Jump to content

Список имен на ирландском языке

В этом списке имен на ирландском языке показаны ирландском языке имена на , их англизированные версии и / или эквиваленты на английском языке .

Не все ирландские имена имеют английские эквиваленты, хотя большинство имен имеют англизированную форму. Некоторые ирландские имена имеют ложные родственники , то есть имена, которые выглядят похоже, но не связаны этимологически, например, Айне обычно считается ирландским эквивалентом этимологически несвязанных имен Анна и Анна . Во время « ирландского возрождения » были возрождены некоторые вышедшие из употребления ирландские имена. Некоторые имена созданы недавно, например, распространенные сейчас женские имена Сирша «свобода» и Эшлинг «видение, мечта».

Некоторые англоязычные имена являются англизированными ирландскими именами, например, Кэтлин от Кейтлин и Шон от Шона . Некоторые имена на ирландском языке происходят от английских имен, например, Иамонн от Эдмунда . Некоторые имена на ирландском языке имеют английские эквиваленты, оба происходящие из общего источника, например, ирландская Máire (англизированная Maura ), Máirín ( Máire + - ín в «уменьшительном суффиксе»; англизированная Maureen ) и английская Mary все происходят от французского : Marie , что означает в конечном итоге происходит от иврита : מַרְיָם ( марьям ).

Исторических ирландских имен больше, чем можно найти в этом списке, например, редкие средне- или староирландские имена из Средневековья , но было бы непрактично перечислять их все, поскольку существует практически бесконечное количество возможных имен и вариантов.

Родные женские имена

[ редактировать ]
Имя Англицизация и/или эквивалент Примечания Ссылка
Африка [1]
Айлве Алви, Эльва (англизированные версии) [2]
Энн Анна , Энн , Аня (английские эквиваленты) [3] [4]
Эслинг Эшлинг, Эшлин (англизированные версии) [5]
Аод Найт Юнайтед, Один (англизация) Женская форма имени Аодхан . [6]
Радостный
Иван (англизирование) [7]
Ифе Ева (английский эквивалент) [8]
Топ черный Бардув (англизирование) [9]
Я бы Бевин (англизирование),
Вивиан (эквивалент)
[10]
Цветок
Цветы
Бланид (англизирование),
Флора, Флоренция (эквиваленты)
"маленький цветок"
"цветок"
[9] [11] [12]
Бриджит
Брыдин (Бригидин)
Бриджит , Бриджит , Бриджит (английские эквиваленты)
Breed(a), Brid(i)e (англизирования)
[13]
Грустно Брона (англизирование) [14]
Кайл (fh)ионн Килин (англизирование) Означает «стройная-прекрасная», от caol «стройный» + fionn «справедливый». [15]
Каоимхе Кипение (англизация) [16]
Цианит Киннат, Кинат (англизирования) Женское уменьшительное от Cian , эквивалентное Cianán . [17]
Сиара Кира (эквивалент) [18]
Клио(дх)на Клина (англизация) [19]
Блин Девнет, Даунет (англизация)

Димфна (эквивалент)

Уменьшительное женское слово от damh «олень, маленький олень», что эквивалентно мужскому роду Damhán . [20]
Подтверждение Дервал (англизация)
Дервилия (латинизация)
[21]
Подтверждение обращения взыскания Означает «дочь Форгалла». [9]
Дерб(ф)иле Дервла (англизирование) [22]
Дейдре
Дорин Дороти [23]
Пятница Эйдин (англизирование)
Эдвина (эквивалент)
[24]
Серьезный Уменьшительное женское слово от Earna «знание», эквивалент мужского рода Earnán . [25]
Эмер
Эймхер
Эмир
Эмер , Эвир (англизированные версии) [9]
Ядро Эдна , Эна, Эния, Эт(х)на, Этения (англизированные переводы) [26]
Мурашки по коже Вильтерна (англизация) [27]
Фиа
Фиа(дх)найт
Фина(т) Означает «дикое существо/олень». [28]
Вайн
Отлично
Вино Фиона (англизация) [29]
Финнавер
Прохладный
Фионн(г)уала Финола, Финуала, Нола (англизированные переводы) [30]
Фланне Фланнад, Фланнит (англизированные версии) Женское уменьшительное от имени Фланн «ярко-кроваво-красный». [31]
Гобнат Гобнат, Гобнет, Гобинет, Аббатство (эквивалент) [3] [32]
Голубой Gorml(e)y (англизирование) [33]
Зерно Grania, Granya (anglicisation)
Грейс (эквивалент)
[34]
Хайд Эда, Ида, Ита (англизированные переводы) [35]
Пламенное вино Ласарина, Лассарина, Лазарина (англицизации) [9] [36]
Луиза Люси (английский эквивалент) [37]
Мью(а)
Мэйбин
Желудок, Желудок ,
Meave(en) (англизирование)
[38]
Мелла Мелла (англизация) [39]
Элемент Мида (англизация) [40]
Большой [41]
Морен Морин (англизация) Домашняя форма Мора . [42]
Муа(дх)наит Месяц, Мунит, Мона (англицизации) Женская форма Му(адх)ан «благородный/добрый». [3] [43]
умирает Моррин, Миран (англизированные версии)
Мэрион (английский эквивалент)
[3] [44]
Морской белый Мюриэль , Мюрел (англизирование) Означает «белое море». [45]
Наойсе
Около
Ниам Неве, Нив(е) (англизированные переводы) [9]
Новый [46]
Одхарнайт (ч) Орнат, Орна (англизированные переводы) Женская форма имени Одран . [47]
Или(фх)ла(оно) Орла (англизация) [48]
Ратнайт [49]
королева Рина (gh) (англизирование)
Регина (английский эквивалент)
[50]
истинный Сабина , Салли (эквиваленты)
Саев, Сивэ (англизированные версии)
[9] [51]
Сирша
свободный день Сирла (h) (англизация) Означает «свободнорожденная принцесса». [ нужна ссылка ]
Сиофра
Сио(th)mha(it) [9]
Честность Слэни (англизация) [52]
Сорча Салли , Сара (английские эквиваленты) [53]
север (ф) Лос-Анджелес (ит) Туала (h) (англизация)
Уна Уна (гх) , Уна (англизированные переводы)
Агнес , Юнити, Уинифред (английские эквиваленты)
[54]

Родные мужские имена

[ редактировать ]
Имя Англицизация и/или
эквивалент
Примечания Ссылка
Река Эвены (англизирование) [55]
Айлве Альберт , Элвис (английские эквиваленты) [56]
Алина Аллен (англизация) [57]
Хью Хью (английский эквивалент) [58]
Аудхан Эйдан (англизирование) Уменьшительное от Аод [59]
Ао(хе)ган Иган (англизация) Двойное уменьшительное от Аод . [60]
Ангус Эней, Ангус , Низ (англицизации) [61]
Ардгал Ардал (англизирование) Означает «высокая доблесть/доблестный, как медведь». [62]
Искусство [63]
Снаружи Барри (англизирование) От Фионнбхарра («светловолосый») [64]
Медведь [65]
Беархан Уменьшительное от Беараха . [66]
Отруби [67]
Бразилия Бразилия (англизирование),
Василий (эквивалент)
[68]
Брендан Брендан (англизирование) [69] [70]
Брайан Брайан (англизирование) [71]
Прошивка Коннахтский вариант Мурчада . [72]
Мальчик
Победоносный
победа (англизирование) [73]
Количество
Кеннет
Кенни (англизирование),
Канис (эквивалент)
[74]
Кайрбре Карбра, Карбри (англизирование) [9] [75]
Голгофа Кальва (англизирование) [76]
Кевин Кевин (англизирование) [77]
Калан Килан, Килан (англизирования),
Кайл (эквивалент)
[78]
Сохранение Кеван (англизирование) [79]
Срочный Картах (англизирование) [80]
Катал Кахал (англизирование),
Чарльз (эквивалент)
[81]
Кэтбарр Каффар (англизация) [82]
Стул Кагыр (англизирование),
Чарльз (эквивалент)
Означает «воин». [83]
Сотовая связь
Подвал
Келлах, Каллаган (англизированные версии) [84]
Мозг Кэрролл (англизирование),
Чарльз (эквивалент)
[85]
Циан Каин, Киан , Кин (англизированные переводы) [86]
Чианан Кинан , Кинан (англизирования) Уменьшительное от Циана . [87]
Кьяран Кейран, Киран (англизированные версии) [88]
Киллиан Киллиан (англизирование) [89]
Решит
Пожалуйста
Кеннеди (англизация) [90]
Щенок
Колин
Летать
Колин , Коллин (англизированные версии) [91] [92]
Коралл Керилл (англизирование),
Кирилл (эквивалент)
[93]
клей [94]
Ну давай же Коман (англизирование) [95]
Конгресс Коул (англизация) [96]
Конган Коуэн (англизация) [97]
Коридор Конари (англизация) [98]
Коннелл Коннелл (англизация) [99] [100]
Конан Конан (англизирование) Что означает «любитель волков». [101]
Супруга
Помощь
Конор , Коннор (англизированные переводы) [102]
Конгал [103]
Брат [104]
Конн [105] [106]
Свеча [107]
Коннеллед Конли, Конлет (англизирование) [108]
Кормак Чарльз (англизирование) [109] [110]
Защитный [111]
Крим Танн Креван (англизирование) [112] [113]
Крошан Крохан (англизирование) [114]
Стон Кронан (англизирование) [115]
Как [116]
Тмин Тмин (англизирование) [117]
Дабхаг
Такса
[118]
Даити Дахи (англизирование),
Дэвид (эквивалент)
[119]
Паук Девин (англизирование), [120]
Серьезно Дайре, Дара , Дарра , Дараг (англизированные переводы) [121]
НЛО Деклан (англизация) [122]
Десмонд Десмонд (англизирование) Переводится как «уроженец Южного Мюнстера ». [123]
Не забывай
Диармуид
Дермот, Дермод (англизирования),
Иеремия (эквивалент)
Считается, что это означает «без зависти». [124] [125]
Дональд
Донал
Донал, Дональд (англизирование),
Дэниел (эквивалент)
Значение «могущественный мир». Этимологически не связано с Даниилом, от еврейского слова, что означает «Бог — мой судья». [126]
Давать
Доннан ( тускл. )
[127]
Дункан Донах, Донаф (англизированные переводы),
Денис (эквивалент)
[128]
Отрицательный
сомнительный
Дуалтах, Дуалд, Дадли (англизированные версии) [129] [130]
Ду(бх)ан Доуэн (англизация) [131]
Дуглас Дугал, Дугал, Дугалд (англизирования) Значение «Темный иностранец». [132]
Дуглас Дуглас (англизирование) [133]
Дунланг Даулинг (англизация) [3] [134]
Лошадь Ачи, Аги (англизирования) Разновидность Эохайда . [9] [135]
Гектор Гектор (эквивалент) [136]
Эана Энан (англизирование) [137]
Птицы Энна, Эна, Энда , Эйнде (англизированные переводы) [9] [138]
Эркан Эрджан (англизирование) [139]
Сектор
Железная девятка
Эрнан, Эрнин (англизированные версии) [140]
Гранит Эвер, Эвир, Хибер , Айвор (англизированные переводы) Неизвестного происхождения. [9] [141] [142] [143]
Принудительный
океан
[144] [145]
Эмма Эвин (англизирование) [146]
Считать Ереван, Ирвин , Ирвин , Эремон, Херемон (англизированные переводы) [3] [147] [148]
Эохайд Эочи, Оги (англизированные версии) [9] [149] [150]
Эоган
Еоганин
Оуэн (англизирование) [151] [152]
Факты Фачни (англизация) Значение «злой, враждебный». [9] [153]
Добро пожаловать Фалви (англизация) [154]
Чайка Фелан (англизирование) Значение «маленький волк». [155] [156]
Яростный Фара, Фарри (англизированные версии) [9] [157] [158]
Страх темноты Фирдорча, Фардораг (англизированные версии), Фредерик , Фердинанд (эквивалент) [159]
Ферганнаме Фергананим (англизирование), Фердинанд (эквивалент) Означает «безымянный» (буквально «человек без имени») и якобы впервые был дан мужчинам, не крещенным в детстве. [160]
Фергал Фергал , Фаррелл (англизированные версии) [161] [162]
Фергюс Фергюс [163]
Я постараюсь Фехин (англизация) [164]
Я могу (я могу)
Мы подойдем
Фелим (у), Фелим (у) (англицизации)
Феликс , Филип (эквиваленты)
[9] [165] [166]
Долги
Долг
Бук,
Страх (англизирования)
[167] [168]
Финхин Финнин, Финнин, Финин (англизированные переводы) [169]
Фионн
Фэнтон
Финн, Финиан, Финтан (англизированные переводы) [170] [171] [172]
Фионбарр Финбар (англизирование) [173]
Витеал Фиал (англизация) [9] [174]
Фланн
Фланнан ( разм. )
[175] [176]
Гарван Гарван (англизирование) [177]
Замки Glasny (anglicisation) [178]
Ириал [179]
Лахтна [180]
Лаосский Лисач, Лисах (англизированные версии)
Льюис, Луи (эквиваленты)
Означает «принадлежащая Лаосу», историческая территория / графство . [9] [181] [182]
Лазарян Лазериан (англизирование) Означает «пламенный». [183]
Скандинавия Лафлин , Лафлин (англизирования) Означает Скандинавию [184] [185]
Бревно Ломан (англизирование) [186]
Лонан Лонан (англизирование) Означает «черный дрозд». [187]
Лоркан Лоркан, Ларкин (англизированные версии)
Лоуренс (эквивалент)
[188]
Уменьшит Леви (англизация)
Льюис , Луи (эквиваленты)
[189] [190]
Манчестер
Манчестер
Манчин (англизирование) [191]
Мэдхог Мог (англизирования) Уменьшительное от Aodh , ⟨m⟩ означает мо «мой». [3] [192]
Маолинь [193]
Почтовая программа Мейлер (англизирование) [194]
Лысые лошади Мелаглин (англизирование)
Мэлаки , Майло (эквиваленты)
[195]
Маолру(адх)айн Мелроне (англизирование) [196]
Матун
(Матгамхан)
Махон (англизирование) [197]
Морской Мурта, Мурто, Мурти (англизированные переводы)
Мортимер (эквивалент)
[198]
Мэри (адх) ах Марри (англизация) [199]
Чайка Морис (эквивалент) [200] [201]
Мердок Мерроу (англизирование) [202]
Наойсе
Наомхан Неван (англизирование) [203]
Неф Низ (англизирование) [204]
Нектан Нагтан (англизирование) [9]
Нисколько Нессан (англизирование) [205]
Найл Нил , Нил (е) (англизированные переводы) [206]
Ода Оран (англизирование) [207]
Ойсин Оссиан, Ошин (англизированные версии) [208]
Оскар [209]
Райан Райан (англизация) [210]
Ронан Ронан (англизирование) [211]
Рос Росс (англизирование) [212]
Руайри Рори , Пайпс (англизированные версии)
Роджер (английский эквивалент)
[213]
Ру(адх)ан Роуэн (англизирование) [214]
Фрилансер [215]
Чедна Сидни (англизация) [216]
Шон Сенан (англизирование) [217]
Сиадал
Сиагхал
Шил (англизирование) [218]
Шелк Означает «Шелк».
Варенье Сивн(е)у (англизирование) [219]
Исследовать Тиг (англизирование),
Тимоти (эквивалент)
[220]
Пилигрим Таллах (англизирование) [9]
Это случается
Скульптурный
Терлоу (англизация)
Терри (эквивалент)
[221]
благородный
Господин
Тирни ,
Тирнан (англизирования)
Оба произошли от слова тиарна «господин». [222] [223]
Туатал Тоал (англизирования) [9] [224]

Иностранное происхождение

[ редактировать ]

Женские имена иностранного происхождения

[ редактировать ]
Имя Иностранный эквивалент и/или англизация(и) Источник Ссылка
Эбигейл Эбигейл (английский эквивалент) Произведено от Эбигейл . [225]
Спелый Эбби (английский эквивалент) [226]
Агата Агата (английский эквивалент) От греческого Агата . [227]
Абилин Эвелин (английский эквивалент) Вариант Эблина . [228]
Энье Агнес (английский эквивалент) От греческого Агнес . [229]
Алиса Алиса (английский эквивалент) Получено от Алисы . [230]
Алиса Алисия (английский эквивалент) Произведено от Алисии .
Ангел Анджела (английский эквивалент) От греческого Анжела . [231]
Парикмахерская Барбара (английский эквивалент) От греческого Варвара . [232]
Беатрис Беатрис (английский эквивалент) От латинского Беатрис .
Карин Коринн (английский эквивалент) От греческого коре . [233]
Кейт Кейт (английский эквивалент) Произведено от Кэтрин . [234]
Кэтлин Кейтлин , Кейтлин, Кэтлин (англизированные версии)
Кэтрин (английский эквивалент)
[235]
Екатерина Кэтрин (английский эквивалент) [236]
Екатерина
Катраоин
Катриона (англизация)
Кэтрин (английский эквивалент)
Кристин
Кристина
Кристина , Кристина (английский эквивалент) От латинского Christiana . [237]
Канун Ева (английский эквивалент) Произведено от Евы или Евы . [238]
Эвелин
Эвелин
Эйлин (англизация)
Эвелин (английский эквивалент)
От Норман Френч Авелин . [239]
Другой
островитянин
островитянин
Хеленор (английский эквивалент) От французского Элеонора . [240]
Элизабет
Элизабет
Лиз , Элиза , Элизабет (английские эквиваленты) От Элизабет . [241]
Эмили Эмили (английский эквивалент) От латинского Эмилия . [242]
Эстер Эстер (английский эквивалент) Произошло от Эстер , в конечном итоге от еврейского Хадасса . [243]
Хильда Хильда (английский эквивалент) От Хильды . [244]
Изабель
Сивилла
Изабелла (английский эквивалент) С еврейского Элишева . [245]
Читать Элеонора (английский эквивалент) От французского Элеонора . [246]
Мейбл Мэйбл (английский эквивалент) От латинского Мейбл . [247]
Мэри Мойра , Мойя (англизированные версии)
Мария , Мари , Мэри (английские эквиваленты)
От Старофранцузской Мари . [248]
Маргарет
Может (гх) вещь
Мэдж , Мэгги , Маргарет (английские эквиваленты) От греческого Маргарет . [249]
Марин Морин , Морин, Морин (англизированные переводы) Любимая форма Майре . [250]
Майтильда Матильда (английский эквивалент) От Матильды . [251]
Майкл Микаэла (английский эквивалент) Произведено от Михаила .
Монча Моника (английский эквивалент) Произведено от Моники . [252]
Нэнси Нэнси (английский эквивалент) Произведено от Нэнси .
декабрь Наталья , Натали , Ноэль (английский эквивалент) От латинского natalis .
Дейзи Дейзи (английский эквивалент)
Нонин (англизирование)
Происходит от латинского nōra ( hōra ). [253]
Нуарин Норин , Норин, Норин (англизированные переводы) От латинского Honoria .
Нора Нора (английский эквивалент) [254]
Честь Онора (англизирование),
Почести (эквивалент)
[255]
Патрик Патрисия (английский эквивалент) От Патрикия латинского
Пег
Пегги
Пег , Пегги (англизированные версии) Произведено от Маргарет . [256]
Голубь Пегин (англизация)
Полицейский Паула, Полина (английский эквивалент) Произведено от Паулы .
Царствует Рианнон (английский эквивалент) От валлийского Рианнон .
Роза
роза
Роза (английский эквивалент) Произведено от Роуз . [257]
Ройзен Рошин (англизирование)
Розалин (английский эквивалент)
Любимая форма Роса . [258]
Джозеф Жозефина (английский эквивалент) Произведено от Жозефины . [259]
Сила Шейла , She(e)law (англизированные переводы)
Сесилия (английский эквивалент)
От латинского Cecilia . [260]
Шинеад Джейн , Джанет , Дженнифер (английские эквиваленты) От французского Жанетта , в конечном итоге от еврейского Йоханан . [261]
Шивон Джоан (английский эквивалент)
Шеваун, Шиваун (англизированные версии)
От англо-нормандского Джеана и Жеанна . [262] [263]
Революция Сьюзи , Сьюзи (английский эквивалент) Произошло от Сьюзен , в конечном итоге от еврейского Шошана . [264]
столкновение Стейси , Анастейша (английские эквиваленты) Произведено от Анастасии . [265]
Стивен Стефани (английский эквивалент) Произведено от Стефани .
Сюзанна Сюзанна (английский эквивалент) От Сюзанны . [266]
Тильда Тильда (английский эквивалент) От Матильды . [267]
Тойреаса
Сила
Тереза, Тереза, Тереза ​​(английские эквиваленты) Произведено от Терезы . [268] [269]
Через нее Кэтрин (английский эквивалент) Из Катрины . [270]

Мужские имена иностранного происхождения

[ редактировать ]
Имя Иностранный эквивалент(ы) и/или англизация(и) Источник Ссылка
Адам Адам (английский эквивалент) От латинского Адам . [271]
Адхамнан Адамнан (англизирование) [272]
Ág(h)aistín
Аг(х)уистин
Августин (английский эквивалент) Происходит от Августина . [273]
Эндреас
Эндрю
Эндрю (английский эквивалент) От греческого Андреас . [274]
Эндрю От Нормана Андреу . [275]
Александр Алистер (английский эквивалент) От Нормана Александра . [276]
Амвросий Амвросий (английский эквивалент) От греческого Амвросий . [277]
Ну давай же Олифф (англизирование)
Олаф , Хамфри (английские эквиваленты)
От древнеисландского Олафа . [278]
Анрой
Генри
Генри (английский эквивалент) Произведено от Генри . [279]
Энтони
Энтони
Энтони
Энтони (английский эквивалент) Произведено от Энтони . [280]
Артур Артур (английский эквивалент) Произведено от Артура . [281]
Бернард Бернард (английский эквивалент) Произведено от Бернарда . [282]
Бейнидикт Бенедикт (английский эквивалент) От латинского Бенедикт .
Колм Колумб (английский эквивалент) От латинского Колумб . [283]
Колман Колман (англизация) Уменьшительное от Колма . [284]
Кристофер Кристофер (английский эквивалент) Произведено от Кристофера . [285]
Дэйвид
Дэйвид
Дэйвид С еврейского Давид . [286]
Воскресенье Доминик (английские эквиваленты) От латинского Доминик . [287]
Имонн Эдмонд, Эдвин, Эдгар (английские эквиваленты) Произведено от Эдмонда , Эдвина или Эдгара . [288]
Эоин Оуэн (англизирование),
Джон (английский эквивалент)
От еврейского Иоханан . [289]
Франция Франк, Фрэнк (английские эквиваленты) Произведено от Фрэнсиса . [290]
Герод Джеральд (английский эквивалент) Произведено от Нормана Джеральда . [291]
Грегор Грегори (английский эквивалент) Происходит от Григория . [292]
Иисус Исаак (английский эквивалент) Произошло от Исаака , в конечном итоге от еврейского Yiẓhaq . [293]
Лоуренс Лоуренс , Лоуренс (английские эквиваленты) От латинского Лаврентий . Завезен норманнами. [294]
Лиам Произведено от Уильяма . [295]
Мартин Мартин (английский эквивалент) От латинского Мартина . [296]
Прощение Мэтью (английский эквивалент) Произошло от Матфея , в конечном итоге от еврейского Матитьяху . [297]
Малькольм Малькольм (англизирование) Получено от Колма . [298]
Маолиоза Маэлиса (англизация) Произведено от Иисуса . [299]
Майкл
микрофон (вход)
Микрофон(í)
Майкл , Мик , Микки , Майк , Майки (английский эквивалент) В конечном итоге от иврита Михаэль . [300]
Морис Морис (английский эквивалент) От Мориса . [301]
Николас Николас (английский эквивалент) От греческого Николас . [302]
декабрь Ноэль (английский эквивалент) От латинского natalis .
Оливер Оливер (англоязычный эквивалент) Произведено от Оливера . [303]
Оистин Остин (английский эквивалент) Происходит от Остина . [304]
Пад (h) луч Патрик (английский эквивалент) От латинского Патрика . [305] [306]
Питер
Питер
Питер (английский эквивалент) От латинского Petrus . [307] [308] [309]
Груша Пирс, Пирс , Питер [310]
Фрэнсис
Фрэнсис
Фрэнсис (английский эквивалент) Произведено от Фрэнсиса . [311] [312]
Половина Пол (английский эквивалент) Произведено от Павла . [313] [314]
Ричард Ричард (английский эквивалент) Произведено от Ричарда . [315]
Реамон Раймонд (английский эквивалент) Произведено от Раймонда . [316]
Роберт
Роберт
Роберт (английский эквивалент) Произведено от Роберта . [317] [318]
Шон
Отрицать
Шон , Шейн , Шон , Шон , Шейн (англизированные переводы) Произведено от англо-нормандского Жана или современного французского Жана; от латинского «Йоханнес» , в конечном итоге полученного из стандартного еврейского «Йоханан» . [319]
Сеафра Джеффри, Джеффри (английские эквиваленты) Произведено от Джеффри . [320]
Джеймс
Джеймс
Джеймс (английский эквивалент) Произведено от Джеймса . [321]
Чарльз Чарльз (английский эквивалент) Произведено от Чарльза . [322]
Джордж Джордж (английский эквивалент) От греческого Георгия . [323]
Джозеф Джозеф (английский эквивалент) Произошло от Иосифа , в конечном итоге от еврейского Йосефа . [324] [325]
Саймон
Сиомун
Саймон (английский эквивалент) Происходит от имени Симон , в конечном итоге от еврейского Симеон . [326]
Стефан
Стивен
Стивен, Стивен (английские эквиваленты) От греческого Стефан . [327]
Театр Теодор (английский эквивалент) От греческого Теодор . [328]
Тибет Теобальд (английский эквивалент) Произведено от Теобальда . [329]
Томас Томас (английский эквивалент) Произведено от Томаса . [330]
Уильям Уильям (английский эквивалент) От Уильяма . [331]

См. также

[ редактировать ]

Сноски

  1. ^ Вулф, Патрик (1923). «Айфрик». Ирландские имена и фамилии .
  2. ^ Патрик Вульф (1923). «Аилбхе» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Имена Ирландии (ирландские имена)» . Либерти.com . Проверено 1 июля 2011 г.
  4. ^ «АЙНЕ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 15 августа 2023 г.
  5. ^ «Эйслинг» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 1 ноября 2009 г.
  6. ^ Патрик Вульф (1923). «Аоднаит» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  7. ^ «AOIBHEANN — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  8. ^ «AOIFE — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в «Возрождение ирландских имен» . Ирландский камин: Том 6 . 1886 год . Проверено 5 мая 2011 г.
  10. ^ Патрик Вульф (1923). «Бебхинн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  11. ^ «БЛАТ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  12. ^ Патрик Вульф (1923). «Блатнаид» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  13. ^ «БРИГИД - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  14. ^ Чарльз-Эдвардс, «Ольстер, святые ( действ. ок . 400 – ок . 650)»
  15. ^ «КАОЙЛФХИОНН — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 мая 2024 г.
  16. ^ «CAOIMHE — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  17. ^ Патрик Вульф (1923). «Чианнаит» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  18. ^ «Кира» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 1 ноября 2009 г.
  19. ^ Мэтсон, Джинна (2004). Кельтская мифология от А до Я. Дом Челси. п. 31. ISBN  978-1-60413-413-1 .
  20. ^ Патрик Вульф (1923). «Черт возьми» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  21. ^ Патрик Вульф (1923). «Дирбхаил» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  22. ^ «Инструментарий по ирландской генеалогии» . Архивировано из оригинала 29 июля 2018 года . Проверено 29 июля 2018 г.
  23. ^ Патрик Вульф (1923). «Дуариан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  24. ^ Патрик Вульф (1923). «Эадаоин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  25. ^ Патрик Вульф (1923). "Эрнайт" . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  26. ^ «ЭЙТНЕ — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  27. ^ Патрик Вульф (1923). «Фаойлтигеарна» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  28. ^ Патрик Вульф (1923). «Фиаднаит» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  29. ^ Хэнкс, Патрик; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (1 января 2006 г.). «Словарь имен» . doi : 10.1093/acref/9780198610601.001.0001 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  30. ^ «ФИОННГУАЛА — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  31. ^ «Фланн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  32. ^ Патрик Вульф (1923). «Гобнаит» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  33. ^ «ГОРМФХЛАЙТ — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  34. ^ «GRÁINNE - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  35. ^ О Коррен, Дункан; Магуайр, Фидельма (1990). Ирландские имена . Лилипутская пресса. ISBN  0-946640-661 .
  36. ^ Патрик Вульф (1923). «Ласаирфиона» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  37. ^ «LUIGHSEACH — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 марта 2024 г.
  38. ^ «MEADHBH — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  39. ^ Патрик Вульф (1923). «Меалла» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  40. ^ Патрик Вульф (1923). «Миде» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  41. ^ «MÓR — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  42. ^ «МОЙРИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  43. ^ Патрик Вульф (1923). «Муадхнайт» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  44. ^ Патрик Вульф (1923). «Муиренн, Мюиринн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  45. ^ «МЮИРГИЛ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  46. ^ «НУАЛА – Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  47. ^ Патрик Вульф (1923). «Одхарнайт» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  48. ^ «ÓRFHLAITH — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  49. ^ Патрик Вульф (1923). «Ратнаит» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  50. ^ «РИОГНАХ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  51. ^ «САДХБХ — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  52. ^ «СЛАЙН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  53. ^ «СОРЧА – Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  54. ^ «ÚNA — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  55. ^ Патрик Вульф (192). «Айбне» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  56. ^ «AILBHE — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 15 августа 2023 г.
  57. ^ Патрик Вульф (1923). «Айлин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  58. ^ «AODH — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 15 августа 2023 г.
  59. ^ «АОДАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 15 августа 2023 г.
  60. ^ Патрик Вульф (1923). «Аодхаган» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  61. ^ Патрик Вульф (1923). «Аонгхус» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  62. ^ Патрик Вульф (1923). «Ардгал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  63. ^ Патрик Вульф (1923). "Искусство" . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  64. ^ Патрик Вульф (1923). «Барра» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  65. ^ Патрик Вульф (1923). «Беарач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  66. ^ Патрик Вульф (1923). «Беархан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  67. ^ Патрик Вульф (1923). «Бран» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  68. ^ Патрик Вульф (1923). «Бризал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  69. ^ Норман 2003 : с. 282.
  70. ^ «БРЕНДАН, БРЕННДАН - ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 15 августа 2023 г.
  71. ^ Патрик Вульф (1923). «Брайан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  72. ^ Патрик Вульф (1923). «Брохад» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  73. ^ Патрик Вульф (1923). «Будхач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  74. ^ Патрик Вульф (1923). «Коиннех» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  75. ^ Патрик Вульф (1923). «Каирбре» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  76. ^ Патрик Вульф (1923). «Калбхач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  77. ^ Патрик Вульф (1923). «Каоймхин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  78. ^ Патрик Вульф (1923). «Каолан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  79. ^ Патрик Вульф (1923). «Каомхан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  80. ^ Патрик Вульф (1923). «Картах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  81. ^ «КАТАЛ — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  82. ^ Патрик Вульф (1923). «Катбхарр» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  83. ^ Патрик Вульф (1923). «Катауар» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  84. ^ Патрик Вульф (1923). «Чаллах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  85. ^ Патрик Вульф (1923). «Сирбхолл» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  86. ^ Патрик Вульф (1923). «Циан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  87. ^ Патрик Вульф (1923). «Чианан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  88. ^ Патрик Вульф (1923). «Кьяран» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  89. ^ Патрик Вульф (1923). «Киллиан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  90. ^ Патрик Вульф (1923). «Кеннеди, Кеннеди» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  91. ^ Патрик Вульф (1923). «Койлеан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  92. ^ Патрик Вульф (1923). «Койлин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  93. ^ Патрик Вульф (1923). «Койрел» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  94. ^ Патрик Вульф (1923). «Колла» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  95. ^ Патрик Вульф (1923). «Коман» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  96. ^ Патрик Вульф (1923). «Комхолл» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  97. ^ Патрик Вульф (1923). «Комган» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  98. ^ Патрик Вульф (1923). «Конэйр» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  99. ^ Патрик Вульф (1923). «Конал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  100. ^ «Конал» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  101. ^ Патрик Вульф (1923). «Конан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  102. ^ Патрик Вульф (1923). «Кончобхар» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  103. ^ «Конгалач» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  104. ^ «Конмакк» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  105. ^ Патрик Вульф (1923). «Конн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  106. ^ «Конн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  107. ^ «Коннла» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  108. ^ Патрик Вульф (1923). «Коннлаод» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  109. ^ Патрик Вульф (1923). «Кормак» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  110. ^ «Кормак» . Энциклопедия.com . Проверено 31 октября 2009 г.
  111. ^ «Коснумах» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  112. ^ Патрик Вульф (1923). «Криомтанн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  113. ^ «Кримтанн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  114. ^ Патрик Вульф (1923). «Крочан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  115. ^ Патрик Вульф (1923). «Кронан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  116. ^ Патрик Вульф (1923). «Куан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  117. ^ Патрик Вульф (1923). «Куимин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  118. ^ «Дабхаг» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  119. ^ Патрик Вульф (1923). «Дайти» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  120. ^ «Родители Никелодеон» .
  121. ^ Патрик Вульф (1923). «Дайре» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  122. ^ Патрик Вульф (1923). «Деаглан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  123. ^ Патрик Вульф (1923). «Деасмхумхнах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  124. ^ Патрик Вульф (1923). «Диармейд» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  125. ^ «Диармайт» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  126. ^ «Домналл» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  127. ^ «Донн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  128. ^ Патрик Вульф (1923). «Доннчадх» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  129. ^ Патрик Вульф (1923). «Дубхалтах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  130. ^ «Дубхалтач» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  131. ^ Патрик Вульф (1923). «Дубхан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  132. ^ Патрик Вульф (1923). «Дубххолл» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  133. ^ Патрик Вульф (1923). «Дубхглас» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  134. ^ «Дунлан» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  135. ^ Патрик Вульф (1923). «Эхаид» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  136. ^ Патрик Вульф (1923). «Ичанн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  137. ^ Патрик Вульф (1923). «Эанан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  138. ^ Патрик Вульф (1923). «Эанна» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  139. ^ Патрик Вульф (1923). «Эркан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  140. ^ Патрик Вульф (1923). «Эрнан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  141. ^ Патрик Вульф (1923). «Эйбхеар» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  142. ^ «Эйбхеар» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  143. ^ Хэнкс; Ходжес 2006 : стр. 347, 349.
  144. ^ Патрик Вульф (1923). «Эйнехан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  145. ^ «Эйнехан» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  146. ^ Патрик Вульф (1923). «Эймхин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  147. ^ Патрик Вульф (1923). «Эйремхон» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  148. ^ «Эремон» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  149. ^ Патрик Вульф (1923). «Эохайд» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  150. ^ «Эохайд» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  151. ^ Патрик Вульф (1923). «Эоган» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  152. ^ Патрик Вульф (1923). «Эогайнин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  153. ^ «Фахтна» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  154. ^ Патрик Вульф (1923). «Файлбхе» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  155. ^ Патрик Вульф (1923). «Фаолан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  156. ^ «Фэлан» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  157. ^ Патрик Вульф (1923). «Фирадхач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  158. ^ «Ферадах» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  159. ^ Патрик Вульф (1923). «Феардорча» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  160. ^ Патрик Вульф (1923). «Ферганаинм» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  161. ^ Патрик Вульф (1923). «Фергхал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  162. ^ «Фергал» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  163. ^ «Фергхус» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  164. ^ Патрик Вульф (1923). «Фейчин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  165. ^ Патрик Вульф (1923). «Фейдхлим» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  166. ^ «FEIDHLIMIDH — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 9 февраля 2024 г.
  167. ^ Патрик Вульф (1923). «Фиача» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  168. ^ Патрик Вульф (1923). «Фиахра» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  169. ^ Патрик Вульф (1923). «Фингин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  170. ^ Патрик Вульф (1923). «Фионн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  171. ^ Патрик Вульф (1923). «Фионнтан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  172. ^ Патрик Вульф (1923). «Финн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  173. ^ Патрик Вульф (1923). «Фионнбхарр» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  174. ^ Патрик Вульф (1923). «Фитеал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  175. ^ Патрик Вульф (1923). «Фланнан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  176. ^ «Фланн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  177. ^ Патрик Вульф (1923). «Гарбхан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  178. ^ Патрик Вульф (1923). «Глен» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  179. ^ Патрик Вульф (1923). «Ириал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  180. ^ Патрик Вульф (1923). «Лахтна» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  181. ^ Патрик Вульф (1923). «Лаосих, Лаосич» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  182. ^ «Лайгсех» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  183. ^ Патрик Вульф (1923). «Лазарианец» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  184. ^ Патрик Вульф (1923). «Локлайнн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  185. ^ «Локлайнн» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  186. ^ Патрик Вульф (1923). «Ломан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  187. ^ Патрик Вульф (1923). «Лонан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  188. ^ Патрик Вульф (1923). «Лоркан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  189. ^ Патрик Вульф (1923). «Лугайд» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  190. ^ «Лугайд» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  191. ^ Патрик Вульф (1923). «Маинчин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  192. ^ Патрик Вульф (1923). «Маодхог» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  193. ^ «Майлин» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  194. ^ Патрик Вульф (1923). «Маойлир» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  195. ^ Патрик Вульф (1923). «Маэлехлинн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  196. ^ Патрик Вульф (1923). «Маолрудхайн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  197. ^ Патрик Вульф (1923). «Матхамхайн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  198. ^ Патрик Вульф (1923). «Муиркхартах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  199. ^ Патрик Вульф (1923). «Муиредхач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  200. ^ Патрик Вульф (1923). «Мюргеас» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  201. ^ «Муиргий» . Указатель имен в ирландских анналах . Проверено 5 мая 2011 г.
  202. ^ Патрик Вульф (1923). «Мурчад» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  203. ^ Патрик Вульф (1923). «Наомхан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  204. ^ Патрик Вульф (1923). «Наос» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  205. ^ Патрик Вульф (1923). «Несан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  206. ^ «НИАЛЛ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 21 августа 2023 г.
  207. ^ Патрик Вульф (1923). «Одран» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  208. ^ Патрик Вульф (1923). «Ойсин» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  209. ^ Патрик Вульф (1923). «Оскар» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  210. ^ «Райан» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
  211. ^ Патрик Вульф (1923). «Ронан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  212. ^ Патрик Вульф (1923). «Рось» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  213. ^ «РУАИДХРИ — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  214. ^ Патрик Вульф (1923). «Руадхан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  215. ^ Патрик Вульф (1923). «Саербхритах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  216. ^ Патрик Вульф (1923). «Сеадна» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  217. ^ «СЕАНАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 19 декабря 2023 г.
  218. ^ Патрик Вульф (1923). «Сиадхал, Сиагхал» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  219. ^ Патрик Вульф (1923). «Суибне» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  220. ^ «TADHG — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  221. ^ Патрик Вульф (1923). «Тойрдхеалбхач» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  222. ^ Патрик Вульф (1923). «Тигернах» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  223. ^ Патрик Вульф (1923). «Тигеарнан» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  224. ^ Патрик Вульф (1923). «Туаталь» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  225. ^ «АБАЙГЕАЛ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  226. ^ «АБАЙГ – Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  227. ^ «АГАТА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  228. ^ «АЙБХИЛИН — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  229. ^ «ЭНЬЕ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  230. ^ «AILIS, AILÍS, AILÍSE, AILSE — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  231. ^ «АЙНГИЛ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  232. ^ «БАЙРБРЕ, БАЙРБРЕ — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  233. ^ TF О'Рахилли , Ранняя ирландская история и мифология , 1946, глава 12
  234. ^ «CÁIT — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  235. ^ «КЕЙТЛИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  236. ^ «КАИТРИН, КАЙТРИНА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  237. ^ «КРИСТИН, КРИСТИНА - ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  238. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Ева» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  239. ^ «ЭИБХЛИН, ЭИБХЛИН — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  240. ^ «ЭЛЕАНОР, ЭЛЕАНОР, ЭЛЁНОРА - ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 21 августа 2023 г.
  241. ^ «ЭЛИС, ЭЛИЗА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  242. ^ «ЭЙМИЛЬ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  243. ^ «ЭИСТИР — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  244. ^ «ХИЛЬДА - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  245. ^ «Сибил — Значение имени Сибил — Произнесите ирландское женское имя Сибил» . Проверено 14 августа 2023 г.
  246. ^ «ЛЕАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 21 августа 2023 г.
  247. ^ «МАИБЛЕ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  248. ^ «Майре» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 1 ноября 2009 г.
  249. ^ «МИРЕАД, МИРЕАД — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  250. ^ «МАЙРИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  251. ^ «МАЙТИЛЬДА - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  252. ^ Патрик Вульф (1923). «Монча» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  253. ^ «НОЙНИН, НОЙРИН — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  254. ^ «НОРА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  255. ^ «ОНОРА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  256. ^ Патрик Вульф (1923). «Пейг, Пейги» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  257. ^ «RÓIS, RÓISE — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  258. ^ «РОЙСИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  259. ^ «SEÓSAIMHTHÍN - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  260. ^ «SÍLE – Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  261. ^ «СИНЕАД — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  262. ^ Хэнкс, Патрик ; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (2006), Словарь имен , Оксфордский справочник в мягкой обложке (2-е изд.), Oxford University Press , стр. 356, ISBN  978-0-19-861060-1
  263. ^ «СИОБХАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  264. ^ «SÓSAIDH — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  265. ^ «STÉISE - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  266. ^ «СУСАННА - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  267. ^ «ТИЛЬДА — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  268. ^ «TOIRÉASA - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  269. ^ «ТРИЗА, ТРЕЙЗА — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  270. ^ «TRAOINE, TRÍONA — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 14 августа 2023 г.
  271. ^ «АДАМХ - ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  272. ^ «АДАМХНАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  273. ^ «АГИСТИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  274. ^ «АЙНДРЕАС, АЙНДРИАС — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  275. ^ «АЙНДРИУ — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  276. ^ «АЛАСТАР — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  277. ^ «АМБРОС — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  278. ^ Из Полумесяца; Магуайр 1981 : с. 22.
  279. ^ «ANNRAOI — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  280. ^ «АННТУАН, АНТУАН, АНТУАН — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  281. ^ «АРТУР - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  282. ^ «БЕРНАРД - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  283. ^ Патрик Вульф (1923). «Колм» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  284. ^ Патрик Вульф (1923). «Колман» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  285. ^ «КРОСТОЙР - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  286. ^ «ДАВИД, ДАВИДИ — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  287. ^ «ДАМНАИК — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  288. ^ «ЭАМОНН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  289. ^ Патрик Вульф (1923). «Эойн» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  290. ^ «ФРЕЙНК — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  291. ^ «GEARÓID — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  292. ^ «ГРЭАГОЙР - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  293. ^ «ÍOSAC — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  294. ^ Патрик Вульф (1923). «Лабрас» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  295. ^ «ЛИАМ — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  296. ^ «МАЙРТИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
  297. ^ Патрик Вульф (1923). «Майтиу» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 28 марта 2021 г.
  298. ^ Патрик Вульф (1923). «Маолхольм» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  299. ^ Патрик Вульф (1923). «Мелиоса» . Ирландские имена и фамилии . Проверено 5 мая 2011 г.
  300. ^ «МИШЕЛЬ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  301. ^ «МУИРИС - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  302. ^ «НИОКЛАС - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  303. ^ «OILIBHÉAR - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  304. ^ «ОЙСТИН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  305. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Патрик» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  306. ^ «Падрайк, Падрайк, Падрайг, Падрайг — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  307. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Питер» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  308. ^ «ПИДАР — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  309. ^ «PEADAIR — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 23 января 2024 г.
  310. ^ «ПИАРАС — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  311. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Фрэнсис» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  312. ^ «ПРОИНСИАС, ПРОИНСИАС, ПРОИНСИАС — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  313. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Пол» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  314. ^ «PÓL — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  315. ^ «РИСТЭРД - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  316. ^ «РЕАМОНН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  317. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Роберт» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  318. ^ «РУАБЕРД - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  319. ^ «СЕАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  320. ^ «SÉAFRA, SEAFRAID — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  321. ^ «СЕЙМУС - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  322. ^ «СЕАРЛАС — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  323. ^ «SEÓIