Jump to content

Сатерландский фризский язык

Сатерланд фризский
Зельтерск
Родной для Германия
Область Сатерланд
Этническая принадлежность Сатерландские фризы
Носители языка
2,000 (2015) [1]
латинский
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Германия
Регулируется Зилтер Буунд в Сатерланде/Зельтерланде (неофициально)
Коды языков
ИСО 639-3 stq
глоттолог sate1242
ЭЛП Сатерфрисиш
Лингосфера 52-ACA-ca[2]
Современное распространение фризских языков в Европе:
  Сатерланд фризский
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Сатерланд-фризский язык , также известный как Sater Frisian , Saterfrisian или Saterlandic ( Seeltersk [ˈseːltɐsk] ), на котором говорят в муниципалитете Сатерланд в Нижней Саксонии в Германии, является последним живым диалектом восточно-фризского языка . Он тесно связан с другими фризскими языками : северно-фризским , на котором говорят в Германии, и западно-фризским , на котором говорят в голландской провинции Фрисландия .

Классификация [ править ]

С диахронической точки зрения сатерланд-фризский язык — это эмсфризский диалект восточно-фризского языка . Раньше на эмсфризском языке говорили в западной половине Восточно-Фризского полуострова и в Оммеландене . Другой восточно-фризской диалектной группой был везерфризский , на котором раньше говорили от восточной половины восточно-фризского полуострова до Везера .

Вместе с западно-фризским и северо-фризским языками он принадлежит к фризской ветви германских языков. Три фризских языка произошли от старофризского языка . Среди ныне живущих фризских диалектов тот, на котором говорят в Гельголанде (называемый халундер ). наиболее близок к сатерландскому фризскому языку [3] : 418  Ближайшим языком, кроме фризских диалектов, является английский .

Фризский и английский часто объединяют в англо-фризские языки . Сегодня английский, фризский и нижненемецкий языки , а иногда и голландский , объединены под названием « германский язык Северного моря» . Нижненемецкий язык, который тесно связан с сатерландским фризским языком, лишен многих североморских германских особенностей уже начиная со старосаксонского периода. [4] В свою очередь, сатерланд-фризский язык имел длительные тесные контакты с нижненемецким языком. [5] : 32  [6]

История [ править ]

Поселенцы из Восточной Фризии , покинувшие свою родину около 1100 года нашей эры из-за стихийных бедствий, установили в Сатерланде фризский язык . Поскольку немногочисленное население на момент прибытия говорило на старосаксонском языке, фризский язык поселенцев вступил в тесный контакт с нижненемецким. [5] : 30-32 

В Восточной Фризии ассимиляция носителей фризского языка с нижненемецкоязычным населением шла полным ходом в начале 16 века. Диалект Сатерланда сохранился в основном благодаря географическому положению: поскольку Сатерланд окружен болотами, его жители имели мало контактов с прилегающими регионами. Деревни, построенные на песчаных холмах, по сути напоминали острова. До 19 века до места поселения можно было добраться почти исключительно на лодке по реке Сагтер Эмс ( Seelter Äi ). Исключение составляют прогулки по замерзшим или высохшим болотам во время экстремальных погодных условий. [7] [6]

В политическом отношении земля не принадлежала графству Восточная Фризия , которое возникло в 15 веке, но часто переходило из рук в руки, пока не стало частью графства Ольденбург . Возникшая в результате граница была не только политической, но и конфессиональной, поскольку Сатерланд был повторно католичен. [6] Сатерланд также лингвистически и культурно отличался от Ольденбурга. Это привело к дальнейшей изоляции.

Колониализация болот, строительство автомобильных и железных дорог привели к тому, что Сатерланд стал менее изолированным. Тем не менее, Сатерфрисяну это удалось, потому что большая часть общины, проживающей в Сатерланде, продолжала использовать этот язык. Эта общая языковая область была нарушена после Второй мировой войны. Немецкие репатрианты из Восточной Европы были расселены в Сатерланде, что привело к тому, что стандартный немецкий постепенно заменил сатерфризский. Хотя предсказанная смерть языка в конце 20-го века не произошла, а количество говорящих на нем стабильно, сатерфризское говорящее сообщество в настоящее время составляет лишь меньшинство тех, кто живет в Сатерланде. [8] : 46  [9]

распространение Географическое

Двуязычный знак , во второй строке указано название места на сатерландском фризском языке.

Сегодня оценки количества говорящих незначительно разнятся. На Сатерланд-фризском языке говорят около 2250 человек из общей численности населения Сатерланда, составляющей около 10 000 человек; около 2000 человек хорошо говорят на этом языке, причем немногим менее половины из них являются носителями языка. [номер 1] Подавляющее большинство носителей языка принадлежат к старшему поколению; находится под серьезной Таким образом, сатерланд-фризский язык угрозой исчезновения . Однако, возможно, он больше не умирает , поскольку некоторые отчеты показывают, что число носителей языка среди молодого поколения растет, некоторые из которых воспитывают своих детей на сатерландском языке.

Карта Сатерланда с названиями на сатер-фризском языке

усилия возрождению по Текущие

Примерно с 1800 года сатер-фризский язык привлекает интерес все большего числа лингвистов. В средствах массовой информации иногда утверждается, что этот лингвистический интерес, особенно работы Маррона Кертиса Форта , помог сохранить язык и возродить интерес среди говорящих к его передаче следующему поколению. [11] За последнее столетие в нем развилась небольшая литература. Новый Завет Библии на сатер-фризский язык. Кроме того, Форт, который сам был христианином, перевел [12]

Детских книг на сатерландском языке немного по сравнению с немецкими. Маргарета (Гретхен) Гроссер, член общины Сатерланд на пенсии, перевела множество детских книг с немецкого на сатерландский язык. [6] Полный список книг и время их публикации можно увидеть на странице Маргареты Гроссер в немецкой Википедии .

Недавние усилия по возрождению сатерландского языка включают создание приложения под названием « Kleine Saterfriesen » («Маленькие сатерские фризы») в Google Play . Согласно описанию приложения, оно направлено на то, чтобы сделать изучение языка интересным для детей, поскольку оно учит их сатерландской лексике в самых разных областях (супермаркет, ферма, церковь). Согласно статистике Google Play Store, с момента его выпуска в декабре 2016 года приложение было скачано более 500 раз. [13]

Язык по-прежнему способен производить неологизмы , о чем свидетельствует конкурс во время пандемии Covid-19 на создание сатерфризского слова для масок для лица против Covid, проведенный в конце 2020 - начале 2021 года. [14] в результате чего термин « Sküüldouk » был принят вместе с масками для лица, на которых было написано сатерфризское предложение « Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! » («Под этой маской говорят на сатерфризском языке»), получив некоторую местную популярность. [15]

Официальный статус [ править ]

Правительство Германии не выделило значительных ресурсов на сохранение Сатер-Фризского. Таким образом, большая часть работы по обеспечению устойчивости этого языка выполняется Seelter Buund («Сатерландский альянс»). Наряду с северо-фризским и пятью другими языками, сатер-фризский был включен в Часть III Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств в 1998 году. Германией [16]

Диалекты [ править ]

Существует три полностью взаимопонятных диалекта, соответствующих трем основным деревням муниципалитета Сатерланд: Рамсло (сатерландский: Roomelse ), Шаррель ( Schäddel ) и Штрюклинген ( Strukelje ). [3] : 419  Диалект Рамсло теперь в некоторой степени имеет статус стандартного языка, поскольку на нем были основаны грамматика и список слов.

Фонология [ править ]

Фонология сатерландского фризского языка считается очень консервативной с лингвистической точки зрения, поскольку вся восточно-фризская языковая группа была консервативной по отношению к старофризскому языку . [17] Следующие таблицы основаны на исследованиях Маррона К. Форта . [3] : 411–412  [8] : 64–65 

Гласные [ править ]

Таблица Сатерландских фризских монофтонгов, из [18]
Таблица фризских дифтонгов Сатерланда, из [18]

Монофтонги [ править ]

Согласный /r/ часто реализуется как гласный [ɐ̯ ~ ɐ] в слоговой коде в зависимости от его слоговой структуры.

