Jump to content

Открытая неокругленная гласная переднего переднего ряда

Открытая неокругленная гласная переднего переднего ряда
е
Номер IPA 303
Аудио образец
Продолжительность: 2 секунды.
Кодирование
Сущность (десятичный) ɛ
Юникод (шестнадцатеричный) U + 025B
Х-САМПА E
Брайль ⠜ (шрифт Брайля, точки — 345)
Спектрограмма e

Открытая неокругленная гласная среднего переднего ряда или неокругленная гласная нижнего среднего переднего ряда . [1] — тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, представляет собой латинизированный вариант греческого строчного эпсилона , ⟨ ɛ ⟩.

Особенности [ править ]

Происшествие [ править ]

Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Уилл (Твай) ɛyХорошо [ɛɛ] 'это хорошо/хорошо' См. Фонологию Уилла.
арабский См . Ималу
Армянский Восточный [2] е j /ēj: [ɛd͡ʒ] 'страница'
Баварский Амштеттенский диалект [3] [ нужен пример ] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ æ ⟩.
Бенгальский [4] /ек [ɛк] 'один' Альтернативная транскрипция и фонетическая реализация [ æ ] и аллофона [ e ]. См. бенгальскую фонологию.
бретонский [5] гв эн н [ˈɡwɛnː] 'белый'
болгарский [6] п е т / пт [pɛt̪] 'пять' См. болгарскую фонологию
каталонский [7] набор [ˈsɛt] 'Семь' См. каталонскую фонологию
китайский Мандарин [8] день / тян [tʰi̯ɛn˥] 'небо' Высота варьируется от средней до открытой в зависимости от динамика. См. Стандартную китайскую фонологию.
чувашский или готовить ['ɕɛp̬ɘɕ] 'нежный, нежный'
чешский [9] [10] вел [письмо] 'лед' В богемном чешском языке эта гласная варьируется между открытой серединой переднего ряда [ɛ] , открытой серединой ближнего переднего [ɛ̠] и средней передней частью [ ɛ̝̈ ] . [9] См. чешскую фонологию
датский Стандартный [11] [12] пятница в Ск [ˈfʁɛsk] 'свежий' Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ æ ⟩. См. датскую фонологию
Голландский Стандартный [13] кровать [кусать] 'кровать' См. голландскую фонологию
Гаага [14] дж дж [дже̞ː] 'ты' Соответствует [ɛi] в стандартном голландском языке.
Английский Общий американец [15] кровать [bɛd] 'кровать'
Северная Англия [16] Может быть несколько снижен. [16]
Полученное произношение [17] [18] Старшие носители RP произносят более близкую гласную [ ] . См. английскую фонологию
Младшие на австралийском языке говорящие Реализация /e/ из-за продолжающегося сдвига цепочки гласных короткого переднего ряда. См. фонологию австралийского английского языка.
шотландский [19]
Кокни [20] толстый [драться] 'толстый'
Сингапурский [21]
Новая Зеландия [22] См. Фонологию новозеландского английского языка.
Широкий австралийский Реализация /æ/. Обычно говорящие на австралийском языке понимают эту гласную как [ æ ] или [ a ] . См. фонологию австралийского английского языка.
Некоторые широкие
Южной Африки Спикеры [23]
Другие говорящие понимают эту гласную как [ æ ] или [ a ] . См. фонологию южноафриканского английского языка.
Белфаст [24] день [dɛːz] 'дни' Произносится [iə] закрытыми слогами; соответствует [eɪ] в RP.
Зулу [25] с a[mɛt] 'смерть' Выступающие демонстрируют слияние встречных партнеров .
фарерский [26] фр е кт [fɹɛʰkt] 'жадный' См. фарерскую фонологию
Французский [27] [28] bêзверь [бить] 'зверь' См. французскую фонологию
галисийский f и ошибка [ферро̝] 'железо' См. галисийскую фонологию.
грузинский [29] г е ди / г е ди [ɡɛди] 'лебедь'
немецкий Стандартный [30] [31] BeКровать [b̥ɛt] 'кровать' Также описывается как средний [ ɛ̝ ] . [32] См. Стандартную немецкую фонологию.
Франконский акцент [33] odили [ˈoːdɛ] 'или' Используется вместо [ ɐ ] . [33] См. Стандартную немецкую фонологию.
Прибрежные северные акценты [33]
