контрастом между /s/ и /ʃ/ в результате звукового сдвига *sk- > /ʃ/ (например, *skrîƀan > /ʃriːvə/ 'писать'), который также встречается в Высокий немецкий. В восточно-лимбургском и восточно-лимбургско-рипуарском переходном регионе *s еще больше сместился на /ʃ/ перед согласными /p, t, m, n, l, w/. Диалекты переходной области демонстрируют множество точек соприкосновения с соседними прибрежными диалектами, например, форма /zɑːɣə/ «говорить» (против /zɛgə/ или /zɛɣə/ в других южно-нижнефранконских разновидностях). Западный лимбургский язык и переходная область к западу от него не имеют фонематического /ʃ/. [ 1 ]

Переходная область Центральный Лимбург-Западный Лимбург характеризуется рядом изоглосс, которые распространяются от Генка веерообразно на юг. Западный лимбургский язык отделен от переходной области Западный Лимбург – Южный Брабант «линией акцента», то есть самой западной границей области, где франконский тональный акцент встречается . Эта переходная область, в свою очередь, разделена «линией Гете», пучком множества изоглосс. В диалектах к западу от линии Гете (называемых Вестгетеландами или просто Гетеландами ) брабантские черты доминируют над лимбургскими чертами; следовательно, в современных классификациях эти диалекты обычно считаются брабантскими. [ 17 ]

Самые восточные разновидности, на которых говорят в регионе Бергишес-Ланд к востоку от реки Рейн, образуют отдельную подгруппу, а именно. бергишские диалекты . [ 18 ]

Характеристики

[ редактировать ]

Южно-нижнефранконский язык — самая северная диалектная группа рейнского веера . Находясь между линиями Бенрата и Юрдингена, он, как правило, не принимал участия в сдвиге согласных на верхненемецком языке, но в то же время в некоторых лексических единицах в конечной позиции имеется /x/ вместо *k, наиболее характерно ich /ix/ ' I' против ik в сортах Западной Нижней Франконии (включая Стандартный Голландский). [ 19 ] [ 20 ] [ б ] Однако эта единственная особенность является лишь одной из многих характеристик разновидностей южно-нижне-франконского периода, и роль линии Юрдинген как основной западной и северной границы южно-нижне-франконского периода уже давно подвергается сомнению многими учеными. [ 22 ]

Другая характеристика южно-нижнефранконских диалектов, которую легко определить даже неспециалистам, — это надсегментарная фонологическая особенность франконского тонового акцента , которая также встречается в центрально-франконском языке (= рипуарском и мозельском франконском ). [ 23 ] Протяженность области, где возникает акцент высоты звука, не полностью перекрывается с областью, определяемой линией Юрдингена. На западе он имеет более узкие рамки и доходит только до границы между Западным Лимбургом и переходной зоной Западный Лимбург – Южный Брабант. [ 17 ] тогда как на севере и северо-востоке он выходит за пределы линии Юрдинген и включает диалекты Венло , Дуйсбурга и Мюльхайма . [ 24 ] [ 25 ] В пределах рейнской области акцента южно-нижне-франконские диалекты образуют отдельную подобласть с правилами тона, которые немного отличаются от правил в рипуарском и мозельском франконском языках, хотя некоторые прибрежные диалекты следуют южно-нижнефранконскому образцу (например, диалект Керкраде ) и наоборот. (например, диалект Эйпена ). [ 26 ]

Другие отличительные особенности южно-нижнефранконского региона, отличающие его от других нижнефранконских разновидностей, имеют более ограниченный масштаб, особенно в самой западной части:

  • Типичной консервативной чертой является сохранение прото-западногерманских длинных высоких монофтонгов *î и *û (например, /diːk/ «дамба», /huːs/ «дом» в Маасбрахте , Центральный Лимбург), которые являются общими с соседними диалектными группами. на север (Клеверландский), восток (Нижнесаксонский) и юг (Прибрежный). Однако южнонижнефранконские диалекты к западу от Центрального Лимбурга приняли участие в брабантско-голландской дифтонгизации (например, /daik/ 'dike', /haus/ 'дом' в Тонгерене , переходной зоне Центрального Лимбурга и Западного Лимбурга), [ 27 ] за исключением самой северной части Западно-Лимбургского ареала. [ 28 ]
  • Сохранение исходного местоимения второго лица единственного числа / duː/ (иногда представленного обобщенной формой более ранней формы винительного падежа / dix /) выходит за пределы линии Юрдингена в переходной северной области и в значительной степени перекрывается с самым северным расширением основного акцента. [ 29 ] На западе Центральный Лимбург снова является самой западной областью, где встречается / duː /, плюс восточная половина переходной области Западный Лимбург – Центральный Лимбург. [ 30 ] На севере и западе местоимение второго лица единственного числа было заменено соответствующим местоимением множественного числа (ср. голландское gij , jij ).
  • Верхненемецкое разделение прото-западногерманских дифтонгов *ai и *au на *ai/*au и *ê/*ô (в зависимости от следующей согласной) простирается до центрального лимбургского языка и большей части западно-лимбургского-центрального лимбургского языка. переходная зона. [ 31 ] Например, центрально-лимбургский диалект Ас отражает *ai как /ei/ в /bein/ «кость» и /iə/ (< *ê) в /sniə/ «снег». [ 32 ] Опять же, эта особенность выходит за пределы линии Юрдинген в северной и северо-западной части Южно-Нижне-Франконского региона. [ 33 ] [ 34 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Бельгийский ученый Ян Гуссенс предложил распространить сферу применения «лимбургского языка» на все разновидности южно-нижнефранконского языка, включая те, на которых говорят в Германии. [ 2 ] [ 1 ] хотя это употребление не было принято немецкими диалектологами.
  2. Эта знаковая характеристика была даже изображена на обложке книги Een eeuw Limburgse dialectologie («Век лимбургской диалектологии») с предложением «ich maak», проецируемым на карту территории между линиями Бенрат и Юрдинген. [ 21 ]
  • Бейкер, Френс; ван Хаут, Роланд (2017). «Классификация диалектов Северного Лимбурга и прилегающей территории Германии: насколько актуальна линия Юрдингера в качестве разделительной линии?». Голландская лингвистика . 22 (3): 303–332. дои : 10.5117/NEDTAA2017.3.BAKK . hdl : 2066/183252 .
  • Боерсма, Пол (2017). «История франконского контраста тонов». У Вольфганга Керейна; Бьорн Кёнляйн; Пол Боерсма; Марк ван Остендорп (ред.). Сегментарная структура и тон (PDF) . Берлин: Де Грюйтер. стр. 27–97. дои : 10.1515/9783110341263-003 . ISBN  978-3-11-034126-3 .
  • Корнипс, Леони (2013). «Последние события в регионе лимбургского диалекта». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 378–399. дои : 10.1515/9783110261332.378 .
  • Де Шуттер, Джордж (1994). "Голландский". В Эккехарде Кёниге; Йохан ван дер Аувера (ред.). Германские языки . Лондон: Рутлег. стр. 439–477.
  • де Ваан, Мишель (1999). «К объяснению акцентов франконских тонов». Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка . 51 :23-44. дои : 10.1163/18756719-051-01-90000004 . hdl : 1887/14124 .
  • Герритсен, Маринель (1999). «Расхождение диалектов в лингвистической лаборатории недалеко от бельгийско-голландско-немецкой границы: подобные диалекты под влиянием разных стандартных языков». Языковые вариации и изменения . 11 (1): 43–65. дои : 10.1017/S0954394599111037 .
  • Гуссенс, Ян (1965). «Строение южной Нижней Франконии». Рейнские ежеквартальные газеты . 30 :79–94.
  • Гуссенс, Январь (1997). Генкерский диалект между востоком и западом . Объявления Ассоциации лимбургского диалекта и ономастики. 89. Хасселт. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Гуссенс, Ян (1970). «Голландские диалекты – взгляд на немецкий» (PDF) . Нижненемецкое слово . 10 :61-80.
  • Херманс, Бен (2013). «Фонологические особенности лимбургских диалектов». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 336–355. дои : 10.1515/9783110261332.336 .
  • Мариниссен, Энн; Янссенс, Гай (2013). «Региональная история голландцев». У Франса Хинскенса; Йохан Тельдеман (ред.). Голландский . Язык и пространство: Международный справочник лингвистических вариаций, том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 81–99. дои : 10.1515/9783110261332.81 .
  • Шрийвер, Питер (2014). Языковой контакт и происхождение германских языков . Лондон: Рутледж.
  • Сваненберг, Йос (2010). «Границы диалектов в Северном Брабанте между 1937 и 2009 годами» . Язык и диалект . 62 : 71–68. дои : 10.5117/TET2010.1.ЛЕБЕДЬ .
  • Визингер, Питер (1970). Фонетико-фонологические исследования развития гласных в немецких диалектах, Тома 1+2: Долгие гласные в стандартном немецком языке . Берлин: Walter de Gruyter & Co., номер телефона : 10.1515/9783110881240 .
  • Визингер, Питер (2017) [1975]. «Структурно-географические и структурно-исторические исследования положения бергишских диалектов между рипуарским, нижнефранконским и вестфальским». В Визингере, Питер; Паточка, Франц (ред.). Структурно-историческая диалектология немецкого языка: структурно-исторические и структурно-географические исследования развития гласных немецких диалектов . Хильдесхайм: Георг Олмс Верлаг. стр. 341–437.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 07991db54c4ef4d22fd478a55ce0b8bc__1723392600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/07/bc/07991db54c4ef4d22fd478a55ce0b8bc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
South Low Franconian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)