Краткие гласные:

Графема Фонема Пример
а /а/ жир ( жир )
ä /ɛ/ Sät время ( некоторое )
и /е/ з е ( они )
я /ɪ/ Л и д ( конечность )
тот /ɔ/ Д о т ( малыш )
он /œ/ bölkje ( кричать )
в /ʊ/ Б у к ( книга )
ты /ʏ/ Dj ü pte ( глубина )

Полудолгие гласные:

Графема Фонема Пример
т.е. /и/ П ие нэ ( боль )
он / уˑ/ новый т ( короткий )

Долгие гласные:

Графема Фонема Пример
аа / аː / Паа д ( путь )
фу /ɛː/ tään (тонкий )
да /Э/ Ди ( тесто )
то есть /я/ Wíe k ( неделя )
из /ɔː/ d oa lje ( чтобы успокоиться )
и / оː/ Руп ( верёвка )
ночь /он/ r öö gje (дождь)
ночь /œː/ Göä желоб ( ) te
общий / уː/ wel ( дьявол )
Эм-м-м / уː/ M úu s ( мышь )

Дифтонги [ править ]

Графема Фонема Пример
есть /aːi/ Байл ) ( залог под
В / ау / Дау ( жирный )
мне /ɛːu/ s ääu wen ( сам )
тесть /ɛɪ/ Вт ( мокрый )
ты /ɛu/ häu w ( удар, укол )
век /Евросоюз/ sk eeu w ( перекос )
этот /iˑu/ Грив ( преимущество )
я пошел /iːu/ íeu wen ( ровный, простой )
я /ɪу/ К иу мы ( подбородок )
потрясающий /ɔːɪ/ то оай ( жесткий )
привет /ɔy/ fl oi tje ( трубить )
ооо /оːɪ/ sw ooi je ( качаться )
или /или/ Блу д ( кровь )
ой /œːi/ Böi je ( порыв ветра )
большой /uːɪ/ tr uui je ( угрожать )
фу /yːi/ Ск ууи ( подливка )

Согласные [ править ]

губной Альвеолярный спинной Глоттальный
Останавливаться глухой п т к
озвученный б д ɡ
Фрикативный глухой ж с х час
озвученный v С ɣ
носовой м н ŋ
Трель р
аппроксимант ( В ) л дж

Сегодня звонкие взрывные звуки в слоговой коде обычно окончательно оглушены . Ораторы постарше и некоторые другие могут использовать звонкие коды. [18]

Взрывчатые вещества [ править ]

Графема Фонема Пример Примечания
п /п/ Пик ( подача )
т /т/ Тум ( уздечка )
к /к/ старый ( холодный )
б /б/ Бэйб ( отец ) Иногда произносится в слоговой коде
д /д/ Дайте ( день ) Может быть озвучено в слоговой коде носителями старшего возраста.
г /ɡ/ Gäize ( гусь ) Реализация, особенно используемая молодыми говорящими вместо [ɣ] .

Fricatives[editфрикативные звуки

Графема Фонема(ы) Пример Примечания
г /ɣ, х/ Gäize ( гусь ), Plou g ( плуг ) Звонкий велярный фрикативный звук, глухой в слоговой коде и перед глухим согласным. Более молодые говорящие демонстрируют тенденцию к использованию взрывного [ɡ] вместо [ɣ] , как в немецком языке, но в большинстве научных исследований об этом еще не сообщалось.
ж /ф, в/ F júur ( огонь ) Реализуется звонко суффиксом: ljoo f – ljo we e ( дорогой любовь )
В /v/ W oater ( вода ) Обычно звонкий губно-зубной фрикативный звук, как в немецком языке, однако после u он реализуется как двугубный полугласный [w] (см. ниже).
v /в, ж/ iek skräi v e ( я кричу ) Осознается глухо перед глухими согласными: du skräi f st ( ты кричишь )
с /с, з/ s äike ( искать ), z uuzje ( искать ) Звонкий звук [z] в начале слога необычен для фризских диалектов, а также редок в сатерландском языке. Не существует известной минимальной пары s - z, поэтому /z/, вероятно, не является фонемой. Говорящие помоложе, как правило, чаще используют [ʃ] для комбинации /s/ + еще один согласный: во fräisk ( фризский ) не [frɛɪsk] , а [fʀɛɪʃk] . Однако об этом развитии еще не сообщалось в большинстве научных исследований.
ч /х/ правда ч ( через ) Только в слоговом ядре и коде.
час /час/ х опадже ( надеться ) Только в начале.

