Трансильванско-саксонский диалект
Трансильванский саксонский | |
---|---|
Сивеберьеш-Соксеш/Саксеш | |
![]() | |
Родной для | ![]() |
Область | ![]() |
Носитель языка | 200,000 [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | tran1294 |
![]() Районы, где говорили на трансильванском саксонском языке в Королевстве Румыния в 1918 году (серые области на западе обозначают места, где на швабском языке ). говорили | |
![]() Трансильванский саксонский классифицирован как находящийся под серьезной угрозой согласно ЮНЕСКО. Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения |
Трансильванский саксонский — родной немецкий диалект трансильванских саксов , этнического немецкого меньшинства из Трансильвании в центральной Румынии , а также является одной из трёх старейших этнических немецких и немецкоязычных групп немецкой диаспоры в Центральной и Восточной Европе , наряду с балтийские немцы и ципсерские немцы . [2] [3] Кроме того, трансильванские саксы являются старейшей этнической немецкой группой из всех остальных, образующих более широкую общину немцев Румынии .
Диалект известен под эндонимом Siweberjesch Såksesch или просто Såksesch ; на немецком языке как трансильванско-саксонский , трансильванско-саксонский диалект/диалект или Die трансильванско-саксонский язык (устаревшее немецкое написание: Siebenbürgisch Teutsch ); на трансильванском диалекте ландлеров как Соксиш ; по -венгерски как erdélyi szász nyelv ; и на румынском языке как Limba săsească , săseşte или диалектул săsesc .
В лингвистическом отношении трансильванско-саксонский диалект очень близок к люксембургскому (особенно по словарному запасу ). Это связано с тем, что многие предки современных трансильванских саксов произошли из современного Люксембурга еще в 12 веке, особенно в районе современного графства Сибиу (немецкий язык: Kreis Hermannstadt ), в рамках процесса Ostsiedlung . В их случае процесс колонизации Остсидлунга происходил на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании в целях экономического развития, охраны самых восточных границ бывшего Венгерского королевства, а также добычи полезных ископаемых, особенно в районе Бистрицы (нем. Bistritz или Nösen, архаичная форма ). [4]
Следовательно, на трансильванско-саксонском диалекте говорили на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании со времен высокого средневековья . [5] [6] Кроме того, трансильванский саксонский диалект также похож на диалект немецкого языка Зипсер , на котором говорят Зипсеры в Спише (нем. Zips ), северо-восточной Словакии , а также в Марамуреше (т. е. уезде Марамуреш ) и Буковине (т. е. уезде Сучава ), северо-восточной Румынии. [7]
Существует два основных типа или разновидности диалекта, а именно северный трансильванский саксонский ( немецкий : Nordsiebenbürgisch ), на котором говорят в Нёснерланде ( румынский : ara Năsăudului ), включая диалект Бистрицы , и южно-трансильванский саксонский (немецкий: Südsiebenbürgisch ), в том числе большинство в частности, диалект Сибиу (нем. Hermannstadt ). В процессе своего развития трансильванско-саксонский диалект испытал влияние румынского и венгерского языков. также [8] В настоящее время, учитывая относительно небольшое количество носителей языка во всем мире, диалект находится под серьезной угрозой исчезновения.
Предыстория [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/Deutsche_in_Siebenb%C3%BCrgen.png/220px-Deutsche_in_Siebenb%C3%BCrgen.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/OldHighGermanlanguagearea962.png/200px-OldHighGermanlanguagearea962.png)
С точки зрения сравнительного языкознания , он относится к мозельской франконской группе западно-центрально-немецких диалектов. В этом отношении следует отметить, что он имеет значительное лексическое сходство с люксембургским языком . [9] [10]
На диалекте в основном говорили в Трансильвании (современная центральная Румыния ) носителями языка немецкого, фламандского и валлонского происхождения, которые поселились в Венгерском королевстве, начиная с середины и середины-конца 12 века (точнее, примерно с 1140-х годов). с 1150-х по XIX век). С течением времени на него постоянно оказывали влияние как румыны , так и венгерцы, учитывая многовековое сожительство саксов с румынами и венграми (в основном секлерами ) на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании. [11] [12] [13] Основными областями, где говорили на трансильванско-саксонском языке в Трансильвании, были южная и северная Трансильвания. [14] [15]
В современную эпоху подавляющее большинство носителей языка эмигрировали несколькими волнами, сначала в Германию и Австрию , а затем в США, Канаду, а также в другие страны Западной Европы, сумев при этом сохранить (по крайней мере временно) ) своего конкретного языка там.