Швабский акцент [34] е тт [драться] 'толстый' Контрастирует с ближней серединой [ e ] . [34] См. Стандартную немецкую фонологию.
Западно-швейцарский акцент [35] Видеть [z̥ɛː] 'озеро' Близко-средний [ ] с другими акцентами; контрастирует с почти открытым [ æː ] . [36] См. Стандартную немецкую фонологию.
хиндустани Неа оставаться [ˈɾɛɦna] 'остаться' См. фонологию хиндустани.
Урду оставаться
венгерский будет [меньше] 'будет' Аллофон [æ].
итальянский [37] beНу [ˈbɛːne] 'хороший' См. итальянскую фонологию
Кайнганг [38] е МБР [ˈᵐbɾɛ] 'с'
корейский цикада / м аэ ми [mɛːmi] 'цикада' См. корейскую фонологию
курдский Курманджи (Северный) хе вде [hɛvdɛ] 'семнадцать' См. курдскую фонологию
Сорани (Центральный) هه‌ڤده /h e vde [hɛvdæ]
Пехлеви (Южный) [hɛvdæ]
Лимбургский [39] [40] [41] cr и я [кʀ̝ɛːм] 'крем' Пример слова взят из маастрихтского диалекта .
литовский я ести [мес̪т̪ɪ] 'бросать' См. литовскую фонологию
Нижнесербский [42] s е рп [s̪ɛrp] 'серп'
Люксембургский [43] Stäзвезда [ʃtɛːɐ̯] 'звезда' Аллофон /eː/ перед /ʀ/ . [43] См. люксембургскую фонологию.
македонский [44] [45] Стандартный м е д /m e d [mɛd̪] 'мед' См. македонский язык § Гласные.
малайский Стандартный paliсамый [Английский] 'играть' Возможна реализация /i/ и /e/ в закрытых последних слогах. См. малайскую фонологию
Негери Сембилан cepaбыстро [cɔpɛɁ] 'быстрый' См. Негери Сембилан Малайский.
Келатан-Паттани ayкурица [аджеː] 'курица' См. Келатан-Паттани.
Теренггану б это так [bɛsə] 'нормальный' См. Теренггану малайский.
серебро matглаз [математика] 'глаз' См. Перак Малайский.
Норман Джерси откровенно говоря [afɔrˈdɛ] 'чтобы позволить себе'
норвежский Цель прихода [46] вредитель [страница] 'чума' См. норвежскую фонологию
окситанский гр и га [ˈɣɾɛɣɔ] «Греческий» См. окситанскую фонологию.
Польский [47] десять [позиция] 'этот' (имя м.) См. польскую фонологию
португальский Большинство диалектов [48] [49] и все вот [ˈpɛ] 'ступня' Ударная гласная может быть ниже [ æ ] . Наличие и использование других безударных аллофонов ⟨e⟩, таких как [ e ɪ i ɨ ] , варьируется в зависимости от диалекта.
Некоторые спикеры [50] т в порошке [ˈt̪ɛ̃mpu] 'время' Тембральные различия назальных гласных в основном сохраняются в европейском португальском языке. См. португальскую фонологию
румынский Трансильванские диалекты [51] vувидеть [ˈvɛɟe] '(он) видит' Соответствует середине [ ] в стандартном румынском языке. См. румынскую фонологию
Русский [52] э то / e to [ˈɛt̪ə] 'этот' См. русскую фонологию
Шивиар [53] [ нужен пример ] Аллофон /а/ .
Словенский meиз [метод] 'бросить' (сущ.) См. словенскую фонологию
испанский Восточная Андалузия [54] las madreматери [læ̞ː ˈmæ̞ːð̞ɾɛː] 'матери' Соответствует [ ] в других диалектах, но в этих диалектах они различны. См. испанскую фонологию
Мурсиан [54]
суахили Шул Э [воровать] 'школа'
Шведский Центральный стандарт [55] съесть т [ɛ̠ːt̪] 'есть' ( имп. ) Несколько отодвинуто. [55] См. шведскую фонологию
Тагальский п е к е [ˈpɛxɛʔ] 'фальшивый' См. Тагальскую фонологию
телугу Че [tʃɛːa] 'Рыба'
మేМэй [мɛːка] 'Козел'
тайский труба / тр аэ [trɛː˧] 'горн (инструмент)'
турецкий [56] [57] ülkстрана [y'alˈce] 'страна' Аллофон / e / описывается по-разному как «конец слова». [56] и «происходит в последнем открытом слоге фразы». [57] См. турецкую фонологию
Украинский [58] д е нь /d e n' [dɛnʲ] 'день' См. украинскую фонологию
Верхнелужский [42] [59] čeлоб [ˈt͡ʃжелтый] 'теленок'
валлийский я стою [nɛsav] 'следующий' См. валлийскую фонологию
Западно-Фризский [60] б и СПП [ˈbɛpə] 'бабушка' См. Западно-фризскую фонологию.
Йоруба [61] сделай это [ɛ̄sɛ] 'нога'

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Дум-Трагут (2009) , с. 13.
  3. ^ Траунмюллер (1982) , цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 : 290).
  4. ^ Хан (2010) , с. 222.
  5. ^ Микаэль Мадег, Трактат о произношении северо-западного бретона для использования жителями Бретона, Эмглео Брейц, Брест, 2010 г.
  6. ^ Тернес и Владимирова-Буц (1999) , с. 56.
  7. ^ Карбонелл и Листерри (1992) , с. 54.
  8. ^ Лин (2007) , с. 65.
  9. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Данковичова (1999) , с. 72.
  10. ^ Шимачкова, Подлипский и Хладкова (2012) , с. 228.
  11. ^ Грин (1998) , с. 100.
  12. ^ Басбёлль (2005) , с. 45.
  13. ^ Гуссенховен (1992) , с. 47.
  14. ^ Коллинз и Мис (2003) , с. 136.
  15. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009a) .
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Лодж (2009) , с. 163.
  17. ^ Шмитт (2007) , стр. 322–323.
  18. ^ «Полученное произношение» . Британская библиотека . Проверено 26 мая 2013 г.
  19. ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006) , с. 7.
  20. ^ Хьюз и Трудгилл (1979) , стр. 35.
  21. ^ Бет Хашим и Браун (2000) .
  22. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009b) .
  23. ^ Лэнхэм (1967) , с. 9.
  24. ^ «Неделя 18 (ii). Северная Ирландия» (PDF) . Проверено 26 мая 2013 г.
  25. ^ «Родрик Уэйд, магистерская диссертация, глава 4: Структурные характеристики зулусского английского языка» . Архивировано из оригинала 17 мая 2008 года . Проверено 17 мая 2008 г.
  26. ^ Арнасон (2011) , стр. 68, 75.
  27. ^ Фужерон и Смит (1993) , с. 73.
  28. ^ Коллинз и Мис (2013) , с. 225.
  29. ^ Shosted & Chikovani (2006) , pp. 261–262.
  30. ^ Холл (2003) , стр. 82, 107.
  31. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34.
  32. ^ Колер (1999) , с. 87.
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 40.
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64.
  35. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 65.
  36. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34, 65.
  37. ^ Роджерс и д'Арканджели (2004) , с. 119.
  38. ^ Йолкески (2009) , стр. 676–677, 682.
  39. ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 159.
  40. ^ Питерс (2006) , с. 119.
  41. ^ Верховен (2007) , с. 221.
  42. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Стоун (2002) , с. 600.
  43. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013) , с. 70.
  44. ^ Фридман (2001 :10)
  45. ^ Лант (1952 : 10–11)
  46. ^ Хауген (2004) , стр. 30.
  47. ^ Джассем (2003) , с. 105.
  48. ^ Крус-Феррейра (1995) , с. 91.
  49. ^ Меж- и внутридиалектные вариации в бразильском португальском языке: проблема фонологической теории - Сын-Хва ЛИ и Марко А. де Оливейра. Архивировано 15 декабря 2014 г. в Wayback Machine.
  50. ^ Список диалектных знаков и других явлений вариации (фонетических и фонологических), выявленных в образцах из Диалектного архива CLUP.
  51. ^ Поп (1938) , с. 29.
  52. ^ Джонс и Уорд (1969) , с. 41.
  53. ^ Фаст Мовиц (1975) , с. 2.
  54. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Самора Висенте (1967) , с. ?.
  55. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Энгстранд (1999) , стр. 140.
  56. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гоксель и Керслейк (2005) , с. 10.
  57. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Циммер и Оргун (1999) , с. 155.
  58. ^ Danyenko & Vakulenko (1995) , p. 4.
  59. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 20.
  60. ^ Тиерсма (1999) , с. 10.
  61. ^ Бамгбоше (1966) , с. 166.

Ссылки [ править ]

  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN  978-0-19-922931-4
  • Бамгбоше, Айо (1966), Грамматика йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN  0-203-97876-5
  • Бет Хашим, Сюзанна; Браун, Адам (2000), «Гласные [e] и [æ] в сингапурском английском», в книге Браун, Адам; Детердинг, Дэвид; Линг, Лоу И Линг (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения , Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 84–92, ISBN  981-04-2598-8
  • Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID   249411809
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID   249414876
  • Данковичова, Яна (1999), «Чешский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 70–74, ISBN  0-521-65236-7
  • Даньенко, Андрии; Вакуленко, Серхии (1995), Russian , Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN.  0-521-63751-1
  • Фаст Мовиц, Герхард (1975), Фонологическая система ачуальского языка , Лима: Летний лингвистический институт.
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID   249404451
  • Фридман, Виктор (2001), «Македонец», в Гарри, Джейн; Рубино, Карл (ред.), Факты о языках мира: Энциклопедия основных языков мира, прошлого и настоящего , Нью-Йорк: Холт, стр. 435–439.
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), турецкий: всеобъемлющая грамматика , Routledge, ISBN  978-0415114943
  • Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi : 10.1017/s0025100300006290 , S2CID   249412109
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017/S002510030000459X , S2CID   243772965
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID   145782045
  • Холл, Кристофер (2003) [впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN  0-7190-6689-1
  • Хауген, Рагнхильд (2004), Язык и языковые отношения среди молодежи в Согндале (PDF) , Берген: Бергенский университет
  • Хьюз, Артур; Трудгилл, Питер (1979), Английские акценты и диалекты: введение в социальные и региональные разновидности британского английского языка , Балтимор: University Park Press
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Жолкески, Марсело Пиньо де Валери (2009), «Фонология и просодия кайнганга, на котором говорят в Cacique Doble» , Anais do SETA , 3 , Campinas: Editora do IEL-UNICAMP: 675–685
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , издательство Кембриджского университета
  • Хан, Самир уд Довла (2010), «Бенгали (бангладешский стандарт)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 221–225, doi : 10.1017/S0025100310000071
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN.  0-521-65236-7
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN  0-631-19815-6 .
  • Лэнхэм, Лен В. (1967), Произношение южноафриканского английского языка , Кейптаун: Балкема
  • Линь, Йен-Хвэй (2007), Звуки китайского языка , Издательство Кембриджского университета
  • Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN  978-0-8264-8873-2
  • Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка , Скопье {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Маннелл, Р.; Кокс, Ф.; Харрингтон, Дж. (2009a), Введение в фонетику и фонологию , Университет Маккуори.
  • Маннелл, Р.; Кокс, Ф.; Харрингтон, Дж. (2009b), Введение в фонетику и фонологию , Университет Маккуори.
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Поп, Север (1938), Маленький румынский лингвистический атлас , Музей румынского языка в Клуже
  • Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Шмитт, Хольгер (2007), «Обоснование символа эпсилон (ɛ) в RP DRESS», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 321–328, doi : 10.1017/S0025100307003131 , S2CID   143444452
  • Скобби, Джеймс М.; Гордеева Ольга Борисовна; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Освоение фонологии шотландского английского языка: обзор , Эдинбург: Рабочие документы Центра исследований речи QMU
  • Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatikahornjo-serbskeje rěče , Будышин: Ludowe nanistwa Domowina
  • Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
  • Шимачкова, Шарка; Подлипский, Вацлав Йонаш; Хладкова, Катержина (2012), «Чешский язык, на котором говорят в Богемии и Моравии» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Стоун, Джеральд (2002), «Сорбский (верхний и нижний)», в Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 593–685, ISBN.  9780415280785
  • Тернес, Элмер; Владимирова-Буц, Татьяна (1999), «Болгарский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN  0-521-63751-1
  • Тирсма, Питер Мейес (1999) [впервые опубликовано в 1985 году в Дордрехте издательством Foris Publications], Фризская справочная грамматика (2-е изд.), Леуварден: Fryske Akademy, ISBN  90-6171-886-4
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), «Вокализм в западно-нижнеавстрийском диалекте», Журнал диалектологии и лингвистики , 2 : 289–333.
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 31 (2): 291–295, doi : 10.1017/S0025100301002122 , S2CID   232344700
  • Самора Висенте, Алонсо (1967), испанская диалектология (2-е изд.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN  9788424911157
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN  0-521-65236-7 , заархивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2018 г. , получено 21 ноября 2015 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8625555134f5d61fde9b898a6c2b3712__1714628160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/12/8625555134f5d61fde9b898a6c2b3712.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Open-mid front unrounded vowel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)