Древнескандинавский
Древнескандинавский | |
---|---|
Старый нордический | |
донск тунга («датский язык») norrånt mál («Северная речь») | |
Родной для | Скандинавия , Исландия , Фарерские острова , Гренландия и другие скандинавские поселения. |
Область | Страны Северной Европы , Великобритания , Ирландия , остров Мэн , Нормандия , Ньюфаундленд , Волга и места между ними. |
Этническая принадлежность | Скандинавы и их потомки |
Эра | Развился из прото-норвежского языка превратился в различные северогерманские языки . в 8 веке, а к 15 веку |
Indo-European
| |
Early form | Proto-Norse (attested) |
Runic, later Latin (Old Norse alphabet) | |
Language codes | |
ISO 639-2 | non |
ISO 639-3 | non |
Glottolog | oldn1244 |
Part of a series on |
Old Norse |
---|
WikiProject Norse history and culture |
Part of a series on the |
Norsemen |
---|
WikiProject Norse history and culture |
Древнескандинавский , Древнескандинавский , [1] или древнескандинавский — этап развития северогерманских диалектов перед их окончательным расхождением в отдельные нордические языки. На древнескандинавском языке говорили жители Скандинавии и их заморских поселений , и он хронологически совпадает с эпохой викингов , христианизацией Скандинавии и консолидацией скандинавских королевств примерно с 8 по 15 века. [2]
Прото -норвежский язык превратился в древнескандинавский язык к 8 веку, а древнескандинавский язык начал превращаться в современные северогерманские языки в середине-конце 14 века, завершив языковую фазу, известную как древнескандинавский язык. Эти даты, однако, не являются абсолютными, поскольку древнескандинавская письменность встречается уже в 15 веке. [3] [ нужен лучший источник ]
Old Norse was divided into three dialects: Old West Norse (Old West Nordic, often referred to as Old Norse),[4] Old East Norse (Old East Nordic), and Old Gutnish. Old West Norse and Old East Norse formed a dialect continuum, with no clear geographical boundary between them. Old East Norse traits were found in eastern Norway, although Old Norwegian is classified as Old West Norse, and Old West Norse traits were found in western Sweden. In what is present-day Denmark and Sweden, most speakers spoke Old East Norse. Though Old Gutnish is sometimes included in the Old East Norse dialect due to geographical associations, it developed its own unique features and shared in changes to both other branches.[5]
The 12th-century Icelandic Gray Goose Laws state that Swedes, Norwegians, Icelanders, and Danes spoke the same language, dǫnsk tunga ("Danish tongue"; speakers of Old East Norse would have said dansk tunga). Another term was norrœnt mál ("northern speech"). Today Old Norse has developed into the modern North Germanic languages Icelandic, Faroese, Norwegian, Danish, Swedish, and other North Germanic varieties of which Norwegian, Danish and Swedish retain considerable mutual intelligibility. Icelandic remains the most conservative language, such that in present-day Iceland, schoolchildren are able to read the 12th-century Icelandic sagas in the original language (in editions with normalised spelling).[6]
Geographical distribution
[edit]Old Icelandic was very close to Old Norwegian, and together they formed Old West Norse, which was also spoken in Norse settlements in Greenland, the Faroes, Ireland, Scotland, the Isle of Man, northwest England, and in Normandy.[7] Old East Norse was spoken in Denmark, Sweden, Kievan Rus',[8] eastern England, and Danish settlements in Normandy. The Old Gutnish dialect was spoken in Gotland and in various settlements in the East.
In the 11th century, Old Norse was the most widely spoken European language, ranging from Vinland in the West to the Volga River in the East. In Kievan Rus', it survived the longest in Veliky Novgorod, probably lasting into the 13th century there.[8] The age of the Swedish-speaking population of Finland is strongly contested, but Swedish settlement had spread the language into the region by the time of the Second Swedish Crusade in the 13th century at the latest.[citation needed]
Modern descendants
[edit]The modern descendants of the Old West Norse dialect are the West Scandinavian languages of Icelandic, Faroese, Norwegian, and the extinct Norn language of Orkney and Shetland; the descendants of the Old East Norse dialect are the East Scandinavian languages of Danish and Swedish. Norwegian is descended from Old West Norse, but over the centuries it has been heavily influenced by East Norse, particularly during the Denmark–Norway union.
Among these, the grammar of Icelandic and Faroese have changed the least from Old Norse in the last thousand years. In contrast, the pronunciations of both Icelandic and Faroese have changed considerably from Old Norse. With Danish rule of the Faroe Islands, Faroese has also been influenced by Danish.
Both Middle English (especially northern English dialects within the area of the Danelaw) and Early Scots (including Lowland Scots) were strongly influenced by Norse and contained many Old Norse loanwords. Consequently, Modern English (including Scottish English), inherited a significant proportion of its vocabulary directly from Norse.
The development of Norman French was also influenced by Norse. Through Norman, to a smaller extent, so was modern French.
Written modern Icelandic derives from the Old Norse phonemic writing system. Contemporary Icelandic-speakers can read Old Norse, which varies slightly in spelling as well as semantics and word order. However, pronunciation, particularly of the vowel phonemes, has changed at least as much in Icelandic as in the other North Germanic languages.
Faroese retains many similarities but is influenced by Danish, Norwegian, and Gaelic (Scottish and/or Irish).[9] Although Swedish, Danish and Norwegian have diverged the most, they still retain considerable mutual intelligibility.[10] Speakers of modern Swedish, Norwegian and Danish can mostly understand each other without studying their neighboring languages, particularly if speaking slowly. The languages are also sufficiently similar in writing that they can mostly be understood across borders. This could be because these languages have been mutually affected by each other, as well as having a similar development influenced by Middle Low German.[11]
Other influenced languages
[edit]Various languages unrelated to Old Norse and others not closely related have been heavily influenced by Norse, particularly the Norman language; to a lesser extent, Finnish and Estonian. Russian, Ukrainian, Belarusian, Lithuanian and Latvian also have a few Norse loanwords. The words Rus and Russia, according to one theory, may be named after the Rus' people, a Norse tribe, probably from present-day east-central Sweden. The current Finnish and Estonian words for Sweden are Ruotsi and Rootsi, respectively.
A number of loanwords have been introduced into Irish, many associated with fishing and sailing.[12][13][14][15] A similar influence is found in Scottish Gaelic, with over one hundred loanwords estimated to be in the language, many of which are related to fishing and sailing.[16][17][18]
Phonology
[edit]Vowels
[edit]The vowel phonemes mostly come in pairs of long and short. The standardized orthography marks the long vowels with an acute accent. In medieval manuscripts, it is often unmarked but sometimes marked with an accent or through gemination.
Old Norse had nasalized versions of all ten vowel places.[cv 1][obsolete source] These occurred as allophones of the vowels before nasal consonants and in places where a nasal had followed it in an older form of the word, before it was absorbed into a neighboring sound. If the nasal was absorbed by a stressed vowel, it would also lengthen the vowel. This nasalization also occurred in the other Germanic languages, but were not retained long. They were noted in the First Grammatical Treatise, and otherwise might have remained unknown. The First Grammarian marked these with a dot above the letter.[cv 1] This notation did not catch on, and would soon be obsolete. Nasal and oral vowels probably merged around the 11th century in most of Old East Norse.[19] However, the distinction still holds in Dalecarlian dialects.[20] The dots in the following vowel table separate the oral from nasal phonemes.
Front vowels | Back vowels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unrounded | Rounded | Unrounded | Rounded | |||||
Close | i • ĩ | iː • ĩː | y • ỹ | yː • ỹː | u • ũ | uː • ũː | ||
Mid | e • ẽ | eː • ẽː | ø • ø̃ | øː • ø̃ː | o • õ | oː • õː | ||
Open, open-mid | ɛ • ɛ̃ | ɛː • ɛ̃ː | œ • œ̃ | a • ã | aː • ãː | ɔ • ɔ̃ | ɔː • ɔ̃ː |
Note: The open or open-mid vowels may be transcribed differently:
- /æ/ = /ɛ/
- /ɒ/ = /ɔ/
- /ɑ/ = /a/
Sometime around the 13th century, /ɔ/ (spelled ⟨ǫ⟩) merged with /ø/ or /o/ in most dialects except Old Danish, and Icelandic where /ɔ/ (ǫ) merged with /ø/. This can be determined by their distinction within the 12th-century First Grammatical Treatise but not within the early 13th-century Prose Edda. The nasal vowels, also noted in the First Grammatical Treatise, are assumed to have been lost in most dialects by this time (but notably they are retained in Elfdalian and other dialects of Ovansiljan). See Old Icelandic for the mergers of /øː/ (spelled ⟨œ⟩) with /ɛː/ (spelled ⟨æ⟩) and /ɛ/ (spelled ⟨ę⟩) with /e/ (spelled ⟨e⟩).
Front vowels | Back vowels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unrounded | Rounded | Unrounded | Rounded | |||||
High | i | iː | y | yː | u | uː | ||
Mid | e | eː | ø | øː | o | oː | ||
Low/Low-mid | ɛ | ɛː | a | aː |
Old Norse had three diphthong phonemes: /ɛi/, /ɔu/, /øy ~ ɛy/ (spelled ⟨ei⟩, ⟨au⟩, ⟨ey⟩ respectively). In East Norse these would monophthongize and merge with /eː/ and /øː/, whereas in West Norse and its descendants the diphthongs remained.
Proto-Germanic | Northwest Germanic | Primitive Old West Norse | Old Icelandic (1st Grammarian) | Later Old Icelandic | Example (Old Norse) |
---|---|---|---|---|---|
a | a | a ⟨a⟩ | a | a | land "land" < *landą |
a | a (+i-mut) | ɛ ⟨ę⟩ | e ⟨e⟩ | e | menn "men" < *manniz |
a | a (+u/w-mut) | ɔ ⟨ǫ⟩ | ɔ | ø ⟨ö⟩ | lǫnd "lands" < *landu < *landō; sǫngr "song" < sǫngr < *sangwaz |
a | a (+i-mut +w-mut) | œ ⟨ø₂⟩ | ø | ø ⟨ö⟩ | gøra "to make" < *garwijaną |
æː ⟨ē⟩ | aː | aː ⟨á⟩ | aː | aː | láta "to let" < *lētaną |
æː ⟨ē⟩ | aː (+i-mut) | ɛː ⟨æ⟩ | ɛː | ɛː | mæla "to speak" < *mālijan < *mēlijaną |
æː ⟨ē⟩ | aː (+u-mut) | ɔː ⟨ǫ́⟩ | ɔː | aː ⟨á⟩ | mǫ́l "meals" < '*mālu < *mēlō |
e | e | e ⟨e⟩ | e | e | sex "six" < *seks; bresta "to burst" < *brestaną |
e | e (+u/w-mut) | ø ⟨ø₁⟩ | ø | ø ⟨ö⟩ | tøgr "ten" < *teguz |
e | e (broken) | ea ⟨ea⟩ | ja ⟨ja⟩ | ja | gjalda "to repay" < *geldaną |
e | e (broken +u/w-mut) | eo/io ⟨eo⟩/⟨io⟩ | jo > jɔ ⟨jǫ⟩ | jø ⟨jö⟩ | skjǫldr "shield" < *skelduz |
eː ⟨ē₂⟩ | eː | eː ⟨é⟩ | eː | eː | lét "let (past tense)" < *lē₂t |
i | i | i ⟨i⟩ | i | i | mikill "great" < *mikilaz |
i | i (+w-mut) | y ⟨y⟩ | y | y(ː) | slyngva "to sling" < *slingwaną |
iː | iː | iː ⟨í⟩ | iː | iː | líta "to look" < *lītaną |
oː | oː | oː ⟨ó⟩ | oː | oː | fór "went" < *fōr; mót "meeting" < *mōtą |
oː | oː (+i-mut) | øː ⟨œ⟩ | øː | ɛː ⟨æ⟩ | mœðr "mothers" < *mōdriz |
u | u | u ⟨u⟩ | u | u | una "to be content" < *unaną |
u | u (+i-mut) | y ⟨y⟩ | y | y | kyn "race" < *kunją |
u | u (+a-mut) | o ⟨o⟩ | o | o | fogl/fugl "bird" < *fuglaz; morginn "morning" < *murganaz |
uː | uː | uː ⟨ú⟩ | uː | uː | drúpa "to droop" < *drūpaną |
uː | uː (+i-mut) | yː ⟨ý⟩ | yː | yː | mýss "mice" < *mūsiz |
ai | ai | ai > ɛi ⟨ei⟩ | ɛi | ɛi | bein, Gut. bain "bone" < *bainą |
ai | ai (+w-mut) | øy ⟨ey⟩, ⟨øy⟩ | øy ⟨ey⟩[21] | ɛy | kveykva "to kindle" < *kwaikwaną |
au | au | au > ɔu ⟨au⟩ | ɔu ⟨au⟩ | au | lauss "loose" < *lausaz |
au | au (+i-mut) | øy ⟨ey⟩, ⟨øy⟩ | øy ⟨ey⟩ | ɛy | leysa "to loosen" < *lausijaną |
eu | eu | eu ⟨eu⟩ | juː ⟨jú⟩ | juː | djúpr "deep" < *deupaz |
eu | eu (+dental) | eo ⟨eo⟩ | joː ⟨jó⟩ | juː | bjóða/bjúða "to offer" < *beudaną |
Ṽ | Ṽ | Ṽ | Ṽ | V | komȧ < *kwemaną "to come, arrive"; OWN vėtr/vėttr < vintr < *wintruz "winter" |
Ṽː | Ṽː | Ṽː | Ṽː | Vː | hȧ́r "shark" < *hanhaz; ȯ́rar "our" (pl.) < *unseraz; ø̇́rȧ "younger" (acc. neut. wk.[cv 1]) < *junhizą [22] |
Consonants
[edit]Old Norse has six plosive phonemes, /p/ being rare word-initially and /d/ and /b/ pronounced as voiced fricative allophones between vowels except in compound words (e.g. veðrabati), already in the Proto-Germanic language (e.g. *b *[β] > [v] between vowels). The /ɡ/ phoneme was pronounced as [ɡ] after an /n/ or another /ɡ/ and as [k] before /s/ and /t/. Some accounts have it a voiced velar fricative [ɣ] in all cases, and others have that realisation only in the middle of words and between vowels (with it otherwise being realised [ɡ]).[23][24][clarification needed] The Old East Norse /ʀ/ was an apical consonant, with its precise position unknown; it is reconstructed as a palatal sibilant.[25][26] It descended from Proto-Germanic /z/ and eventually developed into /r/, as had already occurred in Old West Norse.
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Labiovelar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | p b | t d | k ɡ | ||||
Nasal | m | n | (ŋ) | ||||
Fricative | f (v) | θ (ð) | s | ʀ[a] | (ɣ) | h | |
Trill | r | ||||||
Approximant | j | w | |||||
Lateral approximant | l |
- ^ Reconstructed as [ɹ̝] when part of the stem of a word with a voiceless allophone [ɹ̝̊] word-finally when not part of the stem.[citation needed]
The consonant digraphs ⟨hl⟩, ⟨hr⟩, and ⟨hn⟩ occurred word-initially. It is unclear whether they were sequences of two consonants (with the first element realised as /h/ or perhaps /x/) or as single voiceless sonorants /l̥/, /r̥/ and /n̥/ respectively. In Old Norwegian, Old Danish and later Old Swedish, the groups ⟨hl⟩, ⟨hr⟩, and ⟨hn⟩ were reduced to plain ⟨l⟩, ⟨r⟩, ⟨n⟩, which suggests that they had most likely already been pronounced as voiceless sonorants by Old Norse times.
The pronunciation of ⟨hv⟩ is unclear, but it may have been /xʷ/ (the Proto-Germanic pronunciation), /hʷ/ or the similar phoneme /ʍ/. Unlike the three other digraphs, it was retained much longer in all dialects. Without ever developing into a voiceless sonorant in Icelandic, it instead underwent fortition to a plosive /kv/, which suggests that instead of being a voiceless sonorant, it retained a stronger frication.
Accent
[edit]This section needs expansion with: Dating, etc.. You can help by adding to it. (April 2010) |
Primary stress in Old Norse falls on the word stem, so that hyrjar would be pronounced /ˈhyr.jar/. In compound words, secondary stress falls on the second stem (e.g. lærisveinn, /ˈlɛːɾ.iˌswɛinː/).[27]
Orthography
[edit]Unlike Proto-Norse, which was written with the Elder Futhark, runic Old Norse was originally written with the Younger Futhark, which had only 16 letters. Because of the limited number of runes, several runes were used for different sounds, and long and short vowels were not distinguished in writing. Medieval runes came into use some time later.
As for the Latin alphabet, there was no standardized orthography in use in the Middle Ages. A modified version of the letter wynn called vend was used briefly for the sounds /u/, /v/, and /w/. Long vowels were sometimes marked with acutes but also sometimes left unmarked or geminated. The standardized Old Norse spelling was created in the 19th century and is, for the most part, phonemic. The most notable deviation is that the nonphonemic difference between the voiced and the voiceless dental fricative is marked. The oldest texts and runic inscriptions use þ exclusively. Long vowels are denoted with acutes. Most other letters are written with the same glyph as the IPA phoneme, except as shown in the table below.
Phonological processes
[edit]Ablaut
[edit]Ablaut patterns are groups of vowels which are swapped, or ablauted, in the nucleus of a word. Strong verbs ablaut the lemma's nucleus to derive the past forms of the verb. This parallels English conjugation, where, e.g., the nucleus of sing becomes sang in the past tense and sung in the past participle. Some verbs are derived by ablaut, as the present-in-past verbs do by consequence of being derived from the past tense forms of strong verbs.
Umlaut
[edit]Umlaut or mutation is an assimilatory process acting on vowels preceding a vowel or semivowel of a different vowel backness. In the case of i-umlaut and ʀ-umlaut, this entails a fronting of back vowels, with retention of lip rounding. In the case of u-umlaut, this entails labialization of unrounded vowels. Umlaut is phonemic and in many situations grammatically significant as a side effect of losing the Proto-Germanic morphological suffixes whose vowels created the umlaut allophones.
Some /y/, /yː/, /ø/, /øː/, /ɛ/, /ɛː/, /øy/,[21] and all /ɛi/ were obtained by i-umlaut from /u/, /uː/, /o/, /oː/, /a/, /aː/, /au/, and /ai/ respectively. Others were formed via ʀ-umlaut from /u/, /uː/, /a/, /aː/, and /au/.[7]
Some /y/, /yː/, /ø/, /øː/, and all /ɔ/, /ɔː/ were obtained by u-umlaut from /i/, /iː/, /e/, /eː/, and /a/, /aː/ respectively. See Old Icelandic for information on /ɔː/.
/œ/ was obtained through a simultaneous u- and i-umlaut of /a/. It appears in words like gøra (gjǫra, geyra), from Proto-Germanic *garwijaną, and commonly in verbs with a velar consonant before the suffix like søkkva < *sankwijaną.[cv 2]
OEN often preserves the original value of the vowel directly preceding runic ʀ while OWN receives ʀ-umlaut. Compare runic OEN glaʀ, haʀi, hrauʀ with OWN gler, heri (later héri), hrøyrr/hreyrr ("glass", "hare", "pile of rocks").
U-umlaut
[edit]U-umlaut is more common in Old West Norse in both phonemic and allophonic positions, while it only occurs sparsely in post-runic Old East Norse and even in runic Old East Norse.
Meaning | West Old Norse | Old Swedish[1] | Modern Swedish | Icelandic | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Transcription | IPA | Transcription | IPA | |||
Guardian / Caretaker | vǫrðr | varþer | vård | [voːɖ] | vörður | [ˈvœrðʏr] |
Eagle | ǫrn | ørn | örn | [œːɳ] | örn | [œrtn] |
Earth | jǫrð | iorþ | jord [2] | [juːɖ] | jörð | [jœrð] |
Milk | mjǫlk | miolk | mjölk [2] | [mjœlk] | mjólk | [mjoul̥k] |
- ^ Old Swedish orthography uses ⟨þ⟩ to represent both /ð/ and /θ/. The change from Norse ⟨ð⟩ to Old Swedish ⟨þ⟩ represents only a change in orthography rather than a change in sound. Similarly ⟨i⟩ is used in place of ⟨j⟩. And thus changes from Norse ⟨j⟩ to Old Swedish ⟨i⟩ to Swedish ⟨j⟩ should be viewed as a change in orthography.
- ^ Represents the u-umlaut found in Swedish.
This is still a major difference between Swedish and Faroese and Icelandic today. Plurals of neuters do not have u-umlaut at all in Swedish, but in Faroese and Icelandic they do, for example the Faroese and Icelandic plurals of the word land, lond and lönd respectively, in contrast to the Swedish plural land and numerous other examples. That also applies to almost all feminine nouns, for example the largest feminine noun group, the o-stem nouns (except the Swedish noun jord mentioned above), and even i-stem nouns and root nouns, such as Old West Norse mǫrk (mörk in Icelandic) in comparison with Modern and Old Swedish mark.[29]
Breaking
[edit]Vowel breaking, or fracture, caused a front vowel to be split into a semivowel-vowel sequence before a back vowel in the following syllable.[7] While West Norse only broke /e/, East Norse also broke /i/. The change was blocked by a /w/, /l/, or /ʀ/ preceding the potentially-broken vowel.[7][30]
Some /ja/ or /jɔ/ and /jaː/ or /jɔː/ result from breaking of /e/ and /eː/ respectively.[cv 3]
Assimilation or elision of inflectional ʀ
[edit]When a noun, pronoun, adjective, or verb has a long vowel or diphthong in the accented syllable and its stem ends in a single l, n, or s, the r (or the elder r- or z-variant ʀ) in an ending is assimilated.[cv 4] When the accented vowel is short, the ending is dropped.
The nominative of the strong masculine declension and some i-stem feminine nouns uses one such -r (ʀ). Óðin-r (Óðin-ʀ) becomes Óðinn instead of *Óðinr (*Óðinʀ).
The verb blása ('to blow'), has third person present tense blæss ('[he] blows') rather than *blæsr (*blæsʀ).[31] Similarly, the verb skína ('to shine') had present tense third person skínn (rather than *skínr, *skínʀ); while kala ('to cool down') had present tense third person kell (rather than *kelr, *kelʀ).
The rule is not absolute, with certain counter-examples such as vinr ('friend'), which has the synonym vin, yet retains the unabsorbed version, and jǫtunn ('giant'), where assimilation takes place even though the root vowel, ǫ, is short.
The clusters */Clʀ, Csʀ, Cnʀ, Crʀ/ cannot yield */Clː, Csː, Cnː, Crː/ respectively, instead /Cl, Cs, Cn, Cr/.[32] The effect of this shortening can result in the lack of distinction between some forms of the noun. In the case of vetr ('winter'), the nominative and accusative singular and plural forms are identical. The nominative singular and nominative and accusative plural would otherwise have been OWN *vetrr, OEN *wintrʀ. These forms are impossible because the cluster */Crʀ/ cannot be realized as /Crː/, nor as */Crʀ/, nor as */Cʀː/. The same shortening as in vetr also occurs in lax = laks ('salmon') (as opposed to *lakss, *laksʀ), botn ('bottom') (as opposed to *botnn, *botnʀ), and jarl (as opposed to *jarll, *jarlʀ).
Furthermore, wherever the cluster */rʀ/ is expected to exist, such as in the male names Ragnarr, Steinarr (supposedly *Ragnarʀ, *Steinarʀ), the result is apparently always /rː/ rather than */rʀ/ or */ʀː/. This is observable in the Runic corpus.
Phonotactics
[edit]Blocking of ii, uu
[edit]In Old Norse, i/j adjacent to i, e, their u-umlauts, and æ was not possible, nor u/v adjacent to u, o, their i-umlauts, and ǫ.[7] At the beginning of words, this manifested as a dropping of the initial /j/ (which was general, independent of the following vowel) or /v/. Compare ON orð, úlfr, ár with English word, wolf, year. In inflections, this manifested as the dropping of the inflectional vowels. Thus, klæði + dat -i remains klæði, and sjáum in Icelandic progressed to sjǫ́um > sjǫ́m > sjám.[33] The *jj and *ww of Proto-Germanic became ggj and ggv respectively in Old Norse, a change known as Holtzmann's law.[7]
Epenthesis
[edit]An epenthetic vowel became popular by 1200 in Old Danish, 1250 in Old Swedish and Old Norwegian, and 1300 in Old Icelandic.[34] An unstressed vowel was used which varied by dialect. Old Norwegian exhibited all three: /u/ was used in West Norwegian south of Bergen, as in aftur, aftor (older aptr); North of Bergen, /i/ appeared in aftir, after; and East Norwegian used /a/, after, aftær.[21]
Grammar
[edit]Old Norse was a moderately inflected language with high levels of nominal and verbal inflection. Most of the fused morphemes are retained in modern Icelandic, especially in regard to noun case declensions, whereas modern Norwegian in comparison has moved towards more analytical word structures.
Gender
[edit]Old Norse had three grammatical genders – masculine, feminine, and neuter. Adjectives or pronouns referring to a noun must mirror the gender of that noun, so that one says, "heill maðr!" but, "heilt barn!". As in other languages, the grammatical gender of an impersonal noun is generally unrelated to an expected natural gender of that noun. While indeed karl, "man" is masculine, kona, "woman", is feminine, and hús, "house", is neuter, so also are hrafn and kráka, for "raven" and "crow", masculine and feminine respectively, even in reference to a female raven or a male crow.
All neuter words have identical nominative and accusative forms,[35] and all feminine words have identical nominative and accusative plurals.[36]
The gender of some words' plurals does not agree with that of their singulars, such as lim and mund.[cv 5] Some words, such as hungr, have multiple genders, evidenced by their determiners being declined in different genders within a given sentence.[37][38]
Morphology
[edit]Nouns, adjectives, and pronouns were declined in four grammatical cases – nominative, accusative, genitive, and dative – in singular and plural numbers. Adjectives and pronouns were additionally declined in three grammatical genders. Some pronouns (first and second person) could have dual number in addition to singular and plural. The genitive was used partitively and in compounds and kennings (e.g., Urðarbrunnr, the well of Urðr; Lokasenna, the gibing of Loki).
There were several classes of nouns within each gender. The following is an example of the "strong" inflectional paradigms:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominative | armr | armar |
Accusative | arm | arma |
Genitive | arms | |
Dative | armi | ǫrmum/armum |
Old West Norse | Old East Norse | ||
---|---|---|---|
Nominative- Accusative | Singular | hǫll | hall |
Plural | hallir | hallar | |
Genitive | Singular | hallar | |
Plural | halla | ||
Dative | Singular | hǫllu | hallu |
Plural | hǫllum | hallum |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominative-Accusative | troll | |
Genitive | trolls | trolla |
Dative | trolli | trollum |
The numerous "weak" noun paradigms had a much higher degree of syncretism between the different cases; i.e. they had fewer forms than the "strong" nouns.
A definite article was realised as a suffix that retained an independent declension; e.g., troll (a troll) – trollit (the troll), hǫll (a hall) – hǫllin (the hall), armr (an arm) – armrinn (the arm). This definite article, however, was a separate word and did not become attached to the noun before later stages of the Old Norse period.
Texts
[edit]The earliest inscriptions in Old Norse are runic, from the 8th century. Runes continued to be commonly used until the 15th century and have been recorded to be in use in some form as late as the 19th century in some parts of Sweden. With the conversion to Christianity in the 11th century came the Latin alphabet. The oldest preserved texts in Old Norse in the Latin alphabet date from the middle of the 12th century. Subsequently, Old Norse became the vehicle of a large and varied body of vernacular literature. Most of the surviving literature was written in Iceland. Best known are the Norse sagas, the Icelanders' sagas and the mythological literature, but there also survives a large body of religious literature, translations into Old Norse of courtly romances, classical mythology, and the Old Testament, as well as instructional material, grammatical treatises and a large body of letters and official documents.[39]
Dialects
[edit]Most of the innovations that appeared in Old Norse spread evenly through the Old Norse area. As a result, the dialects were very similar and considered to be the same language, a language that they sometimes called the Danish tongue (Dǫnsk tunga), sometimes Norse language (Norrœnt mál), as evidenced in the following two quotes from Heimskringla by Snorri Sturluson:
Móðir Dyggva var Drótt, dóttir Danps konungs, sonar Rígs er fyrstr var konungr kallaðr á danska tungu. | Dyggvi's mother was Drott, the daughter of king Danp, Ríg's son, who was the first to be called king in the Danish tongue. |
—Heimskringla, Ynglinga saga § 20. Dauði Dyggva |
...он был шокирован, и многие люди смеялись над ним. | ...скандинавский язык был для него труден, и он часто пытался подобрать слова, что очень забавляло людей. |
- Хеймскрингла , Сага о Сигурдаре Йорсалафаре, Эйстейне и Олафе § 35 (34). Из пари Харальда и Магнуса |
Однако некоторые изменения были географически ограничены и поэтому создали диалектную разницу между древнезападноскандинавским и древневосточноскандинавским языками.
Когда в VIII веке прото-норвежский язык превратился в древнескандинавский, воздействие умлаутов, похоже , было практически одинаковым на всей территории древнескандинавского языка. Но в более поздних диалектах языка раскол произошел в основном между западом и востоком, поскольку использование умлаутов начало меняться. Типичные умлауты (например, филла из фуллиджана ) лучше сохранились на Западе из-за более поздних обобщений на востоке, где многие случаи умлаутов были удалены (однако многие архаичные восточные тексты, а также восточные рунические надписи изображают такую же степень умлаутов, как и в позже западно-древнескандинавский).
В то же время изменения, приводящие к брейкингу (например, hiarta от * hertō ), были более влиятельными на Востоке, вероятно, снова из-за обобщений внутри флективной системы. Это различие было одной из главных причин диалектализации, которая произошла в 9 и 10 веках, сформировав древнескандинавский диалект в Норвегии и атлантических поселениях, а также древнескандинавский диалект в Дании и Швеции.
Древнескандинавский и древнегутский языки не принимали участия в монофтонгизации, которая изменила æi ( ei ) на ē , øy ( ey ) и au на ø̄ , равно как и некоторые периферийные диалекты шведского языка, как это видно в современных остроботнийских диалектах . [40] Еще одно отличие заключалось в том, что древнескандинавский язык утратил определенные комбинации согласных. Комбинации -mp- , -nt- и -nk- были ассимилированы с -pp- , -tt- и -kk- в древнескандинавском языке, но это явление было ограничено в древнескандинавском языке.
Вот сравнение двух диалектов, а также древнегутнского. Это транскрипция одного из рунических камней Фунбо в Швеции (U 990) одиннадцатого века:
погода
Ведр
Ведр
хорошо
хорошо
хорошо
Гражданин
Гражданин
Гражданин
хорошо
хорошо
хорошо
Гуннар
Гуннар
Гуннар
встал
начинать
поднимать
штейн
стоять
пятно
Вот этот
Вот этот
Вот этот
в
в
в
Хаурса,
Хаурса,
Хаурса,
отец
отец
отец
быть.
быть.
быть.
Бог
Бог
Бог
помощь
Хиалпи
Хиалпи
Инд
и
и
его
его
его
(Древнезападно-скандинавский)
(Древневосточно-скандинавский)
(Старый Гутниш)
перевод: «Ведр, Тегн и Гуннар воздвигли этот камень в честь Хаурси, своего отца». Боже, помоги его духу»
Исходный текст OEN, приведенный выше, транслитерирован в соответствии с традиционными научными методами, при этом у-умлаут не учитывается в руническом древневосточно-скандинавском языке. Современные исследования [ нужна ссылка ] показали, что позиции, где он применяется, такие же, как и в руническом древнескандинавском языке. Таким образом, альтернативная и, возможно, более точная транслитерация переведет текст на OEN как таковой:
Некоторые причастия прошедшего времени и другие слова подвергались i-умлауту в древнескандинавских диалектах Запада, но не в диалектах Древнего Востока. Примерами этого являются исландские slegið/sleginn и tekið/tekinn , которые по-шведски звучат как slagit / slagen и tagit / tagen . Это также можно увидеть в исландских и норвежских словах sterkur и sterk («сильный»), которые на шведском языке столь же резки , как и на старом шведском. [41] Эти различия также можно увидеть при сравнении норвежского и шведского языков.