Наконец, трансильванско-саксонский диалект, учитывая его консервативный характер по сравнению с другими диалектами немецкого языка (в первую очередь из-за его географической изоляции от других немецких идиом), можно воспринимать как разновидность немецкого языка, на котором говорили в средневековые времена, или, более того, в частности, как древневерхненемецкий или средневерхненемецкий .
диалекта в Трансильвании Географическое распространение
Традиционно на трансильванско-саксонском диалекте в основном говорили в сельских районах Трансильвании на протяжении всего времени, начиная с прибытия трансильванских саксов в Карпатский бассейн в средние века (точнее, начиная с XII века). В городских поселениях (т.е. в нескольких городах, таких как Сибиу /Германштадт или Брашов /Кронштадт) на стандартном немецком языке (т.е. Hochdeutsch) больше говорили и писали больше.
Традиционными областями, где говорят на трансильванско-саксонском диалекте, являются южная Трансильвания и северо-восточная Трансильвания, которые представляют собой основные районы расселения трансильванских саксов, начиная с высокого средневековья . Эти территории соответствуют в основном уезду Сибиу , уезду Брашов , уезду Муреш и уезду Бистрица-Нэсэуд и, в меньшей степени, уезду Альба и уезду Хунедоара соответственно.
Более того, трансильванско-саксонский диалект также варьировался от деревни к деревне, где на нем говорили (то есть, в одной деревне могла быть немного другая местная форма трансильванско-саксонского языка, чем в другой, но между ними все же существовала определенная степень взаимного понимания; поскольку например, более или менее аналогично и похоже на то, как английские акценты различаются в радиусе 5 миль (8,0 км) в Англии/Соединенном Королевстве).
Новейшая история диалекта (1989 – время настоящее )
До румынской революции 1989 года большинство трансильванских саксов все еще проживало в Трансильвании. Во время коммунистической диктатуры Николае Чаушеску многие тысячи этих саксов были проданы на общую сумму около 6 миллионов долларов, выплаченных Западной Германией коммунистической Румынии . [16]
К 1990 году количество саксов, проживающих в Трансильвании, резко сократилось. Вскоре после падения коммунизма, с 1991 по 1994 год, многие трансильванские саксы, которые все еще оставались в Трансильвании, решили в конечном итоге эмигрировать в воссоединенную Германию, оставив лишь меньшинство из примерно 20 000 трансильванских саксов в Румынии на рубеже 21 века (или менее 1 процента всего населения Трансильвании). [17] [18]
Число носителей трансильванско-саксонского языка сегодня оценивается примерно в 200 000 человек. Трансильванский саксонский также является родным диалектом нынешнего Румынии президента Клауса Йоханниса в силу того, что он является трансильванским саксонцем. [19] Это также родной диалект известной немецкой рок- суперзвезды Питера Маффея . Кроме того, согласно румынской переписи 2011 года , в то время в Трансильвании все еще проживало только 11 400 трансильванских саксов. [20] Румынская перепись 2021 года (перенесенная на один год до 2022 года из-за пандемии COVID-19 в Румынии ) показала меньшую общую цифру немецкого меньшинства в Румынии и, скорее всего, еще меньшее количество носителей трансильванско-саксонского языка, все еще проживающих в Трансильвании.
