Ирландская фонология

Ирландская фонология варьируется от диалекта к диалекту ; существует стандартного произношения не ирландского языка . Поэтому в этой статье основное внимание уделяется явлениям, общим для большинства или всех диалектов, а также основным различиям между диалектами. Подробное обсуждение диалектов можно найти в конкретных статьях: Ольстерский ирландский , Коннахтский ирландский и Мюнстерский ирландский .
Ирландская фонология изучается как дисциплина с конца 19 века: многочисленные исследователи публикуют описательные отчеты о диалектах из всех регионов, где говорят на этом языке. Совсем недавно ирландская фонология оказалась в центре внимания лингвистов-теоретиков .
Одним из наиболее важных аспектов ирландской фонологии является то, что почти все согласные (кроме /h/ ) встречаются парами, имеют «широкое» и «тонкое» произношение. Широкие согласные либо веляризованы (◌ˠ; задняя часть языка при артикуляции оттянута назад и немного вверх в направлении мягкого неба ), либо просто велярны (например, /k ɡ/ ). Тонкие согласные палатализованы (◌ʲ; во время артикуляции язык приподнимается к твердому небу ). Контраст между широкими и тонкими согласными имеет решающее значение в ирландском языке, поскольку значение слова может измениться, если широкая согласная заменяется тонкой или наоборот. Например, единственная разница в произношении между словами bó («корова») и beo («живой») заключается в том, что bó произносится с широким /bˠ/ , а beo произносится с тонким /bʲ/ . Контраст между широкими и тонкими согласными играет решающую роль не только в различении самих отдельных согласных, но и в произношении окружающих гласных , в определении того, какие согласные могут стоять рядом друг с другом, и в поведении слов, которые начинаться с гласной. Это различие между широким и тонким схоже с различием между твердым и мягким из нескольких Славянские языки , подобные русскому .
Ирландский язык имеет ряд общих фонологических характеристик со своими ближайшими лингвистическими родственниками, шотландским гэльским и мэнским языками , а также с хиберно-английским языком , с которым в настоящее время он имеет наибольший языковой контакт .
История дисциплины
[ редактировать ]
До конца XIX века лингвистические дискуссии об ирландском языке были сосредоточены либо на традиционной грамматике (таких вопросах, как склонение существительных, глаголов и прилагательных), либо на историческом развитии звуков от протоиндоевропейского через протокельтский к древнеирландскому. . Первый описательный анализ фонологии ирландского диалекта был сделан Финком (1899) , который был основан на полевых исследованиях автора на островах Аран . За этим последовал Quiggin (1906) , фонетическое описание диалекта Минаваннии недалеко от Глентиса , графство Донегол. Педерсен (1909) представляет собой преимущественно исторический отчет, но также содержит некоторое описание современных диалектов. Альф Зоммерфельт опубликовал ранние описания ольстерских диалектов ( Sommerfelt 1922 и Sommerfelt 1965 для деревни Торр в Гвидоре , Sommerfelt 1927 и Sommerfelt 1929 для ныне вымершего диалекта Южной Армы ). Диалект Данкин на полуострове Дингл в Мюнстере был описан Сьёстедтом (1931) . С 1944 по 1968 год Дублинский институт перспективных исследований. опубликовал серию монографий, каждая из которых описывает фонологию одного местного диалекта: Ó Cuív (1944) для Западного Маскерри в графстве Корк ( Балливорни , Кулеа и окрестности), de Baldraithe (1966) (впервые опубликовано в 1945 году) для Cois Fhairrge в графстве Голуэй ( Барна , Спиддал , Инверин и окрестности), Бретнах (1947) для Ан Ринна в графстве Уотерфорд, Берк (1958) для Турмакеади в графстве Мейо , Вагнер (1959) для Тилина , графство Донегол, Макан Фалиг (1968) для Эрриса в графстве Мэйо. Более поздняя описательная фонология была опубликована Лукасом (1979) для Росгилла в северном Донегале, Хьюзом (1986) для Тангавеана и Коммина (также недалеко от Глентиса), О Курнайном (1996) для Йорраса Айтниха в Коннемаре ( Килкиран и окрестности) и О Се. (2000) для полуострова Дингл , графство Керри.
Исследования теоретической фонологии ирландского языка начались с работы О Сиадхайла и Виггера (1975) , которая следует принципам и практикам Хомского и Галле «Звуковой образец английского языка» и легла в основу разделов фонологии О Сиадхайла (1989) . Диссертации, исследующие ирландскую фонологию с теоретической точки зрения, включают Ни Чиосайна (1991) , Грина (1997) по теории оптимальности , а также Сайрана (1997) и Блоха-Розмей (1998) по государственной фонологии .
Согласные
[ редактировать ]Большинство диалектов ирландского языка содержат как минимум согласные фонемы, показанные в следующей таблице ( см. в Международном фонетическом алфавите объяснение символов ). Согласный /h/ не является ни широким, ни тонким.
губной | Корональный | спинной | Глоттальный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
широкий | стройный | широкий | стройный | широкий | стройный | |||
Останавливаться | глухой | пˠ | pʲ | т̪ˠ | т` | к | с | |
озвученный | бˠ | бʲ | д̪ˠ | д`о | ɡ | ɟ | ||
Фрикативный / аппроксимант | глухой | fˠ | фу | sˠ | ʃ | х | Что | час |
озвученный | В | vʲ | ɣ | дж | ||||
носовой | мˠ | м`о | н̪ˠ | нет | ŋ | с | ||
Кран | ɾˠ | ɾʲ | ||||||
Боковой | л̪ˠ | л' |
Включение и выключение
[ редактировать ]Широкие ( велярные или веляризованные ) согласные имеют заметное велярное скольжение ( [ɰ] ; очень короткий звук, похожий на гласный) перед гласными переднего ряда , что звучит как английский /w/, но без округления . Таким образом, наои /n̪ˠiː/ («девять») и caoi /kiː/ («путь, манера») произносятся как [n̪ˠɰiː] и [kɰiː] соответственно. [1] [2] Это велярное скольжение лабиализовано (произносится [w]) после губных согласных , поэтому buí /bˠiː/ («желтый») произносится как [bˠwiː] . [3] [4]
Точно так же тонкие ( небные или палатализованные ) согласные имеют небное скольжение ( [j] ; как и английский ⟨y⟩ ) перед гласными заднего ряда , например, tiubh /tʲuː/ («толстый») произносится как [tʲjuː] . [5]
Когда широкий согласный следует за гласной переднего ряда, перед согласным следует очень короткий гласный звук [ə̯] (называемый онглайдом), например, díol /dʲiːl̪ˠ/ («продажа») произносится как [dʲiːə̯l̪ˠ] . стоит онглайд [i̯] Точно так же, когда тонкий согласный следует за гласной заднего ряда, перед согласным , например, áit /aːtʲ/ («место») произносится [aːi̯tʲ] , [6] [7] óil /oːlʲ/ («пьющий» род. ) произносится как [oːi̯lʲ] , [8] безумный /mʲəuɾʲ/ («понимание») - это [mʲəui̯ɾʲ] , [9] и для нас /d̪ˠuːn̠ʲ/ («нам») — это [d̪ˠuːi̯n̠ʲ] . [10]
Все это также является особенностью некоторых славянских языков, таких как русский или польский , а также особенностью литовского языка .
Аллофоны
[ редактировать ]/w/ (пишется как ⟨bh, mh(, v)⟩ ) имеет два основных аллофона : лабиовелярный аппроксимант [w] и веляризованный звонкий губно-зубной фрикативный звук [vˠ] . Распространение этих аллофонов варьируется от диалекта к диалекту. В Мюнстере обычно только [vˠ] , встречается [11] а в Ольстере обычно только [w] . встречается [12] В Коннахте [w] встречается в начале слова перед гласными (например, [ wɪlʲ ] 'есть') и [vˠ] в других позициях (например, naomh [n̪ˠiːvˠ] 'святой', fómhar [ˈfˠuːvˠəɾˠ] 'осень' и brostaigh [ ˈvˠɾˠɔsˠt̪ˠə] 'торопился' [13] [14] ).
