Ранние шотландцы
Ранние шотландцы | |
---|---|
Инглис | |
Область | Шотландская низменность |
Эра | превратился в средних шотландцев. К концу 15 века |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Одна из интерпретаций лингвистического разделения 1400 года, основанная на географических названиях . Среднеанглийский /ранний шотландский язык |
шотландский язык |
---|
История |
Диалекты |
Ранний шотландский язык был новым литературным языком раннесреднеанглоязычных частей Шотландии в период до 1450 года. Северные формы среднеанглийского языка произошли от нортумбрийского древнеанглийского языка . В этот период носители называли язык «английским» ( Inglis , Ynglis и варианты).
Ранние примеры, такие как Барбура » « Брус и Винтоуна » «Хроника , лучше объясняются как часть северного среднеанглийского языка, чем как отдельные предшественники более поздних шотландцев, названия, впервые использованного для описания языка позже, в период среднешотландцев .
История [ править ]
Нортумбрийский древнеанглийский язык утвердился на юго-востоке Шотландии вплоть до реки Форт в VII веке и в основном оставался там до XIII века, поэтому в конце XII века Адам Дрибургский описал свою местность как «землю Англичане в Королевстве Шотландии » [1] начала XIII века и почему автор книги «De Situ Albanie» писал, что Ферт-оф-Форт «разделяет королевства шотландцев и англичан». [2]
Политические события XII века способствовали распространению английского языка. Такие институты, как бурги , впервые основанные Давидом I , в основном на юге и востоке Шотландии, привели новые сообщества в районы, в которых они были основаны. Прибывшими бюргерами были в основном англичане (особенно из таких регионов, как Йоркшир и Хантингдоншир ), голландцы и французы . Хотя военная аристократия использовала французский и гэльский языки, эти небольшие городские общины, похоже, к концу 13 века использовали английский как нечто большее, чем просто лингва-франка , хотя это неудивительно, поскольку территория к югу от Форта в восточной низменности Шотландия уже была англоговорящей страной со времен англосаксонской империи. Хотя население крупнейших городов исчислялось сотнями, а не тысячами, произошел радикальный социальный сдвиг, в результате которого многие говорящие на гэльском языке ассимилировались с новой социальной системой и ее языком.
Растущее экономическое влияние городов привлекло дальнейшую иммиграцию из Англии, Флемингов и скандинавов . По мере того как экономическая мощь городов росла, говорящие на гэльском языке из внутренних районов сочли выгодным приобретать практические знания английского языка. Институциональный язык бургов состоял из словаря германского происхождения , таких английских терминов, как toft (усадьба и земля), croft ( небольшое землевладение ), ruid (земля, сдаваемая в аренду городу), гильдия (торговая ассоциация), лук ( арочные ворота), винд (переулок) и сыр (ряд домов). [3]
Многоязычие и культурное разнообразие становились все более нормой после Давида I. К людям в одной части королевства можно было обращаться как «францы, англи, шотландцы и галловидиани » (французы, англичане, шотландцы и галлоуэйцы ). Конец Дома Данкельдов привел к тому, что трон перешел к трем семьям англо-французского происхождения: Баллиолам , Брюсам и Стюартам . После смерти короля Роберта I короли Шотландии (за исключением короля Роберта II ) всё больше идентифицировали себя с англоязычной частью королевства. В результате во время правления короля Шотландии Якова I политический центр шотландского короля переместился из области вокруг Скоуна и Перта в традиционно английскую область вокруг Эдинбурга к югу от Форта.
К 14 и 15 векам разновидность английского языка ( Inglis ), возникшая в результате вышеупомянутых влияний, заменила гэльский ( Scottis ) на большей части низин, а нормандский французский перестал использоваться в качестве языка элиты. К этому времени, возможно, произошла дифференциация на южные, центральные и северные диалекты. Шотландцы также начали заменять латынь в качестве языка записей и литературы. В Кейтнессе он вступил в контакт как с норном , так и с гэльским языком .