Старый западно-скандинавский
[ редактировать ]Древнескандинавский язык, безусловно, является наиболее подтвержденной разновидностью древнескандинавского языка. [42] Термин древнескандинавский часто используется для обозначения конкретно древнескандинавского языка, и в этом случае более широкий предмет получает другое название, например, древнескандинавский . [4] Другое обозначение — Old West Nordic .
Комбинации -mp- , -nt- и -nk- в основном сливались с -pp- , -tt- и -kk- в древнескандинавском языке примерно в 7 веке, отмечая первое различие между восточным и западным диалектами. [43] Следующая таблица иллюстрирует это:
Английский | Старый западно-скандинавский | Древневосточно-скандинавский | Прото-норвежский |
---|---|---|---|
гриб | s(v)ǫppr | болото | * болото |
отвесный | отвесный | стелька | * брантаз |
вдова | вдова | вдова | * айн(а)кьон |
сжиматься | кризис | крем | * кремовая кастрюля |
бежать | весна | спринт | * спринтер |
тонуть | отлив | также | * санквиджан |
Раннее различие между древнескандинавским диалектом Запада и другими диалектами заключалось в том, что древнескандинавский диалект Запада имел формы bú , «жилище», kú , «корова» (винительный падеж) и trú , «вера», тогда как древневосточно-скандинавский язык bó , kó и tró . Для древнескандинавского языка также характерно сохранение u -умлаута, что означало, что, например, прото-норвежское * tanþu , «зуб», стало t?nn , а не tann, как в поструническом древневосточно-скандинавском языке; СОБСТВЕННЫЙ gεs и рунический OEN gϫs , а пострунический OEN gás «гусь».
Самый ранний текст появляется в рунических надписях и стихах, написанных ок. 900 г., автор: Одольфр из Хвинира (хотя стихи не сохранились в современных источниках, а только в гораздо более поздних рукописях). Самые ранние рукописи относятся к периоду 1150–1200 годов и касаются юридических, религиозных и исторических вопросов. В течение XII и XIII веков Трёнделаг и Западная Норвегия были наиболее важными территориями Норвежского королевства, и они сформировали древнескандинавский язык как архаичный язык с богатым набором склонений. В основной части текста, дошедшей до наших дней, начиная с ок. В 1300 г. древнескандинавский язык имел небольшие диалектные вариации, а древнеисландский язык отличается не намного больше, чем древненорвежские диалекты друг от друга. [ нужна ссылка ]
Древненорвежский язык рано отличался от древнеисландского языка потерей согласного h в начальной позиции перед l , n и r ; таким образом, тогда как в древнеисландских рукописях может использоваться форма hnefi , «кулак», в древненорвежских рукописях может использоваться форма nefi .
С конца 13 века древнеисландский и древненорвежский языки начали еще больше расходиться. После ц. 1350 год , Черная смерть и последующие социальные потрясения, похоже, ускорили языковые изменения в Норвегии. С конца 14 века язык, используемый в Норвегии, обычно называют средненорвежским . [ нужна ссылка ]
В древнескандинавском языке начальные гласные в какой-то момент были удлинены, особенно в норвежском, так что OWN eta стала éta , ONW akr > ákr , OIC ek > ék . [44]
Старый исландский
[ редактировать ]В Исландии начальный /w/ до /ɾ/ был утерян: [cv 6] сравните исландский rangur с датским vrang , OEN wrangʀ . Это изменение доступно и для Old Gutnish. [34]
Специфически исландский звук, длинный, с умлаутом А, пишется ⟨Ϫ́ ⟩ и произносится /ɔː/ , появился примерно в начале 11 века. [cv 1] Оно просуществовало недолго, было отмечено в Грамматических трактатах и сохранялось до конца XII века. [cv 1] Затем он снова слился с /aː/ ; в результате на длинный A не влияет u -умлаут в современном исландском языке.
/w/ слился с /v/ в 12 веке, [7] что привело к тому, что /v/ стало независимой фонемой от /f/, а письменное различие ⟨ v ⟩ для / v / от среднего и конечного ⟨ f ⟩ стало просто этимологическим.
Примерно в 13 веке Œ/پ ( /øː/ , который, вероятно, уже опустился до /œː/ ) слился с Æ ( /ɛː/ ). [cv 7] ), «зеленый» до XIII века, Таким образом, слово grœnn (с ⟨œ⟩ стало писаться так же, как в современном исландском grænn (с ⟨æ⟩ ). XII века В рукописях «Законов Серого гуся» различаются гласные, как и в копии Королевского кодекса . [cv 7] Codex Regius 13-го века, Однако копия «Поэтической Эдды» вероятно, опиралась на более новые или менее качественные источники, или на то и другое. Демонстрируя либо трудности с естественным различием, либо его полное отсутствие, рукописи показывают разделение двух фонем в некоторых местах, но часто путают буквы, выбранные для их различения, в других. [cv 7] [45]
К концу 13 века Ę ( /ɛ/ ) слился с E ( /e/ ). [cv 8]
Старый норвежский
[ редактировать ]Примерно в 11 веке древненорвежские ⟨ hl ⟩, ⟨ hn ⟩ и ⟨ hr ⟩ стали ⟨ l ⟩, ⟨ n ⟩ и ⟨ r ⟩. [46] [ не удалось пройти проверку ] Спорно, представляли ли последовательности ⟨ hC ⟩ группу согласных ( /hC/ ) или девокацию ( /C̥/ ).
Орфографические данные свидетельствуют о том, что в ограниченном диалекте древненорвежского языка /ɔ/ могло быть неокругленным перед /u/ и что u -умлаут был перевернут, если u не было удалено: ǫll , ǫllum > ǫll , allum . [47]
Гренландский норвежский
[ редактировать ]На этом диалекте древнескандинавского языка говорили исландские колонии в Гренландии. Когда примерно в 15 веке колонии вымерли, диалект ушёл вместе с ними. Фонема /θ/ и некоторые случаи /ð/ слились в /t/, и таким образом древнеисландский Þórðr стал Tortr .
Пример текста
[ редактировать ]Следующий текст взят из саги об Александре , романа об Александре . Рукопись AM 519 a 4to датируется ок. 1280 . Факсимиле демонстрирует сиглу, которой писцы писали на древнескандинавском языке. Многие из них были заимствованы из латыни. Без знания этих сокращений факсимиле для многих будет нечитабельным. Кроме того, чтение самой рукописи требует знакомства с буквенными формами родной письменности. Сокращения расширены в версии с нормализованным написанием, как в стандартной системе нормализации . По сравнению с написанием того же текста на современном исландском языке произношение сильно изменилось, но правописание изменилось мало, поскольку исландская орфография была намеренно смоделирована по образцу древнескандинавского языка в 19 веке.
Цифровое факсимиле текста рукописи [48] | Тот же текст с нормализованной орфографией [48] | Тот же текст в современной исландской орфографии. |
---|---|---|
[...] ſem oꝩın͛ h̅ſ brigzloðo h̅o̅ epꞇ͛ þͥ ſe̅ ſıðaʀ mon ſagꞇ be. Þeſſı svein̅ aͬ.* ꝩar ıſcola ſeꞇꞇr ſem ſıðꝩenıa e͛ ꞇıl rıkra man̅a vꞇan-lanꝺz aꞇ laꞇa wıð boꝛn̅ ſíıꞇ ı ꝩar h̅o̅ engın̅ ſa ariſꞇoꞇıleſ heꞇ. h̅ ꝩar hardla goðꝛ clercr ⁊ en̅ meſꞇı ſpekıngr aꞇ ꝩıꞇı. ⁊ — это h̅ ꝩͬ.xíí. veꞇᷓ old и allꝺrı nalıga alroſcın̅ aꞇ ꝩıꞇı. но ſꞇoꝛhvgaðꝛ u̅ ꝼᷓm alla ſına ıaꝼnallꝺꝛa. | [...] за что его враги ругали его согласно тому, что будет сказано позже. этого отрока Александра отдали в школу, как принято у богатых людей за рубежом, чтобы чинить своих детей. у него был учитель по имени Аристотель. он был очень хорошим священнослужителем и мудрым человеком. и когда ему исполнилось двенадцать лет, почти полный мудрости, но великодушный выше всех своих сверстников, [...] | [...] за что его враги ругали его согласно тому, что будет сказано позже. Этого мальчика Александра отдали в школу, как принято у богатых людей за рубежом, чтобы ремонтировать своих детей. Его учителем был Аристотель. Он был очень хорошим священнослужителем и величайшим мудрецом в знаниях, и когда ему было двенадцать лет, почти совершенный в знаниях, но великодушный среди всех своих сверстников, [...] |
* напечатано в унциале . Унциалы не кодировались отдельно в Юникоде на момент написания этого раздела.
Древневосточно-скандинавский
[ редактировать ]Древневосточно-скандинавский или древневосточно-скандинавский язык между 800 и 1100 годами назывался руническим шведским в Швеции и руническим датским в Дании, но по географическим, а не лингвистическим причинам. Любые различия между ними были в лучшем случае незначительными на более древних стадиях развития этой диалектной группы. Изменения имели тенденцию происходить раньше в датском регионе. Даже сегодня многие стародатские изменения не произошли в современном шведском языке. Таким образом, шведский является более консервативным из двух как в древних, так и в современных языках, иногда с большим отрывом. Язык называется «руническим», потому что основная часть текста состоит из рун .
Рунический древневосточно-скандинавский язык характерно консервативен по форме, особенно шведский (что все еще верно для современного шведского языка по сравнению с датским). По сути, он соответствует или превосходит консерватизм пострунического древнезападноскандинавского языка, который, в свою очередь, в целом более консервативен, чем пострунический древневосточноскандинавский язык. Несмотря на типично «восточную» структуру, многие более поздние пострунические изменения и товарные знаки OEN еще не произошли.
Фонема ʀ , развившаяся в пранорвежский период из z , все еще была четко отделена от r в большинстве позиций, даже будучи удвоенной, тогда как в OWN она уже слилась с r .