Остальные губные фрикативные звуки обычно являются губно-зубными [fˠ, fʲ, vʲ] , но они, а также фрикативный аллофон [vˠ] из / w / имеют двугубные аллофоны [ɸˠ, ɸʲ, βˠ, βʲ] во многих диалектах; распределение зависит частично от окружающей среды (двугубные звуки чаще встречаются рядом с закругленными гласными), а частично от отдельного говорящего. [15]
Большинство коронок являются альвеолярными , за исключением широких стоп и аппроксимантов, которые обычно являются зубными [t̪ˠ, d̪ˠ, n̪ˠ, l̪ˠ] , а тонкий фрикативный звук обычно постальвеолярный [ʃ] . /tʲ, dʲ/ могут быть реализованы как альвеоло-небные аффрикаты [tɕ, dʑ] в ряде диалектов, включая Турмакеади, [16] Эррис, [17] и Тилин. [18]
/c, ɟ, ɲ/ могут быть настоящими небными [c, ɟ, ɲ] или палатовелярными [k̟, ɡ˖, ŋ˖] . [19]
/j/ имеет три аллофона в большинстве диалектов: палатальный аппроксимант [j] перед гласными (кроме /iː/ ) и слог -finally (например, dheas [jasˠ] «хороший», beidh [bʲɛj] «будет»); звонкий (пост)небный фрикативный звук [ʝ] перед согласными (например, ghrian [ʝɾʲiən̪ˠ] 'солнце'); и промежуточный звук [j˔] (с большим трением , чем [j] , но меньшим, чем [ʝ] ) перед /iː/ (например, dhírigh [j˔iːɾʲə] «выпрямленный»). [20] [21] [22] [23]
/ɾʲ/ имеет основной аллофон [ɹ̝ʲ] . [24]
Во многих вариантах /x/ и /ç/ чередуются с /h/ при различных обстоятельствах. Например, поскольку лениция /tʲ/ и /ʃ/ , /h/ заменяется на [ç] перед гласными заднего ряда, например, thabharfainn /ˈçuːɾˠhən̠ʲ/ 6 («Я бы дал»), sheoil /çoːlʲ/ («поехал»). [25] В Мюнстере /ç/ становится [h] после гласной, например, fiche [ˈfʲɪhə] («двадцать»). [26] В Ring окончательный /h/ превращается в [x] в односложных словах, например scáth [sˠkaːx] («страх»). [27] В некоторых вариантах Ольстера, например, на острове Тори , /x/ можно заменить на [h] , например, cha [ha] («не»), удалить в конце слова или перед /t̪ˠ/ , например, santach [ˈsˠan̪ˠt̪ˠa(h)] («жадный») и seacht [ʃat̪ˠ] («семь»). [28] [29]
Как и в английском языке , глухие остановки произносятся с придыханием (произносятся с порывом воздуха сразу после отпускания) в начале слова, в то время как звонкие остановки могут быть озвучены не полностью, но никогда не произносятся с придыханием. без придыхания Глухие остановки после /sˠ/ и /ʃ/ (например, scanradh [sˠkauɾˠə] 1 «террор»); однако остановки остаются с придыханием после того, как клитика равна /sˠ/ (например , cam [sˠkʰaum] «она кривая»). [30] Некоторые исследователи (например, Ó Cuív 1944 , Wagner 1959 , de Bhaldraithe 1966 , Mhac an Fhailigh 1968 и Ó Sé 2000 ) используют транскрипции типа /sb sd sɡ xd/ и т. д., указывая, что они считают остановки, возникающие после глухих фрикативных звуков, глухие аллофоны звонких звуков, а не безнаддувные аллофоны глухих звуков, но это точка зрения меньшинства.
Сильные и нежные соноранты
[ редактировать ]В древнеирландском языке соноранты (те , которые пишутся ⟨l, n, r, m⟩ ) делились не только на широкие и тонкие типы, но также на fortis и lenis типы . Точное фонетическое определение этих терминов несколько расплывчато, но корональные звуки fortis (пишется ⟨l, n, r⟩ ), вероятно, были более продолжительными по продолжительности и могли иметь большую площадь контакта между языком и нёбом, чем звучит Ленис. Fortis ⟨m⟩, вероятно, был нормальным [m] , а lenis ⟨m⟩ был назализованной полугласной [w̃] , возможно, имеющей тенденцию к назализованному фрикативному звуку [ṽ] или [β̃] при палатализации. По соглашению, корональные части fortis переписываются маленькими заглавными буквами ⟨ ʟ, ɴ, ʀ ⟩ или заглавными буквами ⟨ L, N, R ⟩, ленис — строчными буквами ⟨ l, n, r ⟩ (некоторые авторы, например, Stifter 2006) . , вместо этого используйте латинские ⟨ l, n, r, m ⟩ для fortis и греческие ⟨ λ, ν, ρ, μ ⟩ для lenis). Таким образом, в древнеирландском языке было четыре ротических фонемы /Rˠ, Rʲ, rˠ, rʲ/ , четыре боковых фонемы /Lˠ, Lʲ, lˠ, lʲ/ и четыре корональные носовые фонемы /Nˠ, Nʲ, nˠ, nʲ/ . [31] Сонорные Fortis и lenis контрастировали друг с другом между гласными и окончанием слова после гласных в древнеирландском языке, например, berraid /bʲeRˠɨðʲ/ («он режет») против beraid /bʲerˠɨðʲ/ («он может нести»); col /koLˠ/ («орех») против col /kolˠ/ («грех»); sonn /sˠoNˠ/ («кол») против сына /sˠonˠ/ («звук»). [32] Первоначально в слове были обнаружены только звуки fortis, но они стали ленисами в средах, где морфосинтаксически вызванная лениция была обнаружена : run /Rˠuːnˠ/ («тайна») vs. a run /a rˠuːnˠ/ («его тайна»), lón / Lˠoːnˠ/ («обеспечение») против a lón /a lˠoːnˠ/ («его обеспечение»). [33]
В современном языке четыре ротики сократились до двух во всех диалектах, /Rˠ, Rʲ, rˠ/ объединились в /ɾˠ/ . Что касается латеральных и носовых фонем, то в некоторых диалектах все четыре отдельные фонемы сохранены, в то время как другие сократили их до трех или двух отдельных фонем, как показано в следующей таблице.
Старый ирландский | Ольстер | Коннахт | Мюнстер | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Росгилл [34] | Глентис [35] | Эррис [36] | Коннемара [37] | Аран [38] | Полуостров Дингл [39] | Вест Маскерри [40] | |
Рˠ | ɾˠ | ||||||
рˠ | |||||||
Рʲ | |||||||
рʲ | ɾʲ | ||||||
Лˠ | л̪ˠ | л̪ˠ | л̪ˠ | л̪ˠ | л̪ˠ | ||
лˠ | лˠ | л | |||||
л' | л | л' | л' | ||||
Л` | л̠ʲ | ||||||
Нˠ | н̪ˠ | н̪ˠ | н̪ˠ | н̪ˠ | н̪ˠ | ||
пˠ | пˠ | н | |||||
нет | н | нет | нет | нет | |||
Нет | н̠ʲ | nʲ слово в начале ɲ в другом месте | |||||
Примечание: l̠ʲ и n̠ʲ — альвеоло-небные согласные . |
Что касается fortis и lenis ⟨m⟩ , со временем версия lenis (назализованная полугласная или губный фрикативный звук) стала произноситься как обычная полугласная или фрикативный звук вместе с назализацией предыдущей гласной. Более поздняя потеря / w / между гласными привела к появлению фонемно-назализованных гласных в некоторых современных диалектах (см. Ниже ), но они не поддерживаются ни в одном диалекте; сильная тенденция состоит в том, чтобы полностью устранить назализацию. Однако исходная назальная полугласная по-прежнему отражается как ⟨mh⟩ в написании .
гласные
[ редактировать ]


Гласные , звуки варьируются от диалекта к диалекту, но в целом Коннахт и Мюнстер, по крайней мере, согласны в наличии монофтонгов / iː/ , /ɪ/ , /uː/ , /ʊ/ , /eː/ , /ɛ/ , /oː / /ɔ/ , /aː/ , /a/ и schwa ( /ə/ ), которые встречаются только в безударных слогах; и дифтонги /əi/ , /əu/ , /iə/ и /uə/ .
Гласные ольстерского ирландского языка более расходятся и не обсуждаются в этой статье.
Отставание гласных
[ редактировать ]Отклонение гласных (т . е. горизонтальное положение высшей точки языка) во многом зависит от качества (широкие или тонкие) соседних согласных. Некоторые исследователи (например, Ó Siadhail & Wigger 1975 : 80–82, Ó Siadhail 1989 : 35–37, Ní Chiosáin 1994 ) утверждали, что [ɪ] и [ʊ] на самом деле являются аллофонами одной и той же фонемы, как и [ɛ] и [ɔ] , как в вертикальной системе гласных . Согласно этой точке зрения, эти фонемы не обозначаются на абстрактном уровне ни как гласные переднего ряда , ни как гласные заднего ряда . Скорее, они приобретают спецификацию переднего или заднего ряда от окружающих их согласных. более традиционному предположению, что /ɪ, ʊ, ɛ, ɔ/ В этой статье, однако, будет следовать — это четыре разные фонемы. Описания аллофонов в этом разделе взяты из О Се (2000 : 20–24); поэтому произношение отражает мюнстерский акцент полуострова Дингл . Однако, если не указано иное, они в значительной степени справедливы и для других акцентов Мюнстера и Коннахта.
Близкие гласные
[ редактировать ]Четыре близких гласных фонемы ирландского языка — это полностью близкие /iː/ и /uː/ и почти близкие /ɪ/ и /ʊ/ . Их точное произношение зависит от качества окружающих согласных. /iː/ реализуется как передний [iː] между двумя тонкими согласными (например, tír [tʲiːrʲ] «страна»). Между тонким и широким согласным язык слегка втягивается из этого положения (для чего символ IPA — [i̠ː] ), например, díol [dʲi̠ːl̪ˠ] («продажа»), caoire [ki̠ːɾʲə] («ягода» род.) . Между двумя широкими согласными язык втягивается еще дальше, почти до такой степени, что становится центральной гласной (в IPA [ïː] ): caora [kïːɾˠə] («овца»). /uː/ является полностью задним [uː] между широкими согласными (например, dún [d̪ˠuːn̪ˠ] 'форт'), но между широкими и тонкими согласными язык несколько выдвинут вперед (IPA [u̟ː] ), например, triúr [tʲɾʲu̟ːɾˠ] («три человека»), súil [sˠu̟ːlʲ] («глаз»). Между двумя тонкими согласными он продвигается еще дальше, до централизованной гласной (IPA [üː] ): ciúin [cüːnʲ] («тихий»).

Близкие гласные /ɪ/ и /ʊ/ демонстрируют аналогичную картину. /ɪ/ реализуется между тонкими согласными как передняя [i̞] , например, tigh [tʲi̞ɟ] («дом» дат. ). После тонкого согласного и перед широким стоит передний [ɪ] , например giota [ˈɟɪt̪ˠə] («кусок»). После широкого согласного и перед тонким, это более втянутый [ɪ̈] , например, tuigeann [ˈt̪ˠɪ̈ɟən̪ˠ] («понимает»). Наконец, между двумя широкими согласными находится центральный [ɨ̞] , например goirt [ɡɨ̞ɾˠtʲ]. 2 («соленый»). /ʊ/ - это ближний задний [ʊ] , когда все соседние согласные широкие, например, dubh [d̪ˠʊvˠ] («черный»), и более централизованный [ʊ̟] после тонкого согласного, например, giobal [ˈɟʊ̟bˠəl̪ˠ] («тряпка» ).
Средние гласные
[ редактировать ]
Реализация долгих гласных ближней середины /eː/ и /oː/ варьируется в зависимости от качества окружающих согласных. /eː/ — это передний [eː] между двумя тонкими согласными (например, béic [bʲeːc] «крик»), централизованный [ëː] между широким и тонким согласным (например, glaoigh [ɡl̪ˠëːɟ] «вызов») и более открытый централизованный [ɛ̝̈ː] между двумя широкими согласными (например, baol [bˠɛ̝̈ːl̪ˠ] 'опасность'). /oː/ варьируется от заднего [oː] между двумя широкими согласными (например, fód [fˠoːd̪ˠ] 'дерн') до продвинутого [o̟ː] между широким и тонким согласным (например, fóid [fˠo̟ːdʲ] 'дерн' [род.] ) на централизованный [öː] между двумя тонкими согласными (например, ceoil [cöːlʲ] 'музыка' [род.]).
Короткие открытые средние гласные также различаются в зависимости от окружающей среды. Краткое /ɛ/ варьируется от переднего [ɛ̝] между тонкими согласными (например, beidh [bʲɛ̝ɟ] «будет») до втянутого [ɛ̝̈] между широкими и тонкими согласными (например, бусинка [bʲɛ̝̈d̪ˠ] «Я буду», raibh [ɾˠɛ̝̈vʲ] 'был') на центральный [ɘ̞] , когда единственная соседняя согласная широкая (например, croich [kɾˠɘ̞] 'крест' [дат.]). Коротким /ɔ/ между двумя широкими согласными обычно является задний [ɔ̝] , например, cloch [kl̪ˠɔ̝x] («камень»), но это централизованный [ö], примыкающий к носовым и губным согласным , например, ансан [ən̪ˠˈsˠön̪ˠ] (' там') и болото [bˠöɡ] («мягкое»). Между широким и тонким согласным это более открытый [ɔ̝̈] : scoil [skɔ̝̈lʲ] («школа»), deoch [dʲɔ̝̈x] («пить»).
Шва
[ редактировать ]Безударный /ə/ реализуется как почти близкий, почти передний [ɪ], когда он примыкает к небному согласному , например, píce [ˈpʲiːcɪ] («щука»). Рядом с другими тонкими согласными это среднецентрализованный [ɪ̽] , например sáile [ˈsˠaːlʲɪ̽] («соленая вода»). Рядом с широкими согласными обычно находится средний центральный [ə] , например eolas [ˈoːl̪ˠəsˠ] («информация»), но когда предыдущий слог содержит одну из близких гласных заднего ряда /uː, ʊ/ , он реализуется как средний -централизованная задняя часть [ʊ̽] , например dúnadh [ˈd̪ˠuːn̪ˠʊ̽] («закрытие»), muca [ˈmˠʊkʊ̽] («свиньи»).
Открытые гласные
[ редактировать ]
Реализация открытых гласных варьируется в зависимости от качества окружающих согласных; Существует также значительная разница между диалектами Мюнстера и диалектами Коннахта. В Мюнстере долгий /aː/ и короткий /a/ имеют примерно одинаковый диапазон реализации: обе гласные находятся относительно сзади в контакте с широкими согласными и относительно спереди при контакте с тонкими согласными. В частности, длинный /aː/ в начале слова и после широких согласных стоит сзади [ɑː] , например áit [ɑːtʲ] («место»), trá [t̪ˠɾˠɑː] («пляж»). Между тонким и широким согласным это втянутый передний [a̠ː] , например gearrfaidh [ˈɟa̠ːɾˠhəɟ] («режет»), а между двумя тонкими согласными это полностью передний [aː] , например Sheáin [ə çaːnʲ] «Джон» ( слово ). В Дингле задний аллофон округляется до [ɒː] после широких губных букв, например, bán [bˠɒːn̪ˠ] («белый»), тогда как в Ринге, графство Уотерфорд , округлённое [ɒː] является обычной реализацией /aː/ во всех контекстах, кроме между тонкими согласными, где это централизованное [ɒ̈ː] . [44] Короткое /a/ между двумя тонкими согласными — это переднее [a] , как в gairid [ɟaɾʲədʲ]. 3 ('короткий'). Между широким и тонким согласным в большинстве случаев это втянутый [a̠] , например, страх [fʲa̠ɾˠ] («мужчина») и caite [ˈka̠tʲə] («изношенный»), но после широких губных и /l̪ˠ/ it это централизованный фронт [ä] , например, baile [bˠälʲə] («город»), loit [l̪ˠätʲ] 4 («ранить»). Когда он примыкает только к широким согласным, это централизованная задняя часть [ɑ̈] , например mac [mˠɑ̈k] («сын»), abair [ɑ̈bˠəɾʲ] («сказать»).

У сортов Коннахт [45] [46] [47] аллофоны короткого /a/ всегда располагаются дальше вперед, чем аллофоны длинного /aː/ . В языке Эррис, например, краткое /a/ варьируется от почти открытой гласной переднего ряда [æ] перед тонкими согласными (например, парус [sˠælʲ] 'ушная сера') до открытого [a] после тонких согласных (например, geal [ɟalˠ] ' яркий') до централизованной задней части [ɑ̈] между широкими согласными (например, capall [ˈkɑ̈pˠəl̪ˠ] 'лошадь'). длинный /aː/ С другой стороны, варьируется от заднего [ɑː] между широкими согласными (например, bád [bˠɑːd̪ˠ] «лодка») до продвинутого заднего [ɑ̟ː] перед тонкими согласными (например, fáil [fˠɑ̟ːlʲ] «достать» ) на централизованную заднюю часть [ɑ̈ː] после тонких согласных (например, bréá [bʲɾʲɑ̈ː] 'хорошо'). В Турмакеди , [48] задний аллофон округляется до [ɒː] после широких губ, например, bán [bˠɒːn̪ˠ] («белый»). В Коннемаре аллофоны /a/ удлиняются по продолжительности, так что только качество гласных отличает аллофоны /a/ от аллофонов /aː/ . [49]
Дифтонги
[ редактировать ]
Начальная точка /əi/ варьируется от почти открытого центрального [ɐ] после широких согласных до централизованной передней части с открытой серединой [ɛ̈] после тонких согласных, а его конечная точка варьируется от почти закрытого ближнего переднего [ɪ] перед тонкими согласными на централизованный [ɪ̈] перед широкими согласными. [50] Примеры включают kladhaire [kl̪ˠɐɪɾʲə] («мошенник»), gadhar [ɡɐɪ̈ɾˠ] («собака»), cill [cɛ̈ɪlʲ] («церковь») и កាា [lʲɛ̈ɪ̈sˠ] («лечение»).
Начальная точка /əu/ варьируется от почти открытого центрального [ɐ] после широких согласных до продвинутого центрального [ɜ̟] с открытой серединой после тонких согласных, а его конечная точка варьируется от почти закрытого ближнего [ʊ] перед широкими согласными на централизованный [ʊ̈] перед тонкими согласными. [51] Примеры включают бодхар [bˠɐʊɾˠ] («глухой»), feabhas [fʲɜ̟ʊsˠ] («улучшение»), labhairt [l̪ˠɐʊ̈ɾʲtʲ] («говорить») и meabhair [mʲɜ̟ʊ̈ɾʲ] («память»). Однако в Западном Маскерри и на полуострове Дингл начальная точка /əu/ закруглена и расположена дальше назад после широких согласных. [52] [53] например, гаффар [ɡɔʊɾˠ] («коза»).

Начальная точка /iə/ варьируется от близкого переднего [i] после тонких согласных до втянутого [i̠] в начале слова после широкого /ɾˠ/ (единственный контекст, в котором он появляется после широкого согласного). Его конечная точка варьируется от среднего центрального [ə] перед широкими согласными до близкого среднего централизованного переднего [ë] перед тонкими согласными. [54] Примеры включают ciall [ciəl̪ˠ] («смысл»), riahm [ɾˠi̠əvˠ] («когда-либо») и diabhail [dʲiëlʲ] («дьяволы»).
Начальной точкой /uə/ всегда является близкая задняя часть [u] , а конечная точка находится в диапазоне от [ɐ] до [ɪ̽] : [55] thuas [huɐsˠ] («выше»), uan [uən̪ˠ] («барашек»), hit [bˠuɪ̽lʲ] («удар»).
Назальные гласные
[ редактировать ]Как правило, гласные в ирландском языке назализуются , когда они соседствуют с носовыми согласными . Сообщается, что для некоторых говорящих существуют минимальные пары между носовыми и устными гласными, что указывает на то, что носовые гласные также являются отдельными фонемами; они обычно возникают из более ранней назальной полугласной [w̃] (исторически ленитизированной версии /m/ ), которая с тех пор была утеряна. Однако контраст не является сильным ни на одном диалекте; В большинстве опубликованных описаний говорится, что контрастно-носовые гласные присутствуют в речи лишь некоторых (обычно пожилых) говорящих. Потенциальные минимальные пары включают пары, показанные в таблице ниже. [56] [57] [58] [59]
Носовая гласная | Устная гласная | ||||
---|---|---|---|---|---|
Написание | Произношение | Блеск | Написание | Произношение | Блеск |
сомневаться | [ˈə̃ũɾˠəsˠ] | 'сомневаться' | абрас | [ˈəuɾˠəsˠ] | 'пряжа' |
Форд | [the] | 'форд' | удачи | [аː] | 'удача' |
сотрудничество | [кõːɾʲ] | (по фразе противоположный 'перед, напротив') | правильный | [коːɾʲ] | 'праведный' |
плач | [ты] | 'печаль' | сова. | [куː] | 'собака' |
ножницы | [дʲĩːʃ] | 'пары ножниц' | вторник | [д'иːʃ] | 'два человека' |
урожай | [fˠõːɾʲ] | 'осень' (родительный падеж) | для | [fˠoːɾʲ] | 'ограничение' |
руки | [л̪ˠãː] | 'руки' | лист | [l̪ˠaː] | 'день' |
стрельба | [l̪ˠãːx] | 'стрельба' | селезенка | [l̪ˠaːx] | 'щедрый' |
яд | [ни] | 'яд' (родительный падеж) | нет | [н'иː] | 'стирка' |
весло | [ɾˠãː] | 'весло' (родительный падеж) | на него | [ɾˠaː] | 'говорить' |
Кроме того, если гласная назализуется из-за того, что она примыкает к носовому согласному, она часто сохраняет свою назализацию в родственных формах, где согласная больше не является носовой. Например, носовой /m/ слова máthair [ˈmãːhəɾʲ] («мать») заменяется неназальным /w/ во фразе mháthair [ə ˈwãːhəɾʲ] («его мать»), но гласная остаётся назальной. [60] Точно так же в sneachta [ˈʃnʲãxt̪ˠə] («снег») гласная после /nʲ/ назализуется, а в tsneachta [ə ˈtʲɾʲãxt̪ˠə] («снег» род.) /nʲ/ заменяется на /ɾʲ/ в некоторые северные диалекты, но назализованная гласная остается. [61]
фонотактика
[ редактировать ]Наиболее примечательные аспекты ирландской фонотактики вращаются вокруг поведения групп согласных . Здесь важно различать кластеры, которые встречаются в начале слов, и кластеры, которые встречаются после гласных, хотя между этими двумя группами существует перекрытие.
Группы согласных в начале слова
[ редактировать ]

Ирландские слова могут начинаться с группы из двух или трех согласных. В целом все согласные в группе одинаковы по качеству, т. е. либо все они широкие, либо все тонкие. Группы из двух согласных состоят из глухого согласного, за которым следует жидкий или носовой согласный (однако за губными шумящими звуками не может следовать носовой); примеры (из Ní Chiosáin 1999 ) включают bleán /bʲlʲaːnˠ/ («доение»), штраф /bʲɾʲaː/ («хорошо»), кнопку /ˈkn̪ˠapʲə/ («кнопка»), закон /dʲlʲiː/ («закон»), нормальный / ɡn̪ˠaː ) ( » « / обычный ('slice'), sneachta /ˈʃnʲaxt̪ˠə/ ('snow'), tlúth /t̪ˠl̪ˠuː/ ('poker'), and / t̪ˠn̪ˠuː/ («отправить для»). Кроме того, за /sˠ/ и /ʃ/ может следовать глухая остановка, как в sparán /ˈsˠpˠaɾˠaːn̪ˠ/ («кошелек») и scéal /ʃceːl̪ˠ/ («история»). Кроме того, группа /mˠn̪ˠ/ встречается в слове mná /mˠn̪ˠaː/ («женщины») и нескольких связанных с ним формах. Группы из трех согласных состоят из /sˠ/ или /ʃ/ плюс глухая остановка плюс жидкость. Примеры включают Schlüchas /ˈʃclʲuːxəsˠ/ («шум»), scread /ʃcɾʲad̪ˠ/ («крик»), flash /sˠpˠl̪ˠaŋk/ («вспышка»), / fun /sˠpˠɾˠiː/ («веселье») и полоса ʃtʲɾʲiːk / («полоса»).
Единственным исключением из соглашения о качестве является то, что широкий /sˠ/ встречается перед тонкими губами (а у некоторых говорящих в Коннемаре и Дингле перед /c/). также [62] [63] ). Примеры: sméara /sˠmʲeːɾˠə/ («ягоды»), коса /sˠpʲal/ («коса»), depend /sˠpʲlʲaːx/ («зависимый»), sprág /sˠpʲɾʲaɡ/ («вдохновлять») и история /ʃceːl̪ˠ/ ~ / sˠceːl̪ˠ/ («история»).
В среде начальной мутации согласного существует гораздо более широкий диапазон возможных кластеров начала; [64] [65] например, в среде лениции встречаются следующие: bhlas /wl̪ˠasˠ/ («попробовал»), bhris /vʲɾʲɪʃ/ («сломан»), cleacht /çlʲaxt̪ˠ/ («практикуемый»), crom /xɾˠɔmˠ/ («согнутый») , придерживаться /ˈjɾʲamˠə/ («застрял»), действовать /ˈjnʲiːwə/ («действовал»), проскользнуть /hlʲəun̪ˠə/ («поскользнуться»), плавать / hn̪ˠaˠw / («плыл» ), достичь /hɾˠɪç/ («достигнуть») . В среде затмения встречаются следующие слова: mbláth /mˠl̪ˠaː/ («цветок»), hliania /ˈmʲlʲiən̪ˠə/ («годы»), mbrisfeá /ˈmʲɾʲɪʃaː/ («ты сломаешься»), ndlúth /n̪ˠl̪ˠuː/ («деформация» ), мост /ˈn̪ˠɾˠɔhəd̪ˠ/ (« мост»), ndreimire /ˈnʲɾʲeːmʲəɾʲə/ («лестница»), ngléasfá /ˈɲlʲeːsˠaː/ («ты бы оделся»), ngreadfá /ˈɲɾʲat̪ˠaː/ («ты бы ушел»), actófá /ˈɲnʲiːwoːhaː/ («ты бы действовал»).
В диалектах Донегал, Мейо и Коннемара (но обычно не на островах Аран) корональные носовые /nˠ, nʲ/ могут следовать только за /sˠ, ʃ/ соответственно в группе начальных слов. После остальных согласных они заменяются на /ɾˠ, ɾʲ/ : [66] [67] cnoc /kɾˠʊk/ («холм»), mná /mˠɾˠaː/ («женщины»), gnaoi /ɡɾˠiː/ («нравится»), ngāoi /t̪ˠɾˠuː/ («жажду»).
При лениции /sˠn̪ˠ, ʃnʲ/ становятся /hn̪ˠ, hnʲ/, как и ожидалось в этих диалектах, но после определенного артикля an они становятся /t̪ˠɾˠ, tʲɾʲ/ : sneachta /ʃnʲaxt̪ˠə/ («снег»), shneachta /hnʲaxt̪ˠə/ (' снег' [ленитированная форма]), an tsneachta /ə tʲɾʲaxt̪ˠə/ (род. 'снежный').
Поствокальные группы согласных и эпентеза
[ редактировать ]
Подобно группам согласных в начале слова, группы согласных после вокала обычно согласуются в широком или узком качестве. Единственным исключением здесь является то, что появляется широкий /ɾˠ/ , а не тонкий /ɾʲ/ перед тонкими корональными частями /tʲ, dʲ, ʃ, nʲ, lʲ/ : [68] beirt /bʲɛɾˠtʲ/ («два человека»), ceird /ceːɾˠdʲ/ («торговля»), doirse /ˈd̪ˠoːɾˠʃə/ («двери»), Doornín /d̪ˠuːɾˠˈnʲiːnʲ/ («ручка»), совет /ˈkuːɾˠl ʲə/ («совет») .
Группа /ɾˠ, ɾʲ/ , /l̪ˠ, lʲ/ или /n̪ˠ, nʲ/, за которой следует губная или спинная согласная (кроме глухих звуков /pˠ, pʲ/ , /k, c/ ), разбивается на эпентетическая гласная /ə/ : [69] грубый /ˈbˠɔɾˠəbˠ/ («резкий» , синий /ˈɡɔɾˠəmˠ ) / («синий»), пренебрежение /ˈdʲaɾˠəmˠəd̪ˠ / («ошибка»), положительный /ˈdʲaɾˠəfˠə/ («определенный»), обслуживание /ˈʃɛɾʲəvʲ iːʃ/ («услуга»), гнев /ˈfʲaɾˠəɡ/ («гнев»), темный /ˈd̪ˠɔɾˠəxə/ «темный ( ( ( «жирный»), голубь /ˈd̪ˠal̪ˠəbˠə / /ˈkɔl̪ˠəmˠ/ («голубь»), »), тёмный ясный /ˈsˠɪlʲəvʲə ɾʲ/ «приятный»), gealbhan /ˈɟal̪ˠəwən̪ˠ/ («воробей»), binb /ˈbʲɪnʲəbʲ/ («яд»), Banbha , /ˈbˠan̪ˠəwə/ (название Ирландии), ainm /ˈanʲəmʲ/ («имя»), meanma /ˈmʲan̪ˠəm ˠə/ ('разум' ), животное /ˈanʲəvʲiː/ («животное»).
Однако нет эпоса, если гласный, предшествующий кластеру, является длинным или дифтоном: fáirbre / ˈfˠaːɾʲbʲɾʲə / ('grinkle'), téarma / ˈtʲeːɾˠmˠə / ('термин'), Léargas / hlʲeːɾˠ Chysˠ / 'presight') ( /ˈd̪ˠuəl̪ˠɡəsˠ/ («долг»). Также нет эпентезы в словах длиной не менее трех слогов: firmimint /ˈfʲɪɾʲmʲəmʲənʲtʲ/ («твердь»), smiolgadán /ˈsˠmʲɔl̪ˠɡəd̪ˠaːn̪ˠ/ («горло»), caisearbhan /ˈkaʃ əɾˠwaːn̪ˠ/ («одуванчик»), Cairmilíteach /ˈkaɾʲmʲəlʲiːtʲəx/ ( «Кармелит»).
Фонологические процессы
[ редактировать ]Гласные начальные слова
[ редактировать ]Слова в ирландском языке, в которых начинаются гласные, демонстрируют поведение, которое побудило лингвистов предположить, что гласный звук, с которого они начинаются на первый взгляд, на самом деле не является первым звуком в слове на более абстрактном уровне. В частности, когда клитика, оканчивающаяся на согласную, предшествует слову, начинающемуся с гласной, согласная клитики становится либо широкой, либо тонкой, в зависимости от конкретного рассматриваемого слова. Например, ⟨n⟩ определенного артикля an («the») тонкий перед словом iontais («чудо»), но широкий перед словом aois («возраст»): [70] чудо /ənʲ ˈiːn̪ˠt̪ˠəʃ/ (род. «чудо») vs. возраст /ən̪ˠ ˈiːʃ/ («возраст»).
Один анализ этих фактов [71] заключается в том, что слова с начальными гласными на самом деле начинаются на абстрактном уровне представления со своего рода «пустого» согласного, который не состоит ни из чего, кроме «широкой» или «тонкой» информации. Другой анализ заключается в том, что все слова с начальными гласными, опять же на абстрактном уровне, начинаются с одной из двух полугласных , одна из которых вызывает палатализацию, а другая — веляризацию предшествующей согласной. [72] [73]
Удлинение перед фортис-сонорантами
[ редактировать ]Там, где рефлексы древнеирландских сонорантов fortis появляются в конце слога (в некоторых случаях только в конце слова), они вызывают удлинение или дифтонгизацию предшествующей гласной в большинстве диалектов ирландского языка. [74] [75] [76] [77] Детали варьируются от диалекта к диалекту.
В Донегале и Мейо удлинение встречается только перед ⟨rd, rl, rn⟩ , перед ⟨rr⟩ (кроме случаев, когда следует гласная), а в нескольких словах также перед конечным словом ⟨ll⟩ , [78] [79] [80] [81] например , барр /bˠaːɾˠ/ («верх»), / aːɾˠd̪ˠ/ высокий («высокий»), дюйм /ˈoːɾˠl̪ˠax/ («дюйм»), tuirne /ˈt̪uːɾˠn̠ʲə/ («прялка»), высокий /haːl̪ˠ/ («там») ).
В Коннемаре, [82] острова Аран, [83] и Мюнстер, [84] [85] удлинение обычно встречается не только в перечисленных выше средах, но также перед ⟨nn⟩ (если не следует гласная) и перед последним словом ⟨m, ng⟩ . Например, слово poll («дыра») произносится /pˠəul̪ˠ/ во всех этих регионах, а greim («хватка») произносится /ɟɾʲiːmʲ/ в Коннемаре и Аране и /ɟɾʲəimʲ/ в Мюнстере.
Поскольку гласные во многих случаях ведут себя по-разному перед широкими сонорами, чем перед тонкими, и поскольку обычно не происходит удлинения (за исключением аналогии ), когда за сонорами следует гласная, существует множество чередований гласных между различными родственными словоформами. Например, в Дингле [86] ceann («голова») произносится /cəun̪ˠ/ с дифтонгом, но cinn ( родительный падеж единственного числа того же слова) произносится /ciːnʲ/ с долгой гласной, а ceanna (множественное число, означающее «головы») произносится / ˈcan̪ˠə/ с краткой гласной.
Это удлинение получило ряд различных объяснений в контексте теоретической фонологии. Все источники сходятся во мнении, что некоторые свойства соноранта fortis передаются предыдущей гласной, но подробности о том, какое это свойство, варьируются от исследователя к исследователю. О Сиадхаил и Виггер (1975 : 89–90) [87] утверждают, что сонорное fortis является напряженным (термин, фонетически определенный лишь смутно) и что это напряжение передается гласному, где оно фонетически реализуется как длина гласного и / или дифтонгизация. Ни Чиосаин (1991 : 188–95) утверждает, что запускающая согласная в основе своей связана с единицей веса слога , называемой мора ; затем эта мора переходит в гласную, образуя долгую гласную или дифтонг. Карни (2002) развивает этот анализ и утверждает, что соноранты fortis имеют развитый корень языка (то есть нижняя часть языка выдвигается вверх во время артикуляции согласного) и что дифтонгизация является артикуляционным эффектом этого движения языка.
Озвучивание
[ редактировать ]Когда звонкий шумный звук или /w/ соприкасается с /h/ , /h/ поглощается другим звуком, который затем становится глухим (в случае /w/ оглушение означает /fˠ/ ). Оглушение наиболее заметно встречается в будущем глаголов первого спряжения (где /h/ пишется ⟨f⟩ ) и при образовании отглагольных прилагательных (где /h/ пишется ⟨th⟩ ). Например, глагол scuab /sˠkuəbˠ/ («подметать») оканчивается на звонкий согласный /bˠ/ , но его будущее время scuabfaidh /ˈsˠkuəpˠəɟ/ («подметёт») и отглагольное прилагательное scuabtha /ˈsˠkuəpˠə/ («подметали») имеют глухой согласный /pˠ/ . [88]
Сандхи
[ редактировать ]Ирландский демонстрирует ряд внешних эффектов сандхи , то есть фонологических изменений за пределами слов, особенно в быстрой речи. Самый распространенный тип сандхи в ирландском языке — ассимиляция , означающая, что звук меняет свое произношение, чтобы стать более похожим на соседний звук. Один тип ассимиляции в ирландском языке обнаруживается, когда корональный согласный ( ⟨d, l, n, r, s, t⟩ ) меняется с широкого на тонкий перед словом, которое начинается с тонкого коронального согласного, и наоборот. Например, feall /fʲal̪ˠ/ («обманывать») заканчивается широким ⟨ll⟩ , но во фразе d'fheall sé orm [dʲal̠ʲ ʃə ɔɾˠəmˠ] («это меня обмануло») ⟨ll⟩ стал тонким, потому что Следующее слово sé начинается с тонкой корональной согласной. [89]
⟨n(n)⟩ может также ассимилироваться с местом артикуляции следующего согласного, становясь губным перед губным согласным, небным перед небным согласным и велярным перед велярным согласным. [90] Например, ⟨nn⟩ слова ceann /can̪ˠ/ («один») превращается в [mˠ] в ceann bacach [camˠ ˈbˠakəx] («хромой») и [ŋ] в ceann carrach [caŋ ˈkaɾˠəx] («паршивый»). '). Звонкая согласная в конце слова может заглушиться, если следующее слово начинается с глухой согласной. [91] как в lúb sé [l̪ˠuːpˠ ʃeː] («он наклонился»), где /bˠ/ от lúb /l̪ˠuːbˠ/ («согнутый») стал [pˠ] перед глухим /ʃ/ из sé .
Стресс
[ редактировать ]Общие факты о размещении стресса
[ редактировать ]В ирландском языке слова обычно имеют только один ударный слог (ˈ◌), а именно первый слог слова, например, d'imigh /ˈdʲɪmʲiː/ («левый» [глагол]) и easonóir /ˈasˠən̪ˠoːɾʲ/ («бесчестие»). [92] Однако в некоторых словах, особенно в наречиях и заимствованных словах , ударение делается на неначальном слоге, например, amháin /əˈwaːnʲ/ («только»), tobac /təˈbak/ («табак»).
В большинстве сложных слов основное ударение падает на первый член, а вторичное ударение (ˌ◌) падает на второй член, например, lagphortach /ˈl̪ˠaɡˌfˠɔɾˠt̪ˠəx/ («отработанное болото»). Однако в некоторых сложных словах основное ударение приходится как на первого, так и на второго члена, например, Deargbhréag /ˈdʲaɾˠəɡˌvʲɾʲeːɡ/ («ужасная ложь»). [ Он все еще содержит вторичное ударение на втором члене. ]
В Мюнстере ударение передается на долгую гласную или дифтонг во втором или третьем слоге слова, например, cailín /kaˈlʲiːnʲ/ («девушка»), achainí /axəˈnʲiː/ («просьба»). [93] В ныне исчезнувшем акценте Восточного Мейо ударение притягивалось к долгой гласной или дифтонгу так же, как и в Мюнстере; кроме того, ударение переносилось на краткую гласную перед конечным словом ⟨ll, m, nn⟩ , когда это слово также было последним в своем произнесении. [94] [95] [96] Например, капалл («лошадь») произносился [kaˈpˠɞl̪ˠ] изолированно или как последнее слово предложения, но как [ˈkapˠəl̪ˠ] в середине предложения.
В Мюнстере ударение притягивается к /a/ во втором слоге слова, если за ним следует /x/ , при условии, что первый слог (и третий слог, если он есть) содержит краткую гласную. Примеры включают bacach /bˠəˈkax/ («хромой») и slisneacha /ʃlʲəˈʃnʲaxə/ («чипсы»). Однако, если первый или третий слог содержит долгую гласную или дифтонг, вместо этого ударение притягивается к этому слогу, и /a/ перед /x/ сокращается до /ə/, как обычно, например, éisteacht /ˈeːʃtʲəxt̪ˠ/ («слушайте» ), молтачан /ˌmˠɔl̪ˠhəˈxaːn̪ˠ/ 5 («погода»). [97]
Природа безударных гласных
[ редактировать ]Как правило, все короткие гласные в безударных слогах сокращаются до шва ( /ə/ ), но есть исключения. В Мюнстере, если третий слог слова ударный, а предыдущие два слога короткие, первый из двух безударных слогов не сокращается до /ə/ ; вместо этого оно получает вторичное ударение, например spealadóir /ˌsˠpʲal̪ˠəˈd̪ˠoːɾʲ/ («человек-коса»). [98] Также в Мюнстере безударная короткая гласная не сокращается до /ə/ , если следующий слог содержит ударение /iː/ или /uː/ , например ealaí /aˈl̪ˠiː/ («искусство»), bailiú /bˠaˈlʲuː/ («собирать») . [99] В Ольстере долгие гласные в безударных слогах сокращаются, но не доводятся до /ə/ , например, cailín /ˈkalʲinʲ/ («девушка»), galún /ˈɡalˠunˠ/ («галлон»). [100] [101] В Ольстере безударное /a/ перед /x/ не сокращается до schwa , например eallach /ˈal̪ˠax/ («скот»). [102]
Образцы
[ редактировать ]В следующей таблице показаны примеры предложений аранского диалекта. [103]
НАСИЛИЕ | Написание | Перевод |
---|---|---|
vʲiː ʃeː əɟ ˈafˠəɾˠk əˈmˠax asˠ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ nuəɾʲ ə vʲiː ˈmʲɪʃə ɡɔl haɾˠt̪ˠ | Он смотрел 7 из окна, когда я проходил мимо. | Он смотрел в окно, когда я проходил мимо. |
n̠ʲiː ˈɛcətʲ ʃeː pˠəul̪ˠ hɾʲiː ˈdʲɾʲeːmʲɾʲə | Он не увидит трех дыр в лестнице. | Он не увидит дырки в лестнице (т. е. он очень близорук). |
t̪ˠaː mʲeː fʲlɔx hɾʲiːdʲ əsˠ hɾʲiːdʲ | Я мокрый насквозь. | Я мокрый насквозь. |
hʊɡ ʃeː klɔx woːɾ ˈaɡəsˠ xa ʃeː lɛʃ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ iː | Он принес большой камень и швырнул его в окно. | Он взял большой камень и швырнул его в окно. |
ˈhaːnəɟ ʃeː əʃˈtʲax aɡəsˠ kuːx əɾʲ | Он пришёл и разозлился. | Он пришел в ярости. |
― əɾˠ iːk ʃɪbʲ ˈmˠoːɾˠaːn əɾʲ ə mˠuːn ― ɡə ˈdʲɪvʲən dʲiːk sˠə ˈl̪ˠəiəd̪ˠ ə wɪl aːn̪ˠ jɪ | — Ты заплатил? 8 много на газоне? «На самом деле, оплата — это самое меньшее, что для нее есть. | – Ты много заплатил за газон? «Конечно, да, учитывая, как мало его осталось. |
ˈtʲaɡəmʲ aːn̪ˠ xɪlə l̪ˠaː sˠəsˠ ˈmʲɪnəc n̪ˠax mʲiən̪ˠ ˈmˠoːɾˠaːn ˈfˠaːl̠ʲtʲə ɾˠuːmˠ | я прихожу 9 там каждый день, и мне часто не очень рады. | Я прихожу туда каждый день, но часто мне не очень рады. |
t̪ˠaː mʲeː ˈklɪʃtʲaːl ə ɡɔl haɾˠəmˠ ɡə mʲəi ˈsˠavˠɾˠə fʲlɔx sˠə ˈmʲliən aɡən̠ʲ t̪ˠəɾˠ aɡəsː ɣɔmˠ pʲeːn ɡəɾˠ ˈaʃtʲəx ə ʃceːl eː ʃɪn | До меня доходят слухи, что в этом году лето будет дождливым, и это правда. 10 для себя 11 это странная история. | Я слышал, что в этом году лето у нас будет дождливое, но мне кажется, что эта история странная. |
wɪl nə ˈfˠat̪ˠiː xoː mˠasˠ d̪ˠuːɾʲtʲ ʃeː | Коврики так хороши, как он сказал? | Картофель так хорош, как он сказал? |
ə ˈɣeːlɟə ˈl̪ˠəuɾˠiːɾˠ ə ˈɡuːɟə mˠuːn n̠ʲiː ˈhɔnən̪ˠ iː sˠə ˈɣeːlɟə ˈʃaɡən̠ʲə | говорят на ирландском 12 в Мюнстере это не то же самое, что у наших ирландцев. | Ирландский язык, на котором говорят в Мюнстере, не похож на наш ирландский. |
Первые восемь глав Пидара Уа Лаогэра автобиографии « Мо Сжеал Фейн» в Wikisource включают записи текста, который читает носитель ирландского языка Маскерри (Мюнстер).
Сравнение с другими языками
[ редактировать ]Шотландский гэльский и мэнский языки
[ редактировать ]Многие из фонологических процессов, обнаруженных в ирландском языке, встречаются также у его ближайших родственников, шотландского гэльского и мэнского языков . Например, в обоих языках противопоставляются «широкие» и «тонкие» согласные, но только в венечных и дорсальных местах артикуляции ; и шотландский гэльский, и мэнский языки утратили различие в губных согласных. Изменение /kn̪ˠ ɡn̪ˠ mn̪ˠ/ и т. д. на /kɾˠ ɡɾˠ mɾˠ/ и т. д. встречается в мэнском языке и большинстве диалектов шотландского гэльского языка. Данные письменных рукописей позволяют предположить, что он зародился на шотландском гэльском языке еще в 16 веке и прочно утвердился как на шотландском гэльском, так и на острове Мэн к концу 17 - началу 18 века. [104] Удлинение или дифтонгизация гласных перед сонорными fortis также встречается в обоих языках. [105] Схема ударения в шотландском гэльском языке такая же, как в ирландском языке Коннахта и Ольстера, в то время как в языке Мэн ударение фиксируется на долгих гласных и дифтонгах в неначальных слогах, но в более ограниченных условиях, чем в Мюнстере. [106] [107]
Мэнский и многие диалекты шотландского гэльского языка разделяют с ольстерским ирландским то, что безударное /a/ не сокращается до /ə/ перед /x/ . [108]
ирландско-английский
[ редактировать ]Ирландское произношение оказало значительное влияние на особенности хиберно-английского языка . [109] Например, большинство гласных хиберно-английского языка (за исключением /ɔɪ/ ) соответствуют гласным звукам ирландского языка. Ирландские остановки [t̪ˠ d̪ˠ] являются распространенной реализацией английских фонем /θ ð/ . Хиберно-английский также допускает /h/ там, где это разрешено в ирландском языке, но исключено в других диалектах английского языка , например, перед безударной гласной (например, Haughey /ˈhɑhi/ ) и в конце слова (например, McGrath /məˈɡɹæh/ ). есть Эпентеза в таких словах, как фильм [ˈfɪləm] и форма [ˈfɒːɹəm] .
См. также
[ редактировать ]- Официальный стандарт - «Официальный стандарт» ирландского письма.
Примечания
[ редактировать ]- ^1 Scanradh произносится так, как будто пишется * ⟨scamhradh⟩ ; см . ирландскую орфографию
- ^ 2 Goirt произносится так, как будто пишется ⟨guirt⟩.
- ^ 3 Гаирид произносится так, как будто пишется ⟨geairid⟩.
- ^ 4 Лойт произносится так, как будто пишется ⟨lait⟩.
- ^5 Молтачан произносится так, как будто пишется * ⟨molthachán⟩
- ^6 Табхарфаинн произносится так, как будто пишется * ⟨thiúrfainn⟩
- ^ 7 Амхарк произносится так, как будто пишется ⟨afarc⟩.
- ^8 Сибх произносится так, как будто пишется ⟨sib⟩.
- ^9 Тагаим произносится так, как будто пишется ⟨teagaim⟩.
- ^ 10 Chítear произносится как ⟨chíotar⟩.
- ^ 11 Self произносится так, как будто пишется ⟨pain⟩.
- ^12 Разговорный произносится так, как если бы он писался * ⟨spoken⟩
Сноски
[ редактировать ]- ^ Сёстедт 1931 : 19
- ^ Саттон 1993
- ^ Саттон 1993
- ^ Куиггин 1906 : 76
- ^ Из Шести 2000 : 11
- ^ Из Шести 2000 : 11
- ^ де Бальдрейт 1966 : 43
- ^ де Берк 1958 :59
- ^ Макан Фалиг 1968 : 46
- ^ Зоммерфельт 1922 : 150
- ^ Сёстедт 1931 : 28–29.
- ^ Куиггин 1906 : 74–76
- ^ Финк 1899 : 64–67.
- ^ де Бальдрейт 1966 : 30–31
- ^ де Бальдрейт 1966 : 31–32
- ^ де Берк 1958 : 24–25
- ^ Макан Фалиг 1968 : 36–37
- ^ Вагнер 1959 : 9–10.
- ^ Из Six 2000 : 14–15, 18.
- ^ Валлийский 1947 : 39–40
- ^ Ó Куив 1944 : 42–43.
- ^ де Бальдрейт 1966 :34
- ^ Макан Фалиг 1968 : 34–35
- ^ Из Шести 2000 : 19
- ^ де Берк 1958 : 129–30
- ^ Ó Cuív 1944 : 117–18.
- ^ Валлийский 1947 : 137
- ^ Гамильтон 1974 : 152
- ^ О'Серкей 1925 : 136
- ^ Валлийский 1947 : 33, 76.
- ^ Маккоун 1994 : 90
- ^ Куин 1975 : 4–5
- ^ Куин 1975 : 8
- ^ Лукас 1979
- ^ Куиггин 1906 г.
- ^ Макан Фалиг, 1968 г.
- ^ Бальдрейта, 1966 г.
- ^ Финк 1899 г.
- ^ Из Шести 2000 г.
- ^ Из Куива, 1944 г.
- ^ де Берк 1958 : 7
- ^ Ó Куив 1944 : 13
- ^ Ни Кассаид 1999
- ^ Валлийский 1947 : 12–13
- ^ де Бальдрейт 1966 : 12–14
- ^ де Берк 1958 : 13–14
- ^ Макан Фалиг 1968 : 13–16
- ^ де Берк 1958 : 13
- ^ де Бальдрейт 1966 : 12–13
- ^ Валлийский 1947 : 23–24
- ^ Валлийский 1947 : 24–25.
- ^ Ó Куив 1944 : 29
- ^ Из Шести 2000 : 24
- ^ Из Шести 2000 : 24
- ^ Из Шести 2000 : 25
- ^ Куиггин 1906 : 65
- ^ Сёстедт 1931 : 68
- ^ Ó Куив 1944 : 54
- ^ Из Шести 2000 : 25
- ^ Куиггин 1906 : 65
- ^ де Бальдрейт 1966 : 46
- ^ де Бальдрейт 1966 : 106
- ^ Из Шести 2000 :31
- ^ Ни Хиосаин, 1999 г.
- ^ Из Шести 2000 :33
- ^ Сиадхаил и Виггер 1975 : 116–17.
- ↑ Из Сиадхайла 1989 : 95.
- ↑ Из Six 2000 : 34–36.
- ^ Ни Хиосаин, 1999 г.
- ^ Ни Хиосаин 1991 : 80–82.
- ^ Ни Хиосаин 1991 : 83
- ^ Сиадхаил и Виггер 1975 : 98–99
- ↑ Из Сиадхайла 1989 : 64–65.
- ^ О'Рахилли 1932 : 49–52.
- ^ Сиадхаил и Виггер 1975 : 89–94.
- ^ Из Сиадхайла 1989 : 49–50.
- ^ Карни 2002
- ^ де Берк 1958 : 132–34
- ^ Макан Фалиг 1968 : 163–64
- ^ Эванс 1969 : 127
- ^ О'Бейл 1996 : 16
- ^ де Бальдрейт 1966 : 109–12
- ^ Финк 1899 г.
- ^ Валлийский 1947 : 142–44.
- ^ Ó Cuiv 1944 : 121–23.
- ↑ Из Six 2000 : 40–42.
- ^ также повторяется в Ó Siadhail 1989 : 48–50.
- ^ Валлийский 1947 : 137–38
- ^ Куиггин 1906 : 146–50
- ^ де Берк 1958 : 65–68
- ^ Финк 1899 : 123–24.
- ^ де Берк 1958 : 74–75
- ↑ Из Six 2000 : 46–47.
- ^ Лавин 1957
- ^ Диллон 1973
- ^ Грин 1997 : 86–90.
- ^ Ó Куив 1944 : 66
- ^ Ó Куив 1944 : 67
- ^ Ó Куив 1944 : 105
- ^ Ó Dochartaigh 1987 : 19 и далее.
- ^ Хьюз 1994 : 626–27.
- ^ Куиггин 1906 : 9
- ^ Финк 1899 : II.1–2
- ^ О'Рахилли 1932 : 22–23.
- ^ О'Рахилли 1932 : 49–52.
- ^ О'Рахилли 1932 : 113–115.
- ^ Грин 1997 : 90–93.
- ^ О'Рахилли 1932 : 110–12.
- ^ Уэллс 1982 : 417–50.
Ссылки
[ редактировать ]- Блох-Розмей, Анна (1998), Взаимодействие элементов в фонологии: исследование на ирландском языке Коннемара , доктор философии. диссертация, Люблинский католический университет , ISBN 83-228-0641-8
- Бретнак, Ристерд Б. (1947), Ирландцы из Ринга, графство Уотерфорд , Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-50-2
- Карни, Эндрю (2002), «Заметка о дифтонгизации перед напряженными сонорами в ирландском языке: артикуляционное объяснение», Journal of Celtic Linguistics , 7 : 129–48.
- Сайран, Евгениуш (1997), Резонансные элементы в фонологии: исследование на мюнстерском ирландском языке , доктор философии. диссертация, Люблинский католический университет , ISBN 83-86239-41-7
- де Бальдрейт, Томас (1966), Ирландцы из Койс-Файрдж, Ко. Голуэй (2-е изд.), Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-51-0
- де Бурка, Шон (1958), Ирландцы из Турмакеади, Ко. Мэйо , Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-49-9
- Диллон, Майлз (1973), «Остатки ирландского диалекта Восточного Мейо», Celtica , 10 : 15–21.
- Эванс, Эмрис (1969), «Ирландский диалект Урриса, Инишоуэн, графство Донегол», Лохланн , 4 : 1–130
- Финк, Франц Николаус (1899), (на немецком языке), Марбург: Н.Г. Эльверт
- Грин, Энтони (1997), Просодическая структура ирландского, шотландского гэльского и мэнского языков (PDF) , доктор философии. диссертация, Корнельский университет , получено 23 мая 2018 г.
- Гамильтон, Джон Ноэль (1974), Фонетическое исследование ирландцев острова Тори, графство Донегол , Королевский университет в Белфасте
- Хьюз, AJ (1986), Гэльский язык Тангавеана и Коммина, графство Донегол , доктор философии. диссертация, Королевский университет Белфаста
- Хьюз, Артур (1994), «Ольстерский ирландец», в роли Кима Маккоуна; Дамиан Макманус; Катал О Хайнле; Николас Уильямс; Лиам Бретнак (ред.), История ирландского языка в честь Падрайга О Фианнахты (на ирландском языке), Мейнут: Департамент древнеирландского языка, Сент-Луис. Колледж Патрика, стр. 611–60, ISBN 0-901519-90-1
- Лавин, Т.Дж. (1957), «Заметки об ирландцах Восточного Мейо: 1», Éigse , 8 : 309–21.
- Лукас, Лесли В. (1979), Грамматика ирландского языка Роса Гойла, графство Донегол , Королевский университет Белфаста
- Маккоун, Ким (1994), «Древний ирландец и его предыстория», у Кима Маккоуна; Дамиан Макманус; Катал О Хайнле; Николас Уильямс; Лиам Бретнак (ред.), История ирландского языка в честь Падрайга О Фианнахты (на ирландском языке), Мейнут: Департамент древнеирландского языка, Сент-Луис. Колледж Патрика, стр. 61–219, ISBN 0-901519-90-1
- Макан Фэйлиг, Имонн (1968), Ирландцы из Эрриса, Ко. Мэйо , Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-02-2
- Ни Часаид, Ailbhe (1999), «Ирландский» , Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 111–16, ISBN 0-521-63751-1 , получено 21 января 2009 г.
- Ни Чиосаин, Мэр (1991), Темы фонологии ирландского языка , доктор философии. диссертация, Массачусетский университет в Амхерсте
- Ни Чиосаин, Мэр (1994), «Особенности и неточность гласных: данные из ирландского языка», в WU Dressler; М. Принцхорн; Дж. Р. Реннисон (ред.), Phonologica 1992: Материалы 7-го Международного собрания фонологов, Кремс, Австрия , Турин: Rosenberg & Sellier, стр. 157–64, ISBN 88-7011-611-5
- Ни Хиосаин, Майре (1999), «Слоги и фонотактика в ирландском языке» , у Х. ван дер Хюльста; Н. А. Риттер (ред.), Слог: Взгляды и факты , Берлин: Mouton de Gruyter, стр. 551–75, ISBN 3-11-016274-1 , получено 21 января 2009 г.
- О Баойл, Доналл П. (1996), Живой язык: ирландский Ольстер , Дублин: Институт ирландского языка, ISBN 0-946452-85-7
- О Куив, Брайан (1944), Ирландцы из Западного Маскерри, графство Корк , Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-52-9
- О Курнанин, Брайан (1996), Аспекты ирландского языка Йорраса Эйтниха, Ко. Голуэй , доктор философии. диссертация, Университетский колледж Дублина
- О Дочартай, Катайр (1987), Диалекты ольстерского ирландского языка , Белфаст: Институт ирландских исследований, Королевский университет Белфаста, ISBN 0-85389-296-2
- О'Рахили, Т.Ф. (1932), Ирландские диалекты прошлого и настоящего , Дублин: Браун и Нолан . Перепечатано в 1972 году Дублинским институтом перспективных исследований. ISBN 0-901282-55-3 .
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (на ирландском языке), Дублин: Институт лингвистики Ирландии, ISBN 0-946452-97-0
- Ó Сиркей, Симус (1925), Североирландский словарь (на ирландском языке), Белфаст: Браун и Нолан
- Ó Сиадхаил, Мишель (1989), Современный ирландский язык: грамматическая структура и диалектные вариации , Cambridge University Press, ISBN 0-521-37147-3 , получено 21 января 2009 г.
- О Сиадхаил, Михаил; Виггер, Арндт (1975), Ирландская звуковая система (на ирландском языке), Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 0-901282-64-2
- Педерсен, Хольгер (1909), Сравнительная грамматика кельтских языков (на немецком языке), Геттинген: Ванденхук и Рупрехт, ISBN 3-525-26119-5
- Куиггин, EC (1906), , Cambridge University Press
- Куин, Э.Г. (1975), Староирландская рабочая тетрадь , Дублин: Королевская ирландская академия, ISBN 0-901714-08-9
- Сёстедт, М.-Л. (1931), Фонетика ирландского диалекта Керри (на французском языке), Париж: Леру.
- Зоммерфельт, Альф (1922), Диалект Торра, Ко. Донегол , Христиания: Броггерс
- Зоммерфельт, Альф (1927), «Мюнстерские гласные и согласные», Труды Королевской ирландской академии , 37 , Sec. C, Археология, лингвистика и литература: 195–244.
- Зоммерфельт, Альф (1929), «Ирландия Южной Армы», Norsk Tidsskrift для Sprogvidenskap , 2 : 107–91
- Зоммерфельт, Альф (1965), «Фонематическая структура диалекта Торра, графство Донегал», Lochlann , 3 : 237–54.
- Стифтер, Дэвид (2006), Sengoídelc: Старый ирландский язык для начинающих , Издательство Сиракузского университета, ISBN 0-8156-3072-7
- Саттон, Лорел (1993), « Небные согласные в разговорном ирландском языке», Рабочие документы Калифорнийского университета в Беркли по лингвистике , 1 : 164–86.
- Вагнер, Генрих (1959), Гаэльге Тейлинн (на ирландском языке), Дублинский институт перспективных исследований, ISBN 1-85500-055-5
- Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 2: Британские острова , издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-28540-2 , получено 21 января 2009 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Исследования по ирландской фонологии
- Caint Ros Muc , сборник звуковых файлов выступлений от Ros Muc
- Ирландцы Йорраса Эйтниха, графство Голуэй , подробное общедоступное исследование ирландского языка, на котором говорят в Йоррасе Эйтнихе, графство Голуэй.
- Ирландская фонология
- Записи звуков ирландского языка
- Советы по произношению для учащихся (на ирландском языке)
- Cuaimeanna na Gaeilge , слушайте разные фонемы на трех разных диалектах
- glottothèque — Древние индоевропейские грамматики онлайн , онлайн-сборник древних индоевропейских языков, включая видео по фонологии древнеирландского языка.