Пример текста [ править ]
Ниже приведен образец текста, написанного на трансильванско-саксонском диалекте, под названием «De Råch» (что означает «Месть»), который, более конкретно, представляет собой старую традиционную балладу / стихотворение (также переведенное и сравненное со стандартными немецкими / Hochdeutsch и английскими языками). ): [21]
Из Роха (Трансильванский саксонский в оригинале) Он едет, он едет, |
Месть (стандартный немецкий) [б] Он ехал под гору, он ехал в гору, |
Месть (Английский перевод) Он ехал под гору, он ехал в гору, |
Ниже приведен еще один образец текста религиозного характера, а точнее молитвы «Отче наш» : [22]
Фоатер аузер (Трансильванский саксонский в оригинале) Ты лучший на небесах, |
Алфавит [ править ]
- А – а
- Б – быть
- С- что
- Д – из
- И и
- Ф – эф
- Г – гэ
- Х-ха
- я – я
- Дж – йота
- К – ты
- Л –
- М – я
- Н – и
- О – о
- П – вкл.
- Вопрос – ты
- Р – есть
- С – есть
- Т – ты
- В - в
- V – vau
- В – мы
- Х – IX
- Y – ипсилон
- З – зет [23]
Орфография и произношение [ править ]
Гласные [ править ]
- а – [а/аː]
- ау - [аʊ̯]
- å – [ɔː]
- ä – [ɛ/ɛː]
- тесть – [eɪ̯]
- е - [ɛ~e~ə/eː]
- нет – [аɪ̯]
- ЭЭ ]
- я - [ɪ/iː]
- да – [чтобы]
- о - [ɔ/оː]
- ты - [ʊ/uː]
- плакать – [ты]
- ü/y – [ʏ/yː] [24]
Согласные [ править ]
- б – [б~р]
- в – [к~ɡ̊]
- ч - [х~ʃ]
- ск – [к]
- д – [д~т]
- дщ - [d͡ʒ]
- е – [ф]
- г - [ɡ~k~ʃ]
- ч – [ч~ː]
- Ни слова]
- к – [к~ɡ̊]
- л – [л]
- м – [м]
- н – [н]
- нг – [ŋ]
- Нью-Джерси – [ɲ]
- р – [p~b̥]
- пф – [пф]
- кв – [кв]
- г – [г~∅]
- s – [s~ʃ~z]
- ш - [ʃ]
- сс – [с]
- т – [т~д̥]
- чч - [т͡ʃ]
- v – [ф/в]
- ш – [в]
- х – [кс]
- з – [ц] [25]
Библиография [ править ]
- Трансильванско-саксонский словарь . А. Шуллерус, Б. Капезиус, А. Тудт, С. Хальденванг и др. (на немецком)
- Том 1, буквы A – C, 1925, де Грюйтер, ASIN: B0000BUORT
- Том 2, буквы D – F, 1926, де Грюйтер, ASIN: B0000BUORU
- Том 3, буква G, 1971, де Грюйтер, ASIN: B0000BUORV
- Том 4, буквы H – J, 1972 г.
- Том 5, Буква К, 1975 г.
- Том 6, буква Л, 1997, Бёлау Верлаг, ISBN 978-3-412-03286-9
- Том 7: Буква М, 1998, Бёлау Верлаг, ISBN 978-3-412-09098-2
- Том 8, буквы N – P, 2002, Böhlau Verlag, ISBN 978-3-412-12801-2
- Том 9: Буква Q – R, 2007, Бёлау Верлаг, ISBN 978-3-412-06906-3
Примечания [ править ]
- ^ Также говорят в Германии, Австрии , нескольких странах Западной Европы и в Северной Америке, а точнее в США и Канаде.
- ↑ Первоначально переведено с трансильванско-саксонского языка на стандартный немецкий пользователем немецкой Википедии DietG.
- ^ Bäsch должно означать лес или Вальд на стандартном немецком языке, но, чтобы рифма сохранилась, Буш или Буш. здесь вместо этого было написано
Ссылки [ править ]
- ^ «Трансильванский саксонский (Siweberjesch Såksesch)» . Омниглот . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Виктор Руэ (19 августа 2015 г.). «Краткая история трансильванско-саксонского диалекта» . Верфи . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Адельхейд Фрэсила, Хильдегард-Анна Фальк (январь 2011 г.). «Трансильванско-саксонский диалект - островной по сравнению с верхненемецким» (PDF) . Новая дидактика (на немецком языке) . Проверено 5 декабря 2022 г.