Протогерманская / фонема / w / сохранилась в начальных звуках древнескандинавского языка (w-), в отличие от западноскандинавского языка, где она развилась в v/ . Он сохранился в сельских шведских диалектах в провинциях Вестро- и Северная Ботния, Сконе , Блекинге , Смоланд , Халланд , Вестергётланд и к югу от Бохуслена в 18, 19 и 20 веках. Он до сих пор сохраняется в далекарльских диалектах провинции Даларна , Швеция, и в ютландских диалектах в Дании. Фонема / w / также встречалась после согласных (kw-, tw-, sw- и т. д.) в древнескандинавском языке, а также в наше время в указанных шведских диалектах и в ряде других. Как правило, начальный звук w в диалектах превратился в [v] раньше, чем после согласных, где он сохранялся гораздо дольше.
Подводя итог, можно сказать, что звук / w / - сохранился в восточно-скандинавских языках почти на тысячу лет дольше, чем в западно-скандинавских аналогах, и существует до сих пор.
Монофтонгизация æi > ē и øy, au > ø̄ началась в Дании середины X века. [21] Сравните рунический ОЕН: fæigʀ , gæiʀʀ , haugʀ , møydōmʀ , diūʀ ; с поструническим ОЕН: fēgher , gēr , hø̄gher , mø̄dōmmber , diūr ; СОБСТВЕННЫЕ: фейгр , гейр , хаугр , мейдомр , дир ; от п.н. * фаиджаз , * гайзаз , * хаугаз , * мави- + домаз 'девичья жизнь; девственность», * используйте «(дикое) животное».
Женские о-основы часто сохраняют окончание множественного числа -aʀ , тогда как в СОБСТВЕННО они чаще сливаются с женскими i-основами: (рунический ОЕН) * sōlaʀ , * hafnaʀ , * hamnaʀ , * wāgaʀ против СОБСТВЕННЫХ sólir , hafnir и vágir (современное Шведский солнечный , hamnar , vågar («солнца, убежища, весы»); датский язык в основном утратил различие между двумя основами, причем оба окончания теперь переводятся как -er или -e попеременно для основ o.
И наоборот, i-основы мужского рода с корнем, оканчивающимся либо на g , либо на k, имели тенденцию смещать окончание множественного числа на окончание ja-основ, в то время как OEN сохранял оригинал: drængiaʀ , * ælgiaʀ и * bænkiaʀ против СОБСТВЕННОГО дренгира , elgir («лоси ") и беккир (современные датские дренге , эльге , bænke , современные шведские дрэнгар , älgar , bänkar ).
Окончание множественного числа основ ja в основном сохранялось, в то время как окончания OWN часто приобретали окончание i-основ: * bæðiaʀ , * bækkiaʀ , * wæfiaʀ против OWN beðir («кровати»), bekkir , vefir (современные шведские bäddar , bäckar , вавар ).
Старый датский
[ редактировать ]До начала XII века древнескандинавский диалект был во многом единым. Именно в Дании появились первые нововведения, которые отличали древнедатский язык от древнешведского ( Bandle 2005 , Old East Nordic , стр. 1856, 1859), поскольку эти нововведения распространялись на север неравномерно (в отличие от более ранних изменений, которые более равномерно распространялись по восточноскандинавскому языку). область), создав серию изоглосс , идущих от Зеландии до Свеланда .
В старом датском языке /hɾ/ слился с /ɾ/ в 9 веке. [49] С 11 по 14 века безударные гласные -a , -o и -e ( стандартная нормализация -a , -u и -i ) начали сливаться в -ə , представленный буквой ⟨e⟩ . Эта гласная стала эпентетической , особенно перед -ʀ . окончаниями [34] При этом глухие стопные согласные р , т и к стали звонкими взрывными и даже фрикативными согласными . В результате этих нововведений в датском языке есть kage (торт), tunger (языки) и gæster (гости), тогда как (стандартный) шведский язык сохранил старые формы, kaka , tungor и gäster (OEN kaka , tungur , gæstir ).
Более того, примерно в это же время датский основной акцент, общий с норвежским и шведским, сменился на стёд . [ нужна ссылка ]
Старый шведский
[ редактировать ]В конце 10-го и начале 11-го века начальные h- перед l , n и r все еще сохранялись в средней и северной частях Швеции и спорадически все еще сохраняются в некоторых северных диалектах как g- , например, gly (теплый), от hlýʀ . Далекарлийские диалекты развивались независимо от старошведского. [50] и как таковые могут считаться отдельными языками от шведского.
Пример текста
[ редактировать ]Это выдержка из Västgötalagen , вестроготского закона. Это самый старый текст, написанный в виде рукописи, найденный в Швеции и датируемый 13 веком. Он является современником большей части исландской литературы. Текст знаменует собой начало древнешведского языка как отдельного диалекта.
Если человек убьет шведа или смаленскена в королевстве человека, а не жителя Западной Гаусса, он должен быть оштрафован на восемь ортогеров и тринадцать марок и лишен еды. [...] Если вы убьете датчанина, вы заплатите девять марок. Если человек убьет иностранца, он не сможет мирно покинуть свою землю и свой народ. Если вы убьете иностранного священника, вы заплатите столько-то за иностранца. Священник должен находиться в бондалагуме. Если южанин был убит всеми желанными людьми, он должен получить компенсацию за четыре марша за дело и два марша за короля. | Если кто-нибудь убьет шведа или смоланца, человека из королевства, а не западного геата, он заплатит восемь ёртугаров и тринадцать марок, но не вергильда. [...] Если кто-то убьет датчанина или норвежца, он заплатит девять марок. Если кто-то убьет чужеземца, он не будет изгнан и должен бежать в свой клан. Если кто-то убьет иностранного священника, он заплатит столько же, сколько за земляка. Священник считается свободным человеком. Если убит южанин или англичанин, он должен заплатить истцу четыре марки и королю две марки. |
— Вестгёталаген |
Старый Гутниш
[ редактировать ]Из-за ранней изоляции Готланда от материка многие черты древнескандинавского языка не распространились за пределы острова или на него, и древнескандинавский язык развился как совершенно отдельная ветвь древнескандинавского и западноскандинавского языков. Например, дифтонг ai в aigu , þair и waita не подвергался предварительной ассимиляции с ei, как, например, в древнеисландских eigu , þeir и veita . Гутниш также демонстрирует отсутствие /w/ в начальном /wɾ/ , который он разделяет со древнескандинавскими диалектами Запада (кроме древневосточно-норвежских диалектов). [51] ), но в остальном это ненормально. Брейкинг также был особенно активен в Старом Гутнише, что привело, например, к биере по сравнению с материковой берой . [34]
Пример текста
[ редактировать ]Гуталаг , « закон Гутов », является самым длинным текстом, сохранившимся из древнего Гутниша . К нему прилагается короткое сообщение об истории готландцев. Эта часть относится к соглашению, которое готландцы заключили со шведским королем где-то до IX века:
Так что ребята добровольно пошли в suia kunung, чтобы освободиться и освободить sykia suiariki j huerium staþ. НДС и все расходы. Итак, aigu oc suiar sykia putland firir vtan cornband или другие запреты. Хегнан и помог королю дождаться. Но они хотят. и позвоню тебе. Sentimen al oc kunungr oc ierl samulaiþ a gutnal þing send. Ок латта там возьми их скатт. Эти посланники могут рассказать людям всю дорогу до Сикии через море, о чем слышит король Упсалы. И вот те, кто на тех дорогах, вешают сыкию. | Итак, готландцы по собственному желанию стали подданными шведского короля, чтобы они могли свободно и без риска путешествовать в любую точку Шведского королевства без пошлин и других сборов. Точно так же шведы имели право отправляться на Готланд без ограничений по кукурузе и других запретов. Король должен был обеспечить защиту и помощь, когда они в этом нуждались и просили об этом. Король и ярл в свою очередь пошлют эмиссаров в Гутниш -Все для получения налогов. Эти эмиссары должны объявить жителям Готланда свободный проход во все порты за морем, принадлежащие королю в Уппсале, а также для всех, кто хочет поехать в Готланд. |
- Гутасага , § Въезд в Швецию |
Отношение к другим языкам
[ редактировать ]Отношение к английскому языку
[ редактировать ]Древнеанглийский и древнескандинавский языки были родственными. Поэтому неудивительно, что многие слова на древнескандинавском языке кажутся носителям английского языка знакомыми; например, Armr (рука), fótr (нога), Land (земля), Fullr (полный), Hanga (висеть), Standa (стоять). Это связано с тем, что и английский , и древнескандинавский язык происходят от протогерманского родного языка. в древнеанглийский язык были приняты многочисленные распространенные повседневные древнескандинавские слова Кроме того, в эпоху викингов . Несколько примеров древнескандинавских заимствований в современном английском языке: (английский/древневосточный норвежский язык эпохи викингов), в некоторых случаях даже вытесняющие их древнеанглийские родственные слова: [ нужна ссылка ]
- Существительные – гнев ( angr ), сумка ( baggi ), наживка ( bæit , bæita , bæiti ), полоса ( band ), кора ( bǫrkʀ , стволовая кора- ), рождение ( byrðr ), грязь ( drit ), отбросы ( dræggiaʀ ), яйцо ( ægg , родственное др.-англ. родственное æg , которое стало среднеанглийским глазом / eai ), товарищ ( félagi ), разрыв ( gap ), муж ( husbóndi ), торт ( kaka ), киль ( kiϫlʀ , стебель также kial- , kil- ), козленок ( kíð ), нож ( knífʀ ), закон ( lǫg , стебель лаг- ), нога ( læggʀ ), ссылка ( hlænkʀ ), заем ( lán , родственный др.-англ. cognate læn , ср. одолжить), раса ( rϫs , стебель рас- ), корень ( rót , родственный др.-англ. cognate wyrt , ср. wort ), продажа ( sala ), лом ( skrap ), сиденье ( söti ), сестра ( sistir , родственный др.-англ. cognate sweostor ), умение ( скиал / скил ), кожа ( скинн ), юбка ( скитка однокоренной исконно английской рубашки ), ( ски ) , бойня ( slátr ) , силок ( снара ), стейк ( stæik ) бережливость , небо против , вести , ), доверие , traust , окно (vindauga), wing (væ(i)ngʀкрыло
- Глаголы – есть ( э-э , вытесняя др.-англ. синд ), смешивать ( бланда ), звать ( калла ), бросать ( каста ), зажимать ( клиппа ), ползать ( кракла ), резать (возможно, от ВКЛ кута ), умирать ( дойя ), удушать ( gæispa ), получить ( geta ), дать ( gifa / gefa , родственно др.-анг. giefan ), блеск ( glitra ), ударить ( hitta ), поднять ( lyfta ), поднять ( ræisa ), обыскать ( зонд ), покататься ( ржавчина ), бежать ( ринна , основа ринн-/ранн-/runn- , родственно др.-анг. родственному риннан ), пугать ( скирра ), царапать ( скрапа ), казаться ( сома ), бежать ( спринта ), брать ( така ), процветать , толкать thrust (þrysta , want (vantaхотеть
- Прилагательные – плоский ( flatr ), счастливый ( happ ), больной ( illr ), вероятный ( líklígʀ ), рыхлый ( lauss ), низкий ( lágʀ ), кроткий ( miúkʀ ), странный ( odda ), гнилой ( rottinn / rutinn ), скудный ( скамт ), хитрый ( sløgʀ ), слабый ( væikʀ ), неправильный ( vrangʀ )
- Наречия – / наперекор препятствовать
- Предлоги – до ( до ), сюда ( от ).
