Фризские колбаски
Фризские колбаски | |
---|---|
Область | Вюрстен, сегодня часть северной Нижней Саксонии , Германия. |
Этническая принадлежность | Восточные фризы |
Вымерший | Начало 18 века |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Вюрстен-фризский язык — диалект восточно-фризского языка , на котором, как полагают, говорили до начала 18 века на территории Вюрстена между Бремерхафеном и Куксхафеном в Германии. Вместе с харлингенским фризским и вангероогским фризским он принадлежал к везерской фризской группе диалектов. Последний восточно-фризский диалект, на котором все еще говорят сегодня, — это сатерланд-фризский , диалект группы Эмс.
История [ править ]
Ландшафт Вурстен не был частью первоначального района расселения фризов, но в конечном итоге был колонизирован ими в 8 веке нашей эры и стал независимым муниципалитетом. Когда в 15 веке восточно-фризский язык начал угасать, его последовательно заменяли западно-нижненемецкие диалекты в районе между реками Лауэрс и Везер . Однако в Вюрстене восточно-фризский язык сохранялся немного дольше, чем в собственно Восточной Фризии и в Оммеландене , который сейчас является частью Нидерландов.
В конце 17 века вюрстенский диалект описывался в двух списках слов, но в то время он находился под сильным давлением. Считается, что в первой половине XVIII века вымер и вюрстенский диалект.
Лингвистические свойства [ править ]
Везерские диалекты восточно-фризского языка были уникальными среди германских языков, поскольку в них сохранялись полные гласные во второстепенных слогах. Это явление было особенно характерно для вюрстен-фризского языка, самого восточного из восточно-фризских диалектов. В старофризских словах с короткой основной гласной ударение сместилось с первого слога на второй. Таким образом, могло случиться так, что не только полная гласная сохранилась в том, что теперь было ударным второстепенным слогом, но и старая основная гласная частично сократилась до полной утраты. В результате этого процесса перехода появились такие слова, как snuh (сын, от старофризского sunu ) или kma (прийти, от старофранц. koma ). [1]
Единственное сохранившееся полное предложение на вурстен-фризском языке гласит: «Kma wit hart ick will di wit Tell» [Иди сюда, я хочу тебе кое-что сказать]. [1]
Эффекты субстрата [ править ]
все еще есть некоторые основные Сегодня в нижненемецком диалекте вюрстенского ландшафта слова на вюрстен-фризском языке. Архаммар приводит в качестве примеров Maon ( socage ), Bau(d)n (слепень), Schuur/Schuulschotten (стрекоза) и jill'n (кричать). Однако от фонологических характеристик вюрстен-фризского языка ничего не осталось. [2]
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Верслоот, Арьен (2001). «Основы древнефризского языка и литературы». В Мунске, Хорст Х.; и др. (ред.). Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. стр. 742–743. ISBN 978-3484730489 .
- ^ Аллерс, Карл; Архаммар, Нильс (1984). «Wurster Plattdeutsch» [Вурстен Нижненемецкий]. Ежегодник мужчин из Моргенштерна (на немецком языке) (63): 43–68.
Общие ссылки [ править ]
- Бремер, Отто (1888). «Словарь Вурстена» [Список слов Вурстена]. Вклады в историю немецкого языка и литературы (на немецком языке). 1888 (13): 530–566. дои : 10.1515/bgsl.1888.1888.13.530 . S2CID 202551804 .
- Мёлленкамп, Рудольф (1968). Памятники фризского языка в Вюрстенском пейзаже [ Памятники фризского языка в Вюрстенском пейзаже ] (на немецком языке). Бремерхафен: Dizen & Co.