Румынская фонология
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2008 г. ) |
В фонологии румынского языка инвентарь фонем гласных состоит из семи , двух или четырех полугласных (существуют разные точки зрения) и двадцати согласных . Кроме того, как и в других языках, в междометиях или недавних заимствованиях иногда могут встречаться и другие фонемы.
Примечательные особенности румынского языка включают два необычных дифтонга /e̯a/ и /o̯a/ и центральную гласную /ɨ/ .
гласные
[ редактировать ]
В румынском языке семь монофтонгов : [1]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я ⟨я⟩ | ɨ ⟨î/â⟩ [а] | в ⟨в⟩ |
Средний | и и⟩ | ə ⟨ă⟩ | о ⟨о⟩ |
Открыть | а ⟨а⟩ |
В таблице ниже приведены примеры слов для каждой гласной.
Гласный | Описание | Примеры |
---|---|---|
/а/ | Открытый центральный, незакругленный | вода /ˈapə/ («вода») дракон /baˈla.ur/ («дракон») петь /kɨnˈta/ («петь») |
/и/ | Середина переда не закругленная | erou /eˈrow/ («герой») проблема /neˈkaz/ («проблема») umple /ˈumple/ («заполнять») |
/я/ | Закрыть переднюю часть без закруглений | остров /ˈinsulə/ («остров») salcie /ˈsalt͡ʃi.e/ («ива») топи / toˈpi/ («таять») |
/the/ | Середина спины закругленная | город /oˈraʃ/ («город») ребенок / koˈpil/ («ребенок») acolo / aˈkolo/ («там») |
/в/ | Близкая спина закругленная | уда / uˈda / («намочить») aduc / aˈduk / («Я приношу») простой /ˈsimplu/ («простой») |
/е/ | Средняя центральная, неокругленная | это /ˈəsta/ («это») волосатый /pəˈros/ («волосатый») альба /ˈalbə/ («белый [женский сг.]») |
/ɨ/ | Закрыть центральную часть без закруглений | в сторону /ˈɨnspre/ («в сторону») колбаса /kɨrˈnat/ («колбаса») спуститься / koboˈrɨ/ («спускаться») |
Хотя большинство этих гласных относительно простые и похожи или идентичны гласным во многих других языках, близкая центральная неокругленная гласная /ɨ/ редко встречается в качестве фонемы. [1] и особенно редко встречается среди индоевропейских языков .
Согласно Сарлину (2014) , /ə/ фонетически открыт, середина несколько втянута в центральную часть [ ɜ̠ ] , а не в центральную часть. [2]
Менее частые гласные
[ редактировать ]он
[ редактировать ]В дополнение к семи основным гласным, в ряде слов иностранного происхождения (преимущественно французского, но также и немецкого) округленная гласная среднего переднего ряда /ø/ (румынское округленное /e/ ; пример слова: bleu /blø/ 'голубой') ) и средняя центральная закругленная гласная /ɵ/ (румынское округленное /ə/ ; пример слова: chemin defer /ʃɵˌmen dɵ ˈfer/ ' Chemin de Fer ') были сохранены, без замены их какой-либо из существующих фонем. [3] Заимствованные слова стали частью румынского словаря и подчиняются обычным правилам флексии, так что новые гласные, хотя и менее распространенные, могут рассматриваться как часть румынского набора фонем. Многие румынские словари [ который? ] используйте ⟨ö⟩ в своих фонетических описаниях для обозначения обеих гласных.
Поскольку они не являются родными фонемами, их произношение может колебаться или даже заменяться дифтонгом /e̯o/ . В старых французских заимствованиях его часто заменяли на /e/ , /o/ или /e̯o/ , как в şofer /ʃoˈfer/ («водитель», от французского «шофер» ), masor /maˈsor/ («массажист», от массажиста). ) и sufleor /suˈfle̯or/ («театральный суфлер», от souffleur ).
ты
[ редактировать ]Точно так же заимствования из таких языков, как французский и немецкий, иногда содержат закругленную гласную ближнего переднего ряда /y/ : ecru /eˈkry/ , tul /tyl/ , führer /ˈfyrer/, /ˈfyrər/ . Символ, используемый для этого в фонетических обозначениях в румынских словарях, — ⟨ü⟩ . Образованные носители обычно произносят его /y/ другие реализации, такие как /ju/ , но встречаются и . В старых словах, в которых изначально был этот звук, он был заменен на /ju/ , /u/ или /i/ . Например, турецкое kül стало ghiul /ɡjul/ («большое кольцо»), турецкое tütün стало тутуном /tuˈtun/ («табак»), а tyutiun [тютюн] в молдавском диалекте [ нужна ссылка ] , немецкое Düse дало duză /ˈduzə/ («сопло»), а французское бюро стало birou /biˈrow/ («стол», «офис»).