Другие согласные [ править ]

Графема Фонема Пример Примечания
м /м/ Муд ( мужество )
н /н/ n тесть ( новый )
из /ŋ/ семь нг е ( петь )
дж /Дж/ J вена ( вымя )
л /л/ L ound ( земля )
р /r/ , [r, ʀ, ɐ̯, ɐ] Roage (ryeРожь Традиционно свернутый или простой альвеолярный [r] в начале и между гласными. После гласных или в кодах оно становится [ɐ] . Говорящие помоложе, как правило, вместо этого используют увулярный [ʀ] . Однако об этом развитии еще не сообщалось в большинстве научных исследований.
В /в/ , [ж] Киу ве ( подбородок ) Как и в английском языке, он реализуется как двугубная полугласная только после u .

Морфология [ править ]

Личные местоимения [ править ]

Подлежащие местоимения Saterland Frisian следующие: [19]

 единственное число множественное число
первое лицо вкл. Как
второй человек из они
третье лицо мужской род Привет , это да , это (нестр.)
женский ты , они (нестр.)
средний что , это , т

Числа 1–10 на сатерландском фризском языке следующие: [3] : 417 

Сатерланд фризский Английский
к (м.)

а (ф., н.)

один
твейн (м.)

два (ф., н.)

два
носить (м.)

трио (ф., сущ.)

три
пламя четыре
вид пять
уволен шесть
так называемый Семь
оахте восемь
Ньюген девять
тджун десять

Числа с первого по третий в сатерландском фризском языке различаются по форме в зависимости от рода существительного, с которым они встречаются. [3] : 417  В таблице «м.» означает мужской род, «ф». для женского рода и «н». для среднего.

Для сравнения приведем таблицу с цифрами 1–10 на 4 западногерманских языках:

Сатерланд фризский Нижненемецкий немецкий Английский
к (м.)

а (ф., н.)

Ан нравиться один
твейн (м.)

два (ф., н.)

два два два (и старый мужской род «два»)
носить (м.)

трио (ф., сущ.)

три три три
пламя отклоняться четыре четыре
вид феодальное владение пять пять
уволен сладкий шесть шесть
так называемый в середине Семь Семь
оахте действовать действовать восемь
Ньюген девять девять девять
тджун десять десять десять

Словарь [ править ]

Сатерфризский язык сохранил некоторые лексические особенности восточно-фризского языка, такие как глагол reke, заменяющий эквивалент немецкого языка : geben во всех контекстах (например, Daach rakt et Ljude, doo deer baale… , [20] Немец: Но там есть люди, которые говорят; «Тем не менее, есть люди, которые говорят») или kwede («говорить») сравнивают английское «quotth». В старофризском языке quetha и sedza существовали ( Augustinus seith ande queth… , [21] «Августин сказал и сказал»). Другое слово, распространенное в более ранних формах западногерманского языка, но сохранившееся только в восточно-фризском языке, — это Soaks, означающее «нож» (ср. Seax ).

Орфография [ править ]

Сатерланд-фризский язык стал письменным языком сравнительно недавно. Немецкая орфография не может адекватно представить богатый гласными фризский язык. До середины 20 века ученые, исследующие его, разработали собственную орфографию. Поэтесса Гезина Лехте-Зимер, публиковавшая стихи на сатерфризском языке с 1930-х годов, приняла предложение историка культуры Юлиуса Бреринга. [22]

В 1950-х годах Джелле Брауэр, профессор из Гронингена, орфография, основанная на голландской, не получила широкого признания. Западнофриз Пит Крамер, проводивший исследования на сатерфризском языке, разработал фонематическую орфографию . [23] Американский лингвист Маррон Кертис Форт использовал голландскую орфографию Брауэра как основу для своего собственного предложения. [24] Наиболее заметное различие между двумя орфографиями заключается в способе представления долгих гласных. Крамер предлагает, чтобы долгие гласные всегда писались с двойными гласными ( baale «говорить»), в то время как Форт утверждает, что долгие гласные в открытых слогах писались с одинарными гласными, поскольку фризские гласные в открытых слогах всегда долгие ( bale «говорить»). говорить'). В обоих предложениях почти не используются диакритические знаки, за исключением использования Фортом акутов для различения долгих гласных от полудолгих.