- Союз – хотя/хотя ( þó )
- Междометие – град ( hæill ), вассаил ( ves hæill )
- Личное местоимение – они ( þæiʀ ), их ( þæiʀa ), их ( þæim ) (для которых англосаксы говорили híe , [52] [53] хиера , он )
- Предименные прилагательные – тот же ( sam )
В простом предложении типа «Они оба слабы» масштабы древнескандинавских заимствований становятся совершенно ясными (древневосточно-норвежский язык с архаичным произношением: Þæiʀ eʀu báðiʀ wæikiʀ, в то время как древнеанглийский híe syndon bégen (þá) wáce ). Слова «они» и «слабый» заимствованы из древнескандинавского языка, и слово «оба» также может быть заимствованием, хотя это оспаривается (ср. немецкое beide ). [ ВОЗ? ] Хотя число заимствований из скандинавского языка было не таким большим, как из нормандского французского или латыни , их глубина и повседневный характер делают их существенной и очень важной частью повседневной английской речи, поскольку они являются частью самого ядра современного английского языка. словарный запас. [ нужна ссылка ]
Проследить происхождение таких слов, как «бык» и «четверг», сложнее. [ нужна ссылка ] «Бык» может происходить либо от древнеанглийского «була» , либо от древнескандинавского « були» . [ нужна ссылка ] в то время как «четверг» может быть заимствованием или просто происходить от древнеанглийского Þunresdæg , на которое могло повлиять древнескандинавское родственное слово. [ нужна ссылка ] Слово «есть» происходит от древнеанглийского Earun / aron , которое восходит к протогерманскому, а также к древнескандинавским родственным словам. [ нужна ссылка ]
Связь с современными скандинавскими языками
[ редактировать ]Древнескандинавский | Современный исландский | Современный фарерский | Современный Шведский [54] | Современный датский [54] | Примеры [n 1] |
---|---|---|---|---|---|
а ⟨а⟩ | а (ː) [n 2] | а/ɛаː ; [n 2] ɛ ⟨a⟩ (+ng,nk) | а / ɑː [n 2] ⟨а⟩ ; ɔ/oː ⟨å⟩ (+ld,rd,ng) | ⟨а⟩ ; он/онаː ⟨å⟩ (+rd) | НА земле «земля»: Ic/Fa/Sw/Da/No ground ; ON dagr "день": Ic/Fa dagur , Sw/Da/No dag ; ON «жесткий » «жесткий»: Ic/Fa жесткий , Sw/Da жесткий , Нет жесткий ; ON langr «длинный»: Ic/Fa langur , Sw lång , Da/No lang. |
и ⟨и⟩ | и) | ja/jɛaː | (j)ε(ː) ⟨(j)ä⟩ | он: ⟨jæ⟩ ; jæ: ⟨is⟩ (+r) | НА hjalpa "помогать": Ic/Fa hjalpa , Sw hjalpa , Da hjalpa , No hjalpa , NN hjalpa ; ON Ссылка Ic/Fa «сердце»: ссылка , ссылка Da/NB Sw, ссылка NN , ссылка / ссылка |
аː ⟨á⟩ | В) | да/нетː | ɔ/oː ⟨å⟩ | и/ɒ: ⟨å⟩ | ON let «пускать»: Ic/Fa let , Sw låta , Da lade , No la |
ɛː ⟨æ⟩ | иметь) | а / ɛаː | ε(ː) ⟨ä⟩ | ON mæla "говорить": Ic/Fa/NN mæla , Sw mäla , No mæle ; ON säll «счастливый»: Ic säll , Fa säll , Sw säll , Da/No säll | |
и и⟩ | ɛ (ː) | ɛ/еː | ON men «мужчины»: Ic/Fa men , Sw män , Da mänd , No menn ; ON bera "нести": Ic/Fa bera , Sw bera , Da/NB bera , NN bera / bere ; ON vegr "путь": Ic/Fa vegur , Sw go , Чтобы увидеть , Не видел | ||
еː ⟨é⟩ | он) | а/ɛaː ⟨æ⟩ | ON kné «колено»: Ic né , Fa/Da knæ , Sw knä , No kne. | ||
я ⟨я⟩ | ɪ (ː) | ɪ / яː | ɪ/iː ⟨i⟩ | и ⟨i⟩ / еː ⟨е⟩ | НА kinn "щека": Ic/Fa/No kinn , Sw/Da kind |
я ⟨í⟩ | я) | ʊɪ (ː) ʊt͡ʃː ⟨íggj⟩ [n 3] | ⟨я⟩ | включения Время Ic/Fa «время»: время , Sw/Da/нет времени | |
ты ⟨ǫ⟩ | ø > œ(ː) ⟨ö⟩ | œ/øː ⟨ø⟩ ɔ/oː ⟨o⟩ [n 4] | ⟨а⟩ ; ⟨о⟩ ; [n 5] ⟨ø⟩ (+р); [n 5] ⟨å⟩ (+ld,rd,ng) | ON hånd hånd "рука": Ic , Fa hond , Sw/NN рука , Da/NB hånd ; ON nϫs «нос»: Ic nös , Fa nøs , Sw/NN nos , Da næse , NB nese , NN nase ; ON örn "орел": Ic/Swörn , Fa/Da/No ørn ; ON Песня Ic «песня»: песня , песня Sw Fa, песня Da/NB , песня , песня NN. | |
jɔ ⟨jǫ⟩ | jø > jœ(ː) ⟨jö⟩ | jœ/jøː ⟨jø⟩ | (j)œ/(j)øː ⟨(j)ö⟩ | НА щит «щит»: щит Ic , щит Fa , щит Da/No Sw, щит ; НА björn "медведь": Ic/Sw björn , Fa/Da/NN bjørn | |
ɔː ⟨ϫ́⟩ | aː > au(ː) ⟨á⟩ | ɛ/ɔaː ⟨á⟩ , œ/ɔuː ⟨ó⟩ | ɔ/oː ⟨å⟩ | ⟨у⟩ | НА tá (* tϫ́ ) «палец»: Ic/Fa tá , Sw/Da/No tå |
о ⟨о⟩ | ты) | ɔ/оː | ɔ/oː ⟨o⟩ | ON утро / утро «утро»: Ic утро , Fa утро , Sw/NN morgon , Da/NB morgen | |
оː ⟨ó⟩ | или) | œ/илиː ɛкв ⟨ógv⟩ [n 3] | ʊ/uː ⟨o⟩ | ⟨те⟩ | ON bók «книга»: Ic/Fa bók , Sw/No bok , Da bog. |
в ⟨в⟩ | ʏ(ː) | ʊ/uː | ɵ/ʉː ⟨u⟩ | ON Fullr «full»: Ic/Fa Fullur , Sw/Da/No Full | |
ты ⟨ú⟩ | в) | ʏ/ʉuː ɪкв ⟨úgv⟩ [n 3] | ⟨в⟩ | ON hús «дом»: Ic/Fa hús , Sw/Da/No hus | |
Джо ⟨хорошо⟩ | твой) | jœ/jɔuː (j)ɛkv ⟨(j)ógv⟩ [n 3] | jɵ/jʉː ⟨ты⟩ | ⟨и⟩ | ON bida «предлагать, приказывать»: Ic/Fa bida , Sw bida , Da/No byde , NN bida , No by |
juː ⟨jú⟩ | ты) | jʏ/jʉuː (j)ɪkv ⟨(j)úgv⟩ [n 3] | ON глубокий : Ic/Fa глубокий , Sw/No глубокий , Da глубокий , NB глубокий | ||
ø ⟨ø⟩ | ø > œ(ː) ⟨ö⟩ | œ/øː ⟨ø⟩ | œ/øː ⟨ö⟩ | ON gøra "готовить": Sw göra | |
øː ⟨œ⟩ | ɛː > ai(ː) ⟨æ⟩ | ⟨ø⟩ | ВКЛ зеленый : Ic зеленый , Fa зеленый , Sw зеленый , Da/NN зеленый , нет зеленого | ||
и ⟨y⟩ | ɪ (ː) | ɪ / яː | ⟨он⟩ ; ⟨и⟩ [№ 6] | ON dyrr "дверь": Ic/Fa dyr , Sw dorr , Da/No dør. ON fill «для заполнения»: Ic/Fa/NN/Sw fill , Da fill , No fill | |
yː ⟨ý⟩ | я) | ʊɪ (ː) ʊt͡ʃː ⟨yggj⟩ [n 3] | ʏ/yː ⟨y⟩ | ⟨и⟩ | НА дорогой «дорогой»: «Я » , «Фа дорогой» , «Св/Да/Нет двери». |
ɛi ⟨нет⟩ | Нет) | аɪ(ː) at͡ʃː ⟨eiggj⟩ [n 3] | и и⟩ | ⟨и⟩ | НА камне : Камень Ic , Камень Sw/Da/NB Fa, Камень , Без камня |
ой [21] ⟨эй⟩ | Нет) | ɔɪ(ː) ⟨ой⟩ ɔt͡ʃː ⟨oyggj⟩ [n 3] | œ/øː ⟨ö⟩ | ⟨ø⟩ | НА эй «остров»: Ic ey , Fa oyggj , Swö , Daø , Noøy |
ɔu ⟨au⟩ | остров) | ɛ/ɛɪː ⟨ey⟩ ɛt͡ʃː ⟨eyggj⟩ [n 3] | НА сне «сон»: Ic сон , Fa сон , Sw Dröm Da/NB , сон NN , сон |
- ^ Норвежский букмол - норвегизация письменного датского языка; Нюнорский норвежский – стандартизированный письменный норвежский язык, основанный на норвежских диалектах; Нет = одинаково в обеих формах норвежского языка.
- ^ Перейти обратно: а б с Длина гласных в современных скандинавских языках не связана с длиной древнескандинавских гласных. Во всех современных языках длина древнескандинавских гласных была утеряна, а длина гласных стала аллофонически определяться структурой слогов, при этом долгие гласные встречаются, когда за ними следует ноль или одна согласная (а в некоторых группах, например в исландском языке, большинство групп от глухих к глухим + [r] , [j] или [v] , например [pr] , [tj] , [kv] и т. д.); короткие гласные возникали, когда за ними следовало большинство групп согласных, включая двойные согласные . Часто пары кратких и долгих гласных дифференцировались по качеству до потери длины гласных и, таким образом, не сливались; например, древнескандинавский /a aː i iː/ стал исландским /a au ɪ i/ , все из которых могут встречаться аллофонически короткими или длинными. В материковых скандинавских языках двойные согласные были сокращены до одиночных, в результате чего длина гласного стала фонематической.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Когда за ним не следует согласная.
- ^ Когда за ним следует носовая согласная.
- ^ Перейти обратно: а б ⟨o⟩ или (перед /r/ ) ⟨ø⟩ в некоторых отдельных словах, но тенденция была к восстановлению ⟨a⟩ .
- ^ без умлаута Если */u/ все еще присутствует в другом месте парадигмы.
Написание | Древнескандинавский | Современный исландский | Современный фарерский | Современный Шведский | Современный норвежский |
---|---|---|---|---|---|
⟨а⟩ | а | а (ː) | а / ɛаː | а / ɑː | ɑ(ː) |
⟨на⟩ | аː | В) | да/нетː | – | |
⟨ä⟩ | – | ɛ/ɛː | – | ||
⟨у⟩ | ɔ/оː | ||||
⟨æ⟩ | ɛː | иметь) | а / ɛаː | – | æ(ː) , ɛ/eː |
⟨и⟩ | и | ɛ (ː) | ɛ/еː | е / еː | ɛ/eː , ə , æ(ː) |
⟨и⟩ | Э | он) | – | ||
⟨я⟩ | я | ɪ (ː) | ɪ / яː | ||
⟨в⟩ | я | я) | ʊɪ (ː) | – | |
⟨те⟩ | тот | ты) | ɔ/оː | ʊ/uː , ɔ/oː | uː , ɔ/oː |
⟨от⟩ | оː | или) | œ/илиː | – | |
⟨ǫ⟩ | ɔ | – | |||
⟨ϫ́⟩ | ɔː | ||||
⟨он⟩ | – | ø > œ(ː) | – | œ/øː | – |
⟨ø⟩ | ø | – | œ/øː | – | œ/øː |
⟨œ⟩ | он | – | |||
⟨в⟩ | в | ʏ(ː) | ʊ/uː | ɵ/ʉː | ʉ(ː) |
⟨ты⟩ | тыː | в) | ʏ/ʉuː | – | |
⟨и⟩ | и | ɪ (ː) | ɪ / яː | ʏ/yː | |
⟨идея⟩ | yː | я) | ʊɪ (ː) | – | |
⟨нет⟩ | это | Нет) | аɪ(ː) | – | æɪ |
⟨эй⟩ | ой [21] | Нет) | ɛ/ɛɪː | – | |
⟨ООО⟩ | – | ɔɪ(ː) | – | ||
⟨остров⟩ | – | œʏ | |||
⟨В⟩ | он | остров) | – | æʉ |
См. также
[ редактировать ]- Германская а-мутация
- Введение в древнескандинавский язык - общий учебник по языку.
- Список английских слов древнескандинавского происхождения
- Список древнескандинавских экзонимов - имена, которые носители древнескандинавского языка присваивали зарубежным местам и народам.
- Древнескандинавская морфология – Грамматика языка.
- Древнескандинавская орфография – правописание языка.
- Древнескандинавская поэзия
- Прото-норвежский язык - скандинавский диалект протогерманского языка, который превратился в древнескандинавский язык.
Диалектная информация
[ редактировать ]- Гренландский норвежский
- История датского языка
- История исландского языка
- Старый Гутниш
- Старый норвежский
- Старый шведский
Цитаты
[ редактировать ]Общие цитаты
[ редактировать ]- ^ Джозефсон, Фольке; Зёрман, Ингмар (29 августа 2008 г.). Взаимозависимость диахронического и синхронного анализа . Джон Бенджаминс. ISBN 9789027290359 . Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 года . Проверено 7 января 2021 г.
- ^ Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан, ред. (2002). Германские языки . Рутледж. п. 38 . ISBN 978-0415280792 .
- ^ Торп и Викёр 1993 .
- ^ Перейти обратно: а б Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан, ред. (2002). Германские языки . Рутледж. п. 38 . ISBN 978-0415280792 .
- ^ «Древнескандинавский язык» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ Сандерс, Рут Х. (2021). Языки Скандинавии: семь сестер Севера . Издательство Чикагского университета. стр. 63–64. ISBN 978-0-226-75975-3 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Адамс 1899 , «Скандинавские языки», стр. 336–338.
- ^ Перейти обратно: а б «Скандинавские языки», Национальная энциклопедия (на шведском языке), § История , §§ Около 800–1100 , 1994 г.
- ^ ван дер Аувера и Кениг 1994 , «Фарерский язык» (Barnes & Weyhe), стр. 217.
- ^ Моберг и др. 2007 .
- ^ См., например , Harbert 2007 , стр. 7–10
- ^ Фаррен, Роберт (2014), Древнескандинавские заимствования в современном ирландском языке (диссертация), Лундский университет, заархивировано из оригинала 16 августа 2017 г. , получено 5 сентября 2018 г.
- ^ Боркент, Аукье (2014), Норвежские заимствования в древнеирландском и среднеирландском языках (диссертация), Утрехтский университет, hdl : 1874/296646
- ^ «Некоторые ирландские слова скандинавского происхождения» , irisharchaeology.ie , 21 ноября 2013 г., заархивировано из оригинала 5 сентября 2018 г. , получено 5 сентября 2018 г.
- ^ Грин, Д. (1973), Альмквист, Бо ; Грин, Дэвид (ред.), «Влияние скандинавов на ирландцев», Труды Седьмого конгресса викингов , Dundalgan Press, Dundalk, стр. 75–82.
- ^ Стюарт, Томас В. (младший) (2004), «Лексическое наложение: древнескандинавская лексика в шотландском гэльском языке», Diachronica , 21 (2): 393–420, doi : 10.1075/dia.21.2.06ste
- ^ Medievalists.net (13 апреля 2014 г.). «Древнескандинавское влияние на современный английский язык: эффект вторжения викингов» . Медиевалисты.нет . Архивировано из оригинала 29 ноября 2020 года . Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ Хендерсон, Джордж (1910), Скандинавское влияние на кельтскую Шотландию , Глазго: Дж. Маклехоз и сыновья, стр. 108–204.
- ^ Бандл 2005 , Гл. XVII §202 «Типологическое развитие нордических языков I: Фонология» (Х. Сандёй): Old East Nordic , стр. 1856, 1859.
- ^ Бандл 2005 , Гл. XVII §202 «Типологическое развитие нордических языков I: Фонология» (Х. Сандёй): Old West Nordic , с. 1859.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Bandle 2005 , Ch.XIII §122 «Фонологическое развитие от древнескандинавского до раннего современного скандинава I: западноскандинавский». (М. Шульте). стр. 1081–1096; Монофтонгизация: стр.1082; /øy/ : с. 1082; Редуцированные гласные: с. 1085
- ^ Хауген 1950 , стр. 4–64.
- ^ Робинсон, Оррин В. (1993), Древнеанглийский язык и его ближайшие родственники , с. 83
- ^ Сладкий 1895 , с. 5
- ^ Бандл 2005 , Гл. XVII §202 «Типологическое развитие нордических языков I: Фонология» (Х. Сандой): Common Nordic , стр.1855.
- ^ Шалин, Йохан (2018). «Долитературное изменение скандинавского звука, взгляд с Востока». Нордика Хельсингенсия . 54 : 146–147.
- ^ Вигфуссон и Пауэлл 1879 , гл. 1
- ^ Бенедиктссон, Х. (1963), «Некоторые аспекты скандинавского умлаута и брейкинга», Language , 39 (3): 409–431, doi : 10.2307/411124 , JSTOR 411124
- ^ Перейти обратно: а б Иверсен 1961 , стр. 24 —
- ^ Бандл 2005 , Гл. XVII §202 «Типологическое развитие нордических языков I: Фонология» (Х. Сандёй): Прото-нордический , стр.1853.
- ^ Древнескандинавский для начинающих , Урок 5 .
- ^ Норин, Адольф. Древнескандинавская грамматика I: древнеисландская и древненорвежская грамматика . С. 200–202, 207 (§ 277, § 283). Архивировано из оригинала 2 июня 2017 года . Проверено 17 сентября 2018 г.
- ^ Норин, А.Г. , Очерк древнескандинавской (древнеисландской) грамматики (на немецком языке), стр. 12
- ^ Перейти обратно: а б с д Бандл 2005
- ^ Древнескандинавский для начинающих , существительные среднего рода .
- ^ Древнескандинавский для начинающих , существительные женского рода .
- ^ Справочник Menota , гл. 8 §3.2.1 «Пол».
- ^ Zoëga 1910 , H: голод .
- ^ О'Донохью 2004 , с. 22–102.
- ^ «Области древнескандинавского диалекта» , aveneca.com , 2009 г., заархивировано из оригинала 7 июля 2011 г.
- ^ Хеллквист, Элоф , изд. (1922), «старк» , Svensk etymologisk ordbok [Шведский этимологический словарь] (на шведском языке), с. 862, заархивировано из оригинала 8 марта 2012 г. , получено 1 марта 2012 г.
- ^ Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан, ред. (2002). Германские языки . Рутледж. п. 38 . ISBN 978-0415280792 . «Древнескандинавский язык, безусловно, является наиболее подтвержденной разновидностью древнескандинавского языка».
- ^ Бандл 2005 , Гл. XVII §202 «Типологическое развитие нордических языков I: Фонология» (Х. Сандёй): Old East Nordic , стр. 1856, 1859.
- ^ Стертевант, Альберт Мори (1953), «Дальнейшие древнескандинавские вторичные образования», Language , 29 (4): 457–462, doi : 10.2307/409955 , JSTOR 409955
- ^ См . Королевский кодекс.
- ^ «Введение – История норвежского языка до 1349 года» . Архивировано из оригинала 31 января 2023 года . Проверено 21 мая 2023 г.
- ^ Хок, Ганс Генрих (1986), Принципы исторической лингвистики , стр. 149
- ^ Перейти обратно: а б ван Винен, Андреа де Леу (редактор), «(Рукопись AM 519 a 4to) «Сага об Александре» » , Средневековый скандинавский текстовый архив www.menota.org , л. 1v, строки 10–14, заархивировано из оригинала 5 сентября 2018 г. , получено 4 сентября 2018 г.
- ^ Уиллс, Таррин (2006), Анонимный стих в Третьем грамматическом трактате , Центр исследований Средневековья и Возрождения, Даремский университет, заархивировано из оригинала 4 сентября 2018 г. , получено 4 сентября 2018 г.
- ^ Кроонен, Гуус, «О происхождении эльфдалийских носовых гласных с точки зрения диахронической диалектологии и германской этимологии» (PDF) , inss.ku.dk (Презентация), заархивировано (PDF) из оригинала 6 февраля 2016 г. , получено 27 Январь 2016 г. ,
(Слайд 26) §7.2, цитата: «Во многих аспектах Эльфдалиан занимает промежуточную позицию между Восточной и Западной Скандинавией. Однако он имеет некоторые инновации с Западно-Скандинавскими странами, но не с Восточно-Скандинавскими. Это делает недействительным утверждение о том, что Эльфдалян отделился от старошведского».
- ^ Норин, Адольф. Древнескандинавская грамматика I: древнеисландская и древненорвежская грамматика . п. 211 (§ 288, прим. 1). Архивировано из оригинала 2 июня 2017 года . Проверено 17 сентября 2018 г.
- ^ О'Донохью 2004 , стр. 190–201.
- ^ Ласс 1993 , стр. 187–188.
- ^ Перейти обратно: а б Хельфенштейн, Джеймс (1870). Сравнительная грамматика тевтонских языков: будучи в то же время исторической грамматикой английского языка . Лондон: Макмиллан и компания.
Цитаты Клисби-Вигфюссона
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Клисби и Вигфуссон 1874 г. , стр.1, «А»
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , стр. 761–762 (Введение в букву Ö (Ø))
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , стр. XXIX–XXX «Формирование слов»: Изменения гласных
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , с. xvi «Сильные существительные» – мужской род – Замечания по 1-му сильному мужскому склонению, 3.a
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , с. 389 столб.1, "ЛИМ"; п. 437, столбец 1 "МУНД"
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , с. 481 "Р"
- ^ Перейти обратно: а б с Клисби и Вигфуссон 1874 , с. 757 "Ой"
- ^ Клисби и Вигфуссон 1874 , стр. 113–114 «Э»
Источники
[ редактировать ]Общие источники
[ редактировать ]- Харберт, Уэйн (2007), «Германские языки», Cambridge Language Surveys , Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Хауган, Йенс (1998), «Смещенные вправо «предметы» в древнескандинавском языке», Рабочие документы по скандинавскому синтаксису , вып. 62, стр. 37–60.
- Хауген, Эйнар (1950), «Первый грамматический трактат. Самая ранняя германская фонология», Language , 26 (4): 4–64, doi : 10.2307/522272 , JSTOR 522272
- Хауген, Одд Эйнар , изд. (2008) [2004], Справочник Menota: Рекомендации по электронному кодированию средневековых скандинавских первоисточников (изд. версии 2.0), Берген: Средневековый скандинавский текстовый архив, ISBN 978-82-8088-400-8 , заархивировано из оригинала 24 мая 2020 г. , получено 4 сентября 2018 г. , "Справочник Menota 2.0"
- Ласс, Роджер (1993), Древнеанглийский язык: исторический лингвистический спутник , Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Адамс, Чарльз Кендалл , изд. (1899) [1876], Универсальная циклопедия Джонсона: новое издание , том. 7 (Роли-Тананариву), Д. Эпплтон, Эй Джей Джонсон
- ван дер Аувера, Дж.; Кениг Э., ред. (1994), Германские языки
- Моберг, Дж.; Гускенс, К.; Нербонн, Дж.; Вайетт, Н. (2007), «4. Условная энтропия измеряет разборчивость родственных языков», Труды 17-го совещания по компьютерной лингвистике в Нидерландах , том. 7 (LOT Случайная серия), стр. 51–66, hdl : 1874/296747
- Бэндл, Оскар; Браунмюллер, Курт; Яр, Эрнст Хакон; Каркер, Аллан; Науманн, Ганс-Петер; Телеман, Ульф; Эльмевик, Леннарт; Видмарк, Пистолет, ред. (2002), Северные языки, Международный справочник по истории северогерманских языков , Вальтер де Грюйтер, Берлин
- Том 2 , 2005 г.
- О'Донохью, Хизер (2004), Древнескандинавско-исландская литература: краткое введение , Блэквелл: Введение в литературу, Blackwell Publishing Ltd.
- Торп, Арне ; Викёр, Ларс С. (2014) [1993], Основные особенности истории норвежского языка språkhistorie [ Hovuddrag i norsk ] (на норвежском языке) (4-е изд.), Gyldendal Norsk Forlag, ISBN 978-8205464025
Словари
[ редактировать ]- Клисби, Ричард ; Вигфуссон, Гудбрандур (1874), Исландско-английский словарь , Оксфорд: Clarendon Press
- Электронный текст. Архивировано 20 июля 2021 года в Wayback Machine через проект Germanic Lexicon Project ( germanic-lexicon-project.org ).
- Электронный текст. Архивировано 17 апреля 2023 г. на Wayback Machine. Адаптирован на основе версии Germanic Lexicon Project для лучшей работы с мобильными устройствами и улучшенного поиска ( old-norse.net ).
- Zoëga, GT (1896), исландско-английский словарь , С. Кристьянссон
- Исландско-английский словарь , Рейкьявик, Костнаармур: Сигурдур Кристьянссон, 1922 г.
- Зоэга, GT (1910), Краткий словарь древнеисландского языка
- отсканированный документ. Архивировано 11 февраля 2021 года в Wayback Machine через «Немецкий лексикон-проект» ( lexicon.ff.cuni.cz ).
- Электронный текст. Архивировано 1 января 2022 г. в Wayback Machine на сайте norroen.info.
- ONP: Словарь древнескандинавской прозы (на датском и английском языках), Копенгагенский университет, заархивировано из оригинала 18 декабря 2019 г. , получено 6 августа 2021 г.
- де Врис, Январь (1977) [1961], Древнескандинавский этимологический словарь
- Эгильссон, Свейнбьерн , изд. (1854), Lexicon Poeticum Ancient lingua septentrionalis (на датском и латыни), Hafnia, typis JD Qvist & comp
- Эгильссон, Свейнбьерн ; Йонссон, Финнур , ред. (1931) [1913–1916], Lexicon Poeticum Antiquæ linguæ septentrionalis (2-е изд.)
- Первое и второе издания. Архивировано 19 апреля 2021 года в Wayback Machine на сайте www.septentrionalia.net.
Грамматика
[ редактировать ]- Бэйлдон, Джордж (1870), Элементарная грамматика древнескандинавского или исландского языка , Лондон: Уильямс и Норгейт
- Вигфюссон, Гюдбранд ; Пауэлл, Ф. Йорк (1879), Исландский читатель прозы: с примечаниями, грамматикой и глоссарием , Oxford Clarendon Press
- Норин, Адольф (1923), Древнескандинавская грамматика I. Древнеисландская и древненорвежская грамматики (теория звука и флексии) (4-е изд.), Галле (Заале): Макс Нимейер, заархивировано из оригинала 24 октября 2021 г. , получено в июне 9, 2020 ( Древнезападно-норвежский )
- Норин, Адольф (1904), Древнескандинавская грамматика II Древнешведская грамматика, включая древнегутнийский , Галле: Макс Нимейер ( древнешведский и древнегутнийский ).
- Брондум-Нильсен, Йоханнес (1928–1974), Стародатская грамматика в историческом производстве языка (8 томов) , Копенгаген: Дж. Х. Шульц ( стародатский )
- Иверсен, Рагнвальд (1972). Скандинавская грамматика (7-е изд.). Осло: Ашехуг. ( старозападно-скандинавский )
- Фаарлунд, Ян Терье (2004), Синтаксис древнескандинавского языка , Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета ( древнескандинавский язык в узком смысле, т.е. древнескандинавский язык Запада )
- Хауген, Одд Эйнар (2006), Grundbok i Norrønt språk (3-е, исправленное издание 4-го изд.), Gyldendal Akademisk ( старозападно-норвежский )
- Хауген, Одд Эйнар (2015), Краткий обзор грамматики Norröne (2-е изд.), Бергенский университет, заархивировано из оригинала 24 октября 2021 г. , получено 10 июня 2021 г. ( старозападно-норвежский )
Древнескандинавские тексты
[ редактировать ]- Аронссон, Ларс , изд. (1997), «Гутасаган» , Project Runeberg (на древнескандинавском языке), заархивировано из оригинала 12 ноября 2020 года , получено 16 мая 2007 года.
- Танстолл, Питер (редактор), Gutarnas Krönika eller Gutasagan [История готландцев] (на древнескандинавском и английском языках), заархивировано из оригинала 10 ноября 2011 г. , получено 17 июля 2011 г. , доступен перевод.
Ресурсы для изучения языка
[ редактировать ]- Барнс, Майкл; Фолкс, Энтони (2007–2011), Новое введение в древнескандинавский язык . Часть I – Грамматика . Часть II — Читалка . Часть III – Глоссарий . Общество викингов северных исследований. Университетский колледж Лондона. Доступно на домашней странице Общества викингов по северным исследованиям .
- Бьок, Джесси (2013), Язык викингов: изучайте древнескандинавский язык, руны и исландские саги , Жюль Уильям Пресс, ISBN 978-1-4802-1644-0
- Гордон, Эрик В .; Тейлор, Арканзас (1981), Введение в древнескандинавский язык , Оксфорд: Clarendon Press, ISBN 978-0-19-811184-9
- Свит, Генри (1895), Исландский букварь с грамматикой, примечаниями и глоссарием (2-е изд.), Univerzita Karlova
- Альтернативный источник. Архивировано 24 февраля 2021 года в Wayback Machine через проект Germanic Lexicon Project (lexicon.ff.cuni.cz).
- e-ext. Архивировано 26 октября 2021 г. в Wayback Machine через Project Gutenberg.
- Торгейрссон, Хаукур; Гудлаугссон, Оскар, Древнескандинавский для начинающих , заархивировано из оригинала 23 января 2017 г. , получено 4 сентября 2018 г.
- Вафеллс, Сигрид; Кейти, Джеймс Э. (1982), Древнеисландский язык: вводный курс. Издательство Оксфордского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Heimskringla.no , онлайн-коллекция древнескандинавских исходных материалов.
- Old Norse Online Тодда Б. Краузе и Джонатана Слокама, бесплатные онлайн-уроки в Центре лингвистических исследований Техасского университета в Остине
- Видео: древнескандинавский текст, прочитанный с реконструированным произношением и современным исландским произношением для сравнения. С субтитрами
- Образцы древнескандинавских звуков для раннего древнескандинавского языка и норвежского древнескандинавского языка XIII века, автор Арне Торп
- Образец древнескандинавского звука Хаукура Торгейрссона (архив из оригинала )
- Древнескандинавские заимствования на старом и среднеанглийском языке и их наследие в диалектах Англии и современном стандартном английском языке
- Основная древнескандинавская лексика в Глобальной лексикостатистической базе данных