Словарь [ править ]
Основной словарный запас имеет англосаксонское происхождение, хотя многие различия в фонологии, морфологии и лексике в северных и южных диалектах среднеанглийского языка были связаны с лингвистическим влиянием на севере захватчиков-викингов восьмого и девятого веков. которые сначала разграбили, затем завоевали и заселили большие территории в Нортумбрии, Линкольншире и Восточной Англии. Шотландцы также сохранили много слов, которые устарели южнее. Схема иностранных заимствований, таких как романский язык через церковную и юридическую латынь и французский язык, была во многом такой же, как и в современном английском языке, но часто отличалась в деталях из-за продолжающегося влияния Старого Альянса и творческого использования латинизмов в литературе.
В этот период появился ряд слов англосаксонского происхождения, таких как anerly (один), berynes (могила), clenge (очищать), Halfindall (половина части), scathful (вредный), sturting (раздор), Thyrllage (рабство). ) и умбесет (объемный) теперь были почти или полностью уникальными для шотландцев.
Военные термины французского происхождения, такие как арсун (седло-лук), бассинет (шлем), эшелл (батальон), хабрек (кольчуга), qwyrbolle (закаленная кожа), troppell (отряд), vaward (авангард) и вир ( арбалетный болт) стал частью языка вместе с другими французскими словарями, такими как cummer (крестная мать), disjone (завтрак), dour (строгий, мрачный), fasch (раздражать), grosar (крыжовник), ladron (негодяй), moyen (означает ), плениссинг (мебель) и веварис (провизия).
Словарный запас шотландцев был дополнен речью скандинавов, фламандцев, голландцев и средненижненемецких и иммиграции из говорящих за счет торговли с нижними странами них .
Из скандинавского языка (часто через скандинавское влияние среднеанглийского языка ) пришли at (тот/кто), byg (строить), bak (летучая мышь), bla ( blae ), bra ( brae ), ferlie (чудо), Flyt (удалить), fra ( от), гар (заставлять), гок (кукушка), харнис (мозги), итханд (трудолюбивый), лоу (пламя), луг (придаток, ухо), ман (должен), неве (кулак), сарк (рубашка) , spe (пророчество), þa (те), til (чтобы), Tinsell (потеря), wycht (доблестный) и wyll (потерянный, сбитый с толку).
Фламандцы ввели бонспелл (спортивное состязание), боухт ( загон для овец ), кави ( курятник ), краме (будка), фуризине ( кремневая нарезка), гроткин ( брут ), хауфф (двор), кесарт (чан для сыра), лант (спичка), мач (колпачок), мучкин (мера жидкости), скафф (добыть), вапиншау (сбор ополчения), виссилл (размена денег), а также монеты плак , стэк и дойт .
Ряд гэльских слов, таких как breive (судья), тростник (дань), couthal (суд), davach (мера земли), duniwassal (дворянин), kenkynolle (глава рода), mare (сборщик налогов). ), и toschachdor (лидер, ср. ирландское taoiseach , валлийское tywysog ) встречались в ранних юридических документах, но большинство из них устарело в начале этого периода. Сохранились гэльские слова, обозначающие топографические объекты, такие как bogg (болото), carn (куча камней), corrie (впадина в холме), crag (скала), дюйм (небольшой остров), knok (холм), loch (озеро или фьорд) и Страт (долина реки).
Орфография [ править ]
Язык впервые появился в письменной форме в середине 14 века, когда его письменная форма мало отличалась от письменной формы северных английских диалектов, и поэтому шотландцы разделяли многие нортумбрийские заимствования из древнескандинавского и англо-нормандского французского языка. Сокращенный набор окончаний согласования глаголов, в частности, придает языку необычайно современный вид по сравнению с письмом английских современников, таких как Джеффри Чосер .Некоторые орфографические особенности, отличающие северный среднеанглийский и ранний шотландский язык от других региональных вариантов письменного среднеанглийского языка:
- Заметное использование правила северного подданного , которое, согласно одной из гипотез, как полагают, возникло в результате контакта с кельтскими языками Британии в период раннего средневековья. Другая гипотеза предполагает возможный путь развития от редукции глагольных аффиксов, за которыми следуют первоначально энклитические послеглагольные местоимения.
- Формы местоимения третьего лица множественного числа они/их/их (происходящие от древнескандинавского языка), которые позже переместились на юг, чтобы заменить более старые южные формы он/здесь/подол (происходящие от древнеанглийского языка). Одна из причин, почему северные формы в конечном итоге оказались успешными, заключается в том, что они избавились от двусмысленности раннего южно-среднеанглийского he (что могло означать «он», «они» или даже в некоторых диалектах «она») и hir(e) , her(e) (что может означать либо «она», либо «их»).
- Сокращенный набор окончаний согласования глаголов , возникший в 9 или 10 веках. В северном среднеанглийском языке в настоящем времени во всех лицах и числах, кроме первого единственного числа, которое имело – e , окончание было – (e)s ; а в Шотландии даже первое лицо единственного числа иногда было – s . В то время как в древнеанглийском, южном и среднеанглийском образце были – e , - (e)s(t) , - (e)th в трех лицах единственного числа и – (a)th (-(e)n в Мидлендс) во всех лицах множественного числа.
- Утрата древнеанглийского префикса ge -, часто y - или i - южнее.
- с голой основой Инфинитив ( Sing, а не древнеанглийское Singan ), тогда как причастие прошедшего времени - en на Юге использовалось . На Севере последняя буква « е» не звучала, но все же произносилась южнее.
- Северное причастие настоящего времени – и , тогда как – -inge(e) , – ynge(e) использовалось на Юге, а северное причастие прошедшего времени сильных глаголов, например, Drive(n) и южного ydrive .
- В шотландском - yt /- это прошедшее время , северная форма обычно была - yd /- id, где дальше на юг - ed . использовалось
- На севере и северо-востоке Мидлендса свидетельства поэзии указывают на образец, отличный от древнеанглийского, отражающий контакт со скандинавским влиянием. В то время как в диалектах Уэст-Мидлендс и южных диалектах раннего среднеанглийского языка в основном сохраняется модель глагол-второй (V2) древнеанглийского языка.
- Другими различиями между северным и южно-среднеанглийским языком было заимствование функциональных слов скандинавского происхождения, а также фонологические эффекты, такие как замена древнеанглийского /ʃ/ sh на /sk/ sk, sc и /k/ и /ɡ/ для палатализованные /tʃ/ и /dʒ/ . Другие фонологические различия включали упрощение начального sc/sh - /ʃ/ фрикативного звука на /s/ ( suld , должен; sall , должен). Сохранение древнеанглийского long a там, где южнее, это длинное a «закруглилось» до открытого o : ( hayly Holy, ane one, wald will awne own, hold Hold). Практика обозначения долгой гласной с помощью следующих букв – y или – i : ( boite boot, doyne Done, Soyne скоро, Boythe оба). Написание quh для wh , ch для gh или ş , ş для /j/ , y для th или þ , двойной ff для обозначения глухих конечных согласных ( haiff have, gyff Give) и, конечно же, использование слов или форм. слов, которые были распространены только в северных диалектах.
К концу периода, когда средние шотландцы начали появляться , орфография и фонология значительно разошлись с орфографией и фонологией северного среднеанглийского языка .
Фонология [ править ]
Раннешотландская система гласных (ок. 1375 г.) [4]
Долгие гласные | Дифтонги | Краткие гласные | |||
---|---|---|---|---|---|
Реализация | Примеры | Реализация | Примеры | Реализация | Примеры |
1: /iː/ | мой | 8: /есть/ | боль | 15: /ɪ/ | приколоть |
2: / еː/ | Сене (видимый) | 9: /привет/ | шум | 16: /да/ | мужчины |
3: /ɛː/ | Лене (худой) | 10: /уи/ | точка | 17: /а/ | мужчина |
4: /аː/ | Бэйн (няня) | 11: /нет/ | дей (умереть) | 18: /о/ | фон (глупость) |
5: /оː/ | Коул (уголь) | 12: /в/ | закон | 19: /в/ | пистолет |
6: /уː/ | доун (вниз) | 13: /или/ | низкий (спокойный) | ||
7: /øː/ ( /yː/ ) | мон (луна) | 14а: /ю/ | извергнуть, вырос | ||
14б: /ɛu, ɛou/ | роса |
Основные отличия от современного южного английского языка - это результат англосаксонского /oː/ как /øː/ , распространение неизмененных англосаксонских /aː/ и /oː/ от англосаксонского /o/ . Скандинавское влияние /k/ в таких словах, как birk (береза), brekis ( бриджи ), brig (мост), kirk (церковь), kist (сундук), mekil (много) и rig (хребет), а также сохранение Германское /ou/ в таких словах, как lowp (прыжок), корова (ср. дешево, торговать) и Nowt (скот).
Литература [ править ]
Пример текста [ править ]
Отказ Александра Линдсея, рыцаря, лорда Гленеска, от некоторых земель в пользу Маргарет, графини Марр, и ее сестры Элизабет. 12 марта 1379 г.
- До тех пор, пока все эти письма не появятся или не появятся, Алисандра Линдессай, лорд Гленнеска, не будет греть в боге, в каком-то другом месте, отправьте мне его, и мои слова, и назначенные по просьбе благородного и загадочного лорда сэра Уильяма Эрла Дугласа и Марра, haue releissit quytclaymit & для каждой кобылы remittyt до благородной леди, дамы Мергарете, графини Марра и Елизаветы, hir systir dachteris & ayres до тех пор, пока михти лорд Томас стивард сом тим Эрл Ангусский все мои rycht glame преследуют вызов или спрашивают, что я или мои эйрес имеют или могут иметь или Наши правопреемники в будущем смогут получить землю стоимостью в сорок марок, как вы сказали, Эрл Ангусский был обязан в своих письмах дать мне наследство после того, как я получил tane þe ordre of knycht sa þat nowthir I no myn ayres no Our назначена вышеупомянутая дама Мергарете Элисабет hir systir þair ayres no þair назначена по причине вышеупомянутого земельного участка на сумму в сорок марок, нет для способа гнева, они могут бросить вызов беспокойству, беспокоить или быть причиной вышеупомянутого aganis þaim qestioun или молиться в свое время, чтобы кончить они они Способ действий для всех способов поиска и цвета вопросов, следующих за владением или присвоением вышеупомянутой вещи, должен быть исключен и ассистирован, чтобы быть их письмами для каждой кобылы. И в случае, если я или мои слова или назначаю в противоположность этому письмо придет вовремя, прежде чем какая-либо большая попытка или движение, я буду и гарантирую, что наши следующие действия не будут иметь значения, но не в силе, но в мошенничестве или хитрости. В качестве свидетельства этого письма я поставил свой выбор на xij день Марс, здесь благодать, м·iii с sevynty & nyne
Примечания [ править ]
- ^ « in terra Anglorum et in regno Scottorum », Адам Драйбургский, De tripartito tabernaculo , II.210, tr. Кейт Дж. Стрингер, «Реформистское монашество и кельтская Шотландия», в книге Эдварда Дж. Коуэна и Р. Эндрю Макдональда (ред.), Альба: Кельтская Шотландия в средние века ( Восточный Лотиан , 2000 ), стр. 133.
- ^ А.О. Андерсон , Ранние источники истории Шотландии: 500–1286 гг. н.э. , 2 тома, ( Эдинбург , 1922), vi, стр. cxv – cxix; см. также Даувит Браун , «Семь королевств в De Situ Albanie: Запись пиктской политической географии или воображаемая карта древней Альбы», в EJ Cowan & R. Эндрю Макдональда (ред.), Альба: Кельтская Шотландия в средневековую эпоху ( Эдинбург, 2000 г., ред. 2005 г.), стр. 24–42.
- ^ Дж. Деррик МакКлюр (1994), Кембриджская история английского языка , Vol. 5, с. 29
- ^ «История Шотландии до 1700 года» . Архивировано из оригинала 8 января 2008 года . Проверено 6 января 2009 г.
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- История шотландцев до 1700 года в Словаре старых шотландцев, том. 12. Издательство Оксфордского университета, 2002.
- Эйткен, AJ (1977) Как произносить шотландцев старшего возраста на языках бардов и макаров. Глазго, Издательство Университета Глазго .
- Эйткен, AJ (2002) Макафи К. (Ред) Старые шотландские гласные: история ударных гласных старых шотландцев с начала до восемнадцатого века . Эдинбург, Шотландское текстовое общество . ISBN 1-897976-18-6
- Джонс, Чарльз (1997) Эдинбургская история шотландского языка . Эдинбург, Эдинбургский университет Press. ISBN 0-7486-0754-4
- Слейтер, Дж. (1952) «Издание ранних шотландских текстов с начала до 1410 года», Диссертация, 2 тома, Эдинбургский университет .