До сих пор ни один стандарт не разработан. В проектах, которые курировал Крамер, использовалась его орфография, в то время как Форт публиковал свои работы в своей орфографии, которая также признана властями Германии. Другие используют компромисс. [25] Отсутствие стандартов приводит к тому, что на знаке города деревня Шаррел пишется как Schäddel вместо используемого в настоящее время Skäddel .

В СМИ [ править ]

Nordwest-Zeitung [ de ] , немецкоязычная региональная ежедневная газета, базирующаяся в Ольденбурге, Германия , время от времени публикует статьи на затерландском фризском языке. Статьи также размещены на интернет-странице газеты под заголовком « Зельтерск» .

С 2004 года региональная радиостанция Ems-Vechte-Welle транслирует 2-часовую программу на сатерландском фризском и нижненемецком языках под названием Middeeges . [6] Программа выходит в эфир каждое второе воскресенье с 11:00 до 13:00. Первый час программы обычно отводится для Saterland Frisian. Программа обычно состоит из интервью о местных проблемах музыки. Радиостанцию ​​можно транслировать в прямом эфире через интернет-страницу станции.

Пример текста [ править ]

Ниже приведен фрагмент Нового Завета на сатерландском фризском языке, опубликованный в 2000 году и переведенный Марроном Кертисом Фортом : [24]

Господня Молитва : [24]