- ^ Ву(м) Натали Лоди (13 января 2020 г.). «Трансильванско-саксонский диалект, не столь дальний родственник люксембургского языка» . РТЛ Люксембург . Проверено 2 февраля 2023 г.
- ^ Ариана Банку (март 2020 г.). «Трансильванско-саксонские диалектные области» . Исследовательские ворота . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Ариана Банку. «Острова трансильванско-саксонского языка около 1913 г. (Источник: Кляйн, 1961 г., карта № 3)» (на немецком языке). Исследовательские ворота . Проверено 22 февраля 2023 г.
- ^ Гельмут Проце (2006). «Списские саксы в лингвогеографическом и лингвоисторическом сравнении с трансильванскими саксами» . Интернет-библиотека Центральной и Восточной Европы (на немецком языке). Рабочая группа по трансильванским региональным исследованиям . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Сигрид Хальденванг. «О заимствовании румынских глаголов в трансильванско-саксонский язык на основе тематических исследований» (PDF) . Академическая статья (на немецком языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Ву(м) Натали Лоди (13 января 2020 г.). «Трансильванско-саксонский диалект, не столь дальний родственник люксембургского языка» . РТЛ . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Стивен МакГрат (10 сентября 2019 г.). «Саксонцы впервые прибыли в румынский регион Трансильвания в 12 веке, но за последние несколько десятилетий эта община практически исчезла из этого региона» . Би-би-си Трэвел . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Бернхард Капезиус. Природа и развитие трансильванско-саксонского языка, том 8/1, 1965, с. 19 и 22–25 (на немецком языке).
- ^ «Словарь трансильванско-саксонских диалектов» . Институт социальных и гуманитарных наук Сибиу . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Гизела Рихтер (1960). «Об обогащении трансильванско-саксонского диалекта румынским языком/Об обогащении трансильванско-саксонского диалекта румынским языком» . Исследования по народным и региональным исследованиям (на немецком языке) (3). Editura Academiei Romane: 37–56 . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Банку, Ариана. (2020). Два тематических исследования структурных вариаций в многоязычной среде. Труды Лингвистического общества Америки. 5. 750. 10.3765/plsa.v5i1.4760.
- ^ Ариана Банку (март 2020 г.). «Трансильванско-саксонские диалектные области» . Два тематических исследования структурных различий в многоязычной среде . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Попеску, Карин (12 октября 1996 г.). «В визовой схеме Чаушеску выявлена огромная коррупция» . Москва Таймс . Проверено 30 июля 2022 г.
- ^ «Трансильванские саксы» . Британская энциклопедия . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Националия (17 ноября 2014 г.). «Саксонский лютеранский президент Румынии: Клаус Йоханнис и «хорошо выполненная работа» » . Националия . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ Роберт Шварц (20 октября 2015 г.). «Вдохнуть новую жизнь в разрушающиеся культурные объекты Трансильвании» . Немецкая волна . Проверено 18 сентября 2022 г.
- ^ «Стол №8» . Перепись населения Румынии (на румынском языке) . Проверено 15 марта 2021 г.
- ^ Майкл Маркел (1973). Пела маленькая лесная птичка. Трансильванские народные песни, саксонские и немецкие . Editura Dacia в Клуж-Напока/Клаузенбург.
- ^ «Трансильванско-саксонские молитвы-четки» . Розарии Марии . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ «Трансильванский саксонец» . Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ «Трансильванско-саксонский язык» . Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ «Трансильванско-саксонский язык» . Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Трансильванско-саксонский ресурсный центр при Констанцском университете (на английском и немецком языках)
- SibiWeb: Язык трансильванско-саксонского народа Адольфа Шуллеруса (немецкий)
- Ассоциация трансильванских саксов в Германии: голосовые записи на трансильванско-саксонском диалекте - аудиообразцы (немецкий, Såksesch)
- Трансильванская Саксония Баден-Вюртемберг: диалект трансильванских саксов Вальтраута Шуллера (немецкий)
- Аудиообразец на трансильванско-саксонском языке (диалект Хонигберг-Хэрман) и сравнение с другими германскими языками (немецкий)