Дифтонги и трифтонги
[ редактировать ]По словам Иоаны Чизорана, в румынском языке есть два дифтонга : /e̯a/ и /o̯a/ . В силу своего происхождения (дифтонгизация средних гласных под ударением) они обычно появляются в ударных слогах. [4] и сделайте морфологические чередования со средними гласными /e/ и /o/ .
В дополнение к этому, полугласные /w/ и /j/ можно комбинировать (до, после или оба) с большинством гласных. Согласно одной точке зрения, только /e̯a/ и /o̯a/ могут следовать за блоком мешающей жидкости, например, в broască («лягушка») и dreagă («исправлять»). [5] и образуют настоящие дифтонги , тогда как остальные представляют собой просто последовательности гласных и скольжения. [6] Традиционная точка зрения (преподаваемая в школе) рассматривает все вышеперечисленное как дифтонги.
Падение | |
---|---|
Дифтонг | Примеры |
/также/ | mai / maj / («май»), aisberg /ˈajsberɡ/ («айсберг») |
/оу/ | сау / пила / («или»), август /ˈawɡust/ («август») |
/ej/ | lei /lej/ («львы»), trei /trej/ («три») |
/Вон тот/ | greu / ɡrew/ («тяжелый»), merew / meˈrew/ («всегда») |
/ij/ | mii /mij/ («тысячи»), vii /vij/ («вы приходите») |
/iw/ | fiu / fiw/ («сын»), scriu /skriw/ («пишу») |
/ой/ | oi /oj/ («овца [мн.]») против /noj/ («мы») |
/оу/ | ou /ow/ («яйцо»), bou /лук/ («бык») |
/удж/ | pui /puj/ («вы кладете»), желтоватый /ɡəlˈbuj/ («желтоватый») |
/твой/ | непрерывный /kontinuw/ [7] («непрерывный») |
/əj/ | rai / rəj/ («плохой [маск. мн.]»), vai / vəj/ («долины») |
/фу/ | дулау / duˈləw/ («мастиф»), bad / rəw/ («плохой [маск. сг.]») |
/ɨj/ | собака /ˈkɨjne/ («собака»), руки /ˈmɨjnile/ («руки») |
/ɨв/ | река / rɨw/ («река»), пояс / brɨw/ («пояс») |
Восходящий | |
Дифтонг | Примеры |
/э̯а/ | пьяный /ˈbe̯atə/ («пьяный [жен.]»), mea /me̯a/ («мой [женский сг.]») |
/э̯о/ | Георге /ˈɡe̯orɡe/ («Джордж»), ne-o ploua /ne̯oploˈwa/ («на нас шел бы дождь»), vreko /vre̯o/ («некоторые; вокруг [жен., маск. мн.]») |
/Евросоюз/ | (в основном в словосочетаниях) pe-un /pe̯un/ («на»), vreun /vre̯un/ («некоторые; вокруг [маск. сг.]») |
/и/ | бедный /ˈbjatə/ («бедный [ф.]»), он сказал мне /mjaˈzis/ («[он] сказал мне») |
/является/ | fier /fjer/ («железо»), miere /ˈmjere/ («мед») |
/потому что/ | йод / йод / («йод»), хиор / ˈkjor / («одноглазый») |
/ага/ | любовник /juˈbit/ («любимый»), раковина /kjuˈvetə/ («раковина») |
/оа/ | gàoace /ɡəˈo̯at͡ʃe/ («ракушка»), очень /ˈfo̯arte/ («очень») |
/мы/ | piuez /piˈwez/ («Я чувствовал [ткань]»), înşeuez /ɨnʃeˈwez/ («Я седлаю») |
/из/ | Бакэуан /bəkəˈwan/ («житель Бакэу »), день /ˈziwa/ («день») |
/и/ | два /ˈdowə/ («два [жен.]»), идет дождь /ˈplowə/ («дождь») |
/wɨ/ | plouând /ploˈwɨnd/ («дождь»), ouând /oˈwɨnd/ («откладываю [яйца]») |
Трифтонг | Примеры |
---|---|
/e̯aj/ | socoteai /sokoˈte̯aj/ («вы рассчитывали») |
/иуу/ | beau /be̯aw/ («Я пью»), spuneau /spuˈne̯aw/ («они говорили») |
/да/ | веко /ˈple̯o̯apə/ («веко»), [3] львица /ˈle̯o̯arkə/ («насквозь мокрая») [3] |
/ой/ | mi-ai dat /mjajˈdat/ («ты дал мне»), ia-i /jaj/ («возьми их») |
/челюсть/ | iau /jaw/ («беру»), suiau /suˈjaw/ («они лезли») |
/ее/ | iei /jej/ («берешь»), peii /pjej/ («шкуры») |
/или/ | eu /еврей/ («Я [сам]») |
/ее/ | i-oi da /jojˈda/ («Я мог бы дать ему»), picioică /piˈt͡ʃjoj.kə/ («картофель [регионализм]») |
/да/ | maiou /maˈjow/ («нижняя рубашка») |
/о̯адж/ | львица /leˈo̯ajkə/ («львица»), русский /ruˈso̯ajkə/ («русская женщина») |
/вадж/ | înşeuai /ɨnʃeˈwaj/ («[вы] седлали») |
/вау/ | înşeuau /ɨnʃeˈwaw/ («[они] седлали») |
/wəj/ | rouăi /ˈrowəj/ («росы») |
/jo̯a/ | карандаши /kreˈjo̯ane/ («карандаши»), крылышко /ariˈpjo̯arə/ («крылышко») [3] |
Как видно из приведенных выше примеров, дифтонги /e̯a/ и /o̯a/ контрастируют с /ja/ и /wa/ не существует соответственно, хотя минимальных пар для контраста /o̯a/ и /wa/ . [8] Импрессионистически обе пары звучат очень похоже на звуки носителей языка. [9] Поскольку /o̯a/ не появляется в последнем слоге просодического слова, не существует односложных слов с /o̯a/ ; исключения могут включать воал («вуаль») и доар («только, просто»), хотя Иоана Чицоран утверждает, что [10] что их лучше всего рассматривать как содержащие последовательности скользящих гласных, а не как дифтонги. В некоторых региональных произношениях дифтонг /o̯a/ имеет тенденцию произноситься как одиночная гласная /ɒ/ . [11]
Другие трифтонги, такие как /juj/ и /o̯aw/, спорадически встречаются в междометиях и необычных словах.
Дифтонги в заимствованиях
[ редактировать ]Заимствования из английского языка расширили набор восходящих дифтонгов, включив в него /jə/ , /we/ , /wi/ и /wo/ , или расширили их ранее ограниченное использование. Как правило, эти заимствования сохранили свое первоначальное написание, но их произношение было адаптировано к румынской фонологии. В таблице ниже приведены некоторые примеры.
Дифтонг | Примеры |
---|---|
/идти/ | годовалый /ˈjərlinɡ/ 'годовалое животное (жеребенок)' |
/мы/ | вестерн /ˈwestern/ 'Вестерн (действие фильма происходит на американском Западе)' |
/с/ | твитер /ˈtwitər/ 'высокочастотный динамик' |
/где/ | walkman /ˈwokmen/ 'карманный магнитофон/CD-проигрыватель' |
Заимствования, такие как виски и выходные, в некоторых словарях указаны как начинающиеся с восходящего дифтонга /wi/ , что соответствует исходному английскому произношению, но в других они появляются с нисходящего дифтонга /uj/ . [12]
Чередование гласных
[ редактировать ]гласных, В румынском языке есть чередование или апофония вызванная ударением . Ударный слог имеет открытую гласную или дифтонг, оканчивающийся открытой гласной, а безударный слог имеет среднюю гласную. Таким образом, /e̯a/ чередуется с /e/ , /o̯a/ с /o/ и /a/ с /ə/ . [13]
Это чередование развилось из румынских гласных разрыва (дифтонгизации) и редукции (ослабления) . Средние восточного романского языка гласные /e o/ были разбиты на ударные слоги, образуя румынские дифтонги /e̯a o̯a/ , [14] а открытая гласная /a/ была сокращена в безударных слогах, давая румынскую центральную гласную /ə/ .
Эти звуковые изменения привели к появлению чередований гласных, вызванных ударением, как показано в таблице ниже. [15] Здесь ударные слоги отмечены подчеркиванием ( а ):
Подчеркнул | безударный | НАСИЛИЕ и запись | |||
---|---|---|---|---|---|
а — а | caкарта | 'книга' | с картинкой я это | 'книга' (уменьшительное) | |
c а к | 'дом' | căsuдом | «дом» (уменьшительное) | ||
е̯а — е | бить | 'пьяный' | б е т я в | 'пьяница' | |
это плохо | 'вечер' | но это неправильно | 'сумерки' | ||
о̯а — это | дверь oa | 'ворота' | portaдверь | 'привратник' | |
как будет сидеть оно | 'ребро' | costiстоимость | 'ребро' (уменьшительное) |
С тех пор это было морфологизировано и теперь проявляется в спряжениях глаголов. [16] и именное склонение: oaste — ости , «армии» — «армии». [17]
Согласные
[ редактировать ]В стандартном румынском языке двадцать фонематических согласных, как указано в таблице ниже.
губной | Стоматологический [а] | Альвеолярный | Почта- альвеолярный | Велар | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
центральный | шипящий | |||||||
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ||||||
Взрывоопасный / Аффрикат | глухой | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | тс ⟨⟩ | т͡ʃ ⟨c⟩ [б] | к ⟨с/ч/к⟩ [б] | ||
озвученный | б ⟨б⟩ | д ⟨д⟩ | д͡ʒ ⟨г⟩ [с] | ɡ ⟨г/гх⟩ [с] | ||||
Фрикативный | глухой | ж ⟨f⟩ | SS⟩ | ʃ ⟨ş⟩ | ч ⟨ч⟩ | |||
озвученный | v ⟨v⟩ | г ⟨z⟩ | ʒ ⟨j⟩ | |||||
Трель | р ⟨р⟩ | |||||||
аппроксимант | л ⟨л⟩ | дж ⟨я⟩ | ш ⟨ ты⟩ |
- ^ Все согласные, помеченные в этой таблице как «зубные», являются верхушечно-зубными. [19] /l/ — апико-альвеолярный.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б ⟨c⟩ + ⟨a/ă/â/î/o/u⟩ означает, что ⟨c⟩ произносится как / k / . ⟨c⟩ + ⟨e/i⟩ означает, что ⟨c⟩ произносится как / t͡ʃ / . ⟨ch⟩ + ⟨e/i⟩ означает, что ⟨ch⟩ произносится как / k / . ⟨k⟩ используется в заимствованных словах.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б ⟨g⟩ + ⟨a/ă/â/î/o/u⟩ означает, что ⟨g⟩ произносится как / ɡ / . ⟨g⟩ + ⟨e/i⟩ означает, что ⟨g⟩ произносится как / d͡ʒ / . ⟨gh⟩ + ⟨e/i⟩ означает, что ⟨gh⟩ произносится как / ɡ / .
Помимо согласных в этой таблице, некоторые согласные могут иметь аллофоны :
- Палатализованные согласные встречаются перед завершающим словом /i/ , которое затем удаляется. [18] [20]
- /n/ становится велярным [ ŋ ] перед /k/ , /ɡ/ и /h/ ;
- /h/ становится велярным [ x ] в конце слова ( duh «дух») и перед согласными ( hrean «хрен»); он становится небным [ ç ] перед [i] , [j] , как в слове human в английском языке, и как реализация основной последовательности /hi/ в конечных позициях слова ( cehi «чехи» произносится как [t͡ʃeç ] , хотя обычно транскрибируется [t͡ʃehʲ] ) [ нужна ссылка ] .
Состав согласных в румынском языке аналогичен итальянскому . В румынском языке, однако, отсутствуют небные согласные /ɲ ʎ/ , которые слились с /j/ посредством лениции , а аффриката /d͡z/ изменилась на /z/ в результате спирантизации . В румынском языке есть фрикативный звук /ʒ/ и гортанный фрикативный звук /h/ , которых нет в итальянском языке.
Палатализованные согласные
[ редактировать ]Палатализованные согласные появляются преимущественно в конце слов. [21] и отметьте две грамматические категории: существительные и прилагательные во множественном числе и глаголы второго лица единственного числа. [22]
Обычно принято толковать, что основная морфема /i/ палатализирует согласную и впоследствии удаляется. Однако /sʲ/ , /tʲ/ и /dʲ/ становятся [ʃʲ] , [t͡sʲ] и [zʲ] соответственно, [22] за очень немногими фонетически обоснованными исключениями, включенными в таблицу ниже, из которой видно, что такая палатализация может происходить для всех согласных.
Безмолвный | Озвученный | ||
---|---|---|---|
Согласный | Примеры | Согласный | Примеры |
/pʲ/ | рупи / rupʲ / 'ты рвешь' | /bʲ/ | араби / aˈrabʲ / 'арабы' |
/тʲ/ | прости / proʃtʲ / 'глупый (маск. мн.)' | / дʲ/ | nădejdi / nəˈdeʒdʲ / 'надежды' |
/кʲ/ | уши /uˈrekʲ/ 'уши'; ochi /okʲ/ 'eye(s)' | /ɡʲ/ | угол / unɡʲ / 'угол' |
/цц/ | роти /rot͡sʲ/ 'колеса' | – | |
/t͡ʃʲ/ | faci / fat͡ʃʲ / 'ты делаешь' | /d͡ʒʲ/ | мерги / мерд͡ʒʲ / 'ты идешь' |
– | /мʲ/ | dormi /dormʲ/ 'ты спишь' | |
– | / нет / | бани / банʲ / 'деньги (мн.)' | |
/fʲ/ | боссы / ʃefʲ / 'боссы' | /vʲ/ | pleşuvi / pleˈʃuvʲ / 'лысый (мужской мн.)' |
/sʲ/ | бесси / besʲ / 'Бесси' | /zʲ/ | brazi / brazʲ / 'елки' |
/ʃʲ/ | mosi / moʃʲ / 'старики' | /ʒʲ/ | breji / breʒʲ/ 'храбрый (мужское мн.)' |
/час/ | влахи / влах / 'валашцы' | – | |
– | /lʲ/ | школы /ʃkolʲ/ 'школы' | |
– | /rʲ/ | сари /sarʲ/ 'ты прыгаешь' |
В некоторых морфологических процессах /ʲ/ заменяется полной гласной /i/ , например
- в родительном падеже существительного множественного числа: scolò — scolòlor /ʃkolʲ/ — /ˈʃkolilor/ («школы — из школ»),
- при присоединении определенного артикля к некоторым существительным во множественном числе: brazi — brazii /brazʲ/ — /ˈbra.zij/ («елки — ели»)
- в сочетаниях глагол + местоимение: дать — дайте нам /datsʲ/ — /ˈdatsine/ («дайте — дайте нам»).
Это может объяснить, почему /ʲ/ воспринимается носителями языка как отдельный звук и пишется той же буквой, что и гласная /i/ .
Неслоговое слово /ʲ/ иногда можно встретить внутри сложных слов, таких как câțiva /kɨt͡sʲˈva/ («несколько») и oricare /orʲˈkare/ («что угодно»), где первая морфема оканчивалась на это /ʲ/ . Слово, которое содержит это слово дважды, — это cincizeci /t͡ʃint͡ʃʲˈzet͡ʃʲ/ («пятьдесят»).
В старорумынском языке и до сих пор в некоторых местных произношениях имеется еще один пример такой неслоговой, несемивокальной фонемы, происходящей от /u/ , которая проявляется в лабиализации предшествующего звука. Обычное обозначение IPA — /ʷ/ . Он встречается в конце некоторых слов после согласных и полугласных, например, в un urs , произносится /un ˈursʷ/ («медведь»), или îmi spui /ɨmʲ spujʷ/ («ты скажи мне»). Исчезновение этой фонемы можно объяснить тем, что она, в отличие от /ʲ/ , не играла никакой морфологической роли. Это след латинских окончаний, содержащих /u(ː)/, /oː/ ( -us , -ūs, -um , -ō ), эта фонема связана с гласной /u/, используемой для соединения определенного артикля «l». к основе существительного или прилагательного, как в domn — domnul /domn/ — /ˈdomnul/ («господин — господин», ср. лат. dominus ).
Другие согласные
[ редактировать ]![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( Июль 2012 г. ) |
Как и в других языках, в румынских междометиях часто используются звуки, выходящие за рамки обычного набора фонем, или они не подчиняются обычным фонотаксическим правилам, поскольку содержат необычные последовательности фонем, позволяют словам состоять только из согласных или состоят из повторений. Такие исключительные механизмы необходимы для получения повышенного уровня экспрессивности. [23] Часто эти междометия имеют несколько вариантов написания, а иногда и вообще не пишутся, что объясняет сложность поиска правильного приближения с использованием существующих букв. [24] Ниже приводится список примеров.
- Двугубный щелчок [ʘ] , произносимый округлением губ и сильным всасыванием воздуха между ними, используется для побуждения лошадей начать шагать. [23]
- Свист – еще одно междометие, выходящее за пределы фонемного запаса. Обычно оно пишется fiu-fiu . [23]
- Зубной щелчок [π] (см. также согласные «щелкать» ) используется в междометии, похожем на английское «тук-тут» (или «цк-цк» ), выражающем беспокойство, разочарование, неодобрение и т. д., и обычно сопровождается хмурым выражением лица или аналогичным выражением лица. выражение. Обычно два-четыре таких щелчка подряд составляют междометие; только один щелчок встречается редко, а для чрезмерного выделения можно использовать более четырех. Румынское написание обычно tᛛ . [25] ттт или цц .
- Тот же зубной щелчок используется в другом междометии, неформальном эквиваленте «нет» ( nu на румынском языке). Раздается только один щелчок, обычно в качестве ответа на вопрос «да-нет» . Хотя сопровождающий звук встречается редко, обычное написание — nt или nț .
- Ряд междометий произносится с закрытым ртом. В зависимости от интонации, длины и ритма они могут иметь различные значения, такие как: недоумение, сомнение, недовольство, вкусовщина, зубная боль, одобрение и т. д. [24] Возможные варианты написания: hm , hâm/hîm , mhm , îhî , mmm , îî , hî . Фонетически похоже, но семантически различно английское междометие ahem .
- Другое междометие, означающее «нет», произносится [ˈʔḿ ʔm̀] (с высоким-низким фонетическим тоном). Возможные варианты написания: î-î , îm-îm и mm . Модель ударения противоположна упомянутому ранее междометию «да», произносимому [m̀ˈḿ̥m] (с низким-высоким фонетическим тоном).
- Pfu выражает презрение или недовольство и начинается с глухого двугубного фрикативного звука /ɸ/ (но отличающегося от него) , звучащего как английский Whew , который выражает облегчение после усилия или опасности.
- Câh/cîh выражает отвращение и заканчивается глухим велярным фрикативом /x/ , близким по значению к английскому ugh .
- Бррр выражает дрожащий холод и состоит из одной согласной, двугубной трели , чей IPA символ — /ʙ/.
Стресс
[ редактировать ], есть ударный акцент В румынском языке , как и почти во всех других романских языках (за исключением французского ) . Обычно ударение падает на последний слог основы (то есть на корень и деривационный материал, но исключая флексии и конечные флексивные гласные). [26] Хотя существует лексически маркированный образец ударения с предпоследним ударением, любые морфологически производные формы будут продолжать следовать немаркированному образцу. [26]
- fráte /ˈfrate/ («брат»), копил /koˈpil/ («ребёнок»)
- strúgure /ˈstruɡure/ («виноград»), albástru /alˈbastru/ («синий»), călătór /kələˈtor/ («путешественник»).
Ударение обычно не отмечается в письменной форме, за исключением случаев, когда необходимо различать омографы или в словарях для входных слов. При его обозначении главная гласная ударного слога получает ударение (обычно острое , но иногда и серьезное ), например véselă — vesélă («веселый», жен. сг. — «посуда»).
При спряжении глаголов, склонении существительных и других процессах словообразования могут происходить сдвиги ударения. Глаголы могут иметь гомографические формы, отличающиеся только ударением, например, в el suflă , которое может означать «он дует» ( el súflă ) или «он дул» ( el suflắ ) в зависимости от того, на первом или втором слоге находится ударение соответственно. . Изменение грамматической категории слова может привести к появлению похожих пар слов, таких как глагол a albí / alˈbi/ («белить») по сравнению с прилагательным álbi /ˈalbʲ/ («белый», маск. мн.). Ударение в румынских глаголах обычно можно предсказать, сравнивая времена с аналогичными глаголами в испанском языке, что действительно указывает на стресс в письменной форме.
Вторичное ударение возникает по предсказуемому шаблону, падая на каждый второй слог, начиная с первого, до тех пор, пока оно не припадает к основному ударению. [27]
просодия
[ редактировать ]Ритм
[ редактировать ]Такие языки, как английский , русский и арабский, называются ударно-временными , что означает, что слоги произносятся с более низкой или более высокой скоростью, чтобы достичь примерно равного временного интервала между ударными слогами. Другая категория языков — слоговые , что означает, что каждый слог занимает примерно одинаковое количество времени, независимо от положения ударений в предложении. Румынский язык является одним из слоговых языков, наряду с большинством романских языков ( французским , испанским и т. д., но не португальским ), телугу , йоруба , китайским , индонезийским/малайским и многими другими. (Третья система хронометража — это хронометраж мора , примерами которого являются классическая латынь , фиджийский , финский , гавайский , японский и древнеанглийский языки .)
Различие между этими временными категориями иногда может показаться неясным, а определения различаются. Кроме того, временные интервалы между ударениями/слогами/морами в действительности лишь приблизительно равны, за многими исключениями и большими отклонениями. Однако, хотя фактическое время может быть лишь приблизительно равным, различия в восприятии идентичны.
В случае румынского языка группы согласных часто встречаются как в начале слога , так и в коде , для произнесения которых требуется физическое время. Затем правило выбора времени для слогов отменяется за счет замедления ритма. Таким образом, видно, что ударение и время слога взаимодействуют. Приведенные ниже примеры предложений, каждое из которых состоит из шести слогов, являются иллюстративными:
- Mama pune masa – Мама накрывает на стол.
- Во дворах плачут многие белокурые дети - Во дворах плачут многие белокурые дети
Общая продолжительность каждого из этих предложений, очевидно, различна, и попытка произнести одно из них в том же ритме, что и другое, приводит к неестественным высказываниям.
В меньшей степени, но все же ощутимо, слоги растянуты во времени также, с одной стороны, за счет присутствия жидких и носовых согласных, а с другой - за счет полугласных в дифтонгах и трифтонгах, как показано в примерах ниже.
румынский | Английский |
---|---|
картинка — конверт | бит — конверт |
проверка — круг | проверка — круг |
Я говорю — цинк | Я говорю — цинк |
машина — даже | Я ношу - даже |
соль — солнце | соль — солнце |
остаться — остаться | остаться — звезда |
быть — быть | be (инф.) — быть (повелительное наклонение) |
Простой способ оценить длину слова и сравнить его с другим состоит в многократном произнесении его с естественной скоростью речи.
Интонация
[ редактировать ]Подробное описание интонационных моделей должно учитывать широкий спектр элементов, таких как направленность предложения, тема и рема, эмоциональные аспекты и т. д. В этом разделе обсуждаются лишь некоторые общие черты румынской интонации. важна интонация Самое главное, что в вопросах , особенно потому, что, в отличие от английского и других языков, румынский не различает грамматически повествовательные и вопросительные предложения.
В неэмфатических вопросах типа «да/нет» тон повышается в конце предложения до последнего ударного слога. Если следуют безударные слоги, они часто имеют нисходящую интонацию, но это не правило.
- - Ты выключил свет? [ai stins lu↗mi↘na] ( Ты выключил свет? )
- — Да. ( Да. )
В трансильванской речи эти вопросы типа «да/нет» имеют совсем другой интонационный рисунок, обычно с пиком высоты тона в начале вопроса: [ai ↗stins lumi↘na]
В вопросах отбора тон повышается при первом элементе отбора и понижается при втором.
- «Хочешь пива или вина?» [vrei ↗beer sau ↘vin] ( Хочешь пива или вина? )
- — Бере. ( Пиво. )
Wh-вопросы начинаются с высокого тона в первом слове, а затем к концу предложения тон постепенно снижается.
- «Кто оставил дверь открытой?» [↗кто↘ оставил дверь открытой] ( Кто оставил дверь открытой? )
- — Мама. ( Мама сделала. )
Повторяющиеся вопросы имеют восходящую интонацию.
- — Родика только что звонила. ( Только что звонила Родика. )
- «Кто звонил?» [ кто звонил ]
- — Ваша коллега Родика. ( Твоя одноклассница Родика. )
Вопросы-метки произносятся с восходящей интонацией.
- «Ты голоден, не так ли?» ли Ты голоден, не так ?
Незаконченные высказывания имеют повышающуюся интонацию, аналогичную интонации вопросов «да/нет», но повышение тональности меньше.
- — После того, как я вернулся... [после того, как я вернулся ... ]
Для выражения используются различные другие интонационные образцы: просьбы, команды, удивления, предложения, совета и так далее.
Пример текста
[ редактировать ]Орфографический:
Фонетика:
Они работают
[ˈраду
с
с
играть
ˈʒo̯ake
в
ɨн
площадка
Курте
Он
знак
бегать
aˈle̯arɡə
до
ˈpɨnə
тот
тот
Гард,
сад
и
ʃя
затем
ап
Вернись
senˈto̯artˈʃe
к
к
дом.
чаша]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чицоран (2001 :7)
- ^ Сарлин (2014 :18)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Румынская академия, Орфографический, орфоэпический и морфологический словарь румынского языка , 2-е исправленное и дополненное издание, Энциклопедическое издательство Univers, Бухарест, 2005 г. (на румынском языке)
- ^ Чицоран (2002a : 204)
- ^ Чицоран (2002b : 213)
- ^ См. Chiçoran (2001 : 8–9) для обзора румынских полугласных.
- ^ "продолжение - определение DOOM 3" . dexonline.ro . Проверено 13 января 2023 г.
- ^ Чицоран (2002a : 203)
- ^ Чицоран (2002a : 206)
- ^ Чицоран (2002b : 217)
- ^ Поп (1938) , с. 29.
- ^ В записях о выходных в нескольких словарях указано произношение /ˈujkend/ .
- ^ Чицоран (2002b : 206)
- ^ Чицоран (2002b : 215)
- ^ Чицоран (2002b : 209)
- ^ Чицоран (2002b : 210)
- ^ Чицоран (2002b : 211)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чицоран (2001 :10)
- ^ Овидиу Драгич. «Современный румынский язык. Фонетика. Фонология. Орфография. Лексикология» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Петровичи (1956) утверждает, что в основе лежат палатализованные согласные, но этот анализ не получил широкого признания.
- ^ Шане (1971 :505)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чицоран (2001 :11)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с (на румынском языке) Румынская академия, Грамматика румынского языка , Издательство Румынской академии, Бухарест, 2005 г., Том I «Cuvântul», стр. 659.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б (на румынском языке) Румынская академия, Грамматика румынского языка , Издательство Румынской академии, Бухарест, 2006, Том I «Слово», стр. 660.
- ^ Словарные статьи для tᛛ
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чицоран (2002b : 208)
- ^ Чицоран (2001 :88)
Библиография
[ редактировать ]- Чицоран, Иоана (2001), Фонология румынского языка: подход, основанный на ограничениях , Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-016766-5
- Чицоран, Иоана (2002a), «Исследование восприятия и производства румынских дифтонгов и последовательностей скользящих гласных», Журнал Международной фонетической ассоциации , 32 (2): 203–222, CiteSeerX 10.1.1.116.1413 , doi : 10.1017/ С0025100302001044 , С2КИД 10104718
- Чицоран, Иоана (2002b), «Фонология и морфология румынской дифтонгизации» (PDF) , Probus , 14 (2): 205–246, doi : 10.1515/prbs.2002.009
- Петровичи, Эмиль (1956), фонем румынского языка , Славянское влияние на систему Бухарест: Общество исторических и филологических наук.
- Поп, Север (1938), Маленький румынский лингвистический атлас , Музей румынского языка в Клуже
- Сарлин, Мика (2014) [впервые опубликовано в 2013 г.], «Звуки румынского языка и их написание» , Румынская грамматика (2-е изд.), Хельсинки: Books on Demand GmbH, ISBN 978-952-286-898-5
- Шейн, Сэнфорд А. (1971), «Возвращение к фонеме», Language , 3 (47): 503–521, doi : 10.2307/412375 , JSTOR 412375
- Василиу, Эмануэль (1965), Фонология румынского языка , Научное издательство, Бухарест.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Очень подробная грамматика румынского языка с некоторыми примечаниями по фонетике и морфофонологии (PDF; 183 страницы; 4,6 МБ)
- (на румынском языке) DEX онлайн, коллекция словарей румынского языка; однобуквенные записи указывают на возможное произношение
- Звуки румынского языка Звуки проекта румынского языка (SROL)
- Словарь рифм - dictionar de rime. Архивировано 16 августа 2018 г. в Wayback Machine. Словарь румынских рифм - позволяет пользователю получать слова, рифмующиеся с искомым словом (возможно указание правил произношения).