Превью первой строфы Saterlied [ de ] ( Seelter Läid ), которая считается региональным гимном Сатерланда: [5]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Форт, Маррон К. (1980): Фризский словарь Сатера . Гамбург: Хельмут Буске.
  • Форт, Маррон К. (2001) Сатерфрис. В Мюнске, Хорст Хайдер (ред.), Справочник по фризскому языку, 409–422. Берлин: ДеГрютер Мутон
  • Крамер, Пит (1982): Kute Seelter Sproaklere - Kurze Grammatik des Saterfriesische . Раудерфен: Остендорп.
  • Петерс, Йорг (2017). «Сатерланд Фризский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 49 (2): 223–230. дои : 10.1017/S0025100317000226 . S2CID   232348873 .
  • Слофстра, Буке; Хекстра, Эрик (2022). Sprachlehre des Saterfriesisches (PDF) . Фриске Академия.
  • Штелмахер, Дитер (1998): Сатерланд и Сатерланд . Ольденбург.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. Форт цитирует 6370 говорящих, [3] : 410  опрос 1995 года насчитал 2225 говорящих; [9] «Этнолог» относится к одноязычному населению численностью 5000 человек, но первоначально это число состояло не из носителей языка, а из людей, которые считали себя этнически сатерландскими фризами. [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Saterland Frisian в Ethnologue (21-е изд., 2018 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «РС» (PDF) . Регистр лингосферы . п. 252. Архивировано из оригинала (PDF) 27 августа 2014 года . Проверено 1 марта 2013 г.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Форт, Маррон Кертис (2001). «Сатерландский фризский язык». В Мюнске, Хорст (ред.). Справочник ( фризского языка на немецком языке). Тюбинген: Макс Нимейер Верлаг. ISBN  3-484-73048-Х .
  4. ^ Нильсен, Ханс Фреде (2001). «Фризский и группировка древнегерманских языков». В Мюнске, Хорст (ред.). Справочник фризского языка Тюбинген: Макс Нимейер Верлаг. ISBN  3-484-73048-Х .
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Клёвер, Ханне (1998). В поисках улик в Сатерланде: книга для чтения по истории общины фризского происхождения в Ольденбурге, Мюнстерланд (на немецком языке). Север: Зольтау-Курьер. ISBN  3-928327-31-3 . OCLC   246014591 .
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Петерс, Йорг (2020). «Saterfriesisch» [сатерландский фризский язык]. В Бейере, Рахель; Плевня, Альбрехт (ред.). Германии ( Справочник языковых меньшинств в на немецком языке) (1-е изд.). Тюбинген: Гюнтер Нарр Верлаг. стр. 139–171. ISBN  978-3-8233-8261-4 . Проверено 28 ноября 2022 г.
  7. ^ Хош, Иоганн Готфрид (1977) [1800]. Путешествие через Оснабрюк и Нидермюнстер в Сатерланд, Восточную Фризию и Грёнинген [ Путешествие через Оснабрюк и Ноймюнстер в Сатерланд, Восточную Фризию и Грёнинген ] (на немецком языке) (переиздание). Пусто: Теодор Шустер. п. 130. ИСБН  3-7963-0137-1 .
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Форт, Маррон Кертис (1980). Sater Frisian Dictionary [ Словарь сатерландского фризского языка ] (на немецком языке). Гамбург: Буске.
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Штелмахер, Дитер (1998). Сатерланд и Сатерландик [ The Saterland and Saterlandic ] (на немецком языке). Ольденбург: Oldenburgische Landschaft Verlag. ISBN  978-3-89598-567-6 .
  10. ^ «Сатерфрисиш» . Этнолог . Проверено 28 ноября 2022 г.
  11. ^ Келлер, Мартина (15 января 2015 г.). «Язык, на котором говорят всего в трех деревнях». Немецкая волна (на немецком языке).
  12. ^ Келлер, Мартина (28 сентября 2009 г.). «Последний сатерландский фриз». Немецкая волна (на немецком языке).
  13. ^ «Kleine Saterfriesen – Приложения в Google Play» . play.google.com . Проверено 15 июня 2022 г.
  14. ^ «Что означает «защита рта и носа» на сатер-фризском языке?» [Как переводится «маска для лица» на сатерландский фризский язык?]. НДР (на немецком языке). 27 декабря 2020 г. Проверено 28 ноября 2022 г.
  15. ^ «Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! Все понятно?» [Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! Понятно?]. НДР (на немецком языке). 21 февраля 2021 года. Архивировано из оригинала 21 февраля 2021 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  16. ^ Национальные меньшинства, языки меньшинств и региональный язык Нижненемецкий язык в Германии [ Национальные меньшинства, языки меньшинств и региональный язык Нижненемецкий язык в Германии ] (PDF) (на немецком языке) (4-е изд.), Берлин: Федеральное министерство Интерьер, строительство и безопасность, ноябрь 2020 г. , получено 29 ноября 2022 г.
  17. ^ Верслоот, Арьен (2001). «Очерки восточнофризской лингвистической истории». В Мюнске, Хорст (ред.). Справочник ( фризского языка на немецком языке). Тюбинген: Макс Нимейер Верлаг. ISBN  3-484-73048-Х . .
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Петерс, Йорг (2017). «Сатерланд Фризский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 49 (2): 223–230. дои : 10.1017/S0025100317000226 . S2CID   232348873 .
  19. ^ Хау, Стивен (1996). Личные местоимения в германских языках (1-е изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер и компания, с. 192. ИСБН  9783110819205 . Проверено 29 мая 2017 г.
  20. ^ Лехте-Зимер, Гесина (1977). Ju Seelter Crown (на сатерландском фризском языке). Раудерфен: Остендорп Верлаг.
  21. ^ Бума, Ян Вибрен; Эбель, Вильгельм, ред. (1967). Занятый закон . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
  22. ^ Бреринг, Юлиус (1897). : изображение земли, обычаев и людей в словах и картинках Сатерланд . Том 1. Ольденбург: Задержка.
    Бреринг, Юлиус (1901). Сатерланд: изображение страны, жизни, людей в словах и картинках . Том 2. Ольденбург: Задержка.
  23. ^ Крамер, Пит (1982). Kute Seelter Sproakleere = Краткая грамматика сатерфризского языка [ Краткая грамматика сатерфризского языка ] (на немецком языке). Раудерфен: Остендорп Верлаг. стр. 5–8. ISBN  978-3-921516-35-5 .
  24. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Форт, Маррон Кертис (2000). Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwersfrieske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfríslound un do Groninger Umelounde [ Новый Завет и псалмы на восточно-нижнефранконском языке Сатерланда, Фризии, Бутьядингена, Восточной Фризии и Оммеланде ] (на Сатерланд фризский). Ольденбург: Бис-Верлаг. ISBN  3-8142-0692-4 . OCLC   174542094 .
  25. ^ Слофстра, Буке; Хекстра, Эрик; Лепперс, Тесса (2021). Грамматика Saterfriesische (PDF) . Фризская академия. п. 9.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9fa420068a55f99f54e84c42a8780c98__1717689840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/98/9fa420068a55f99f54e84c42a8780c98.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Saterland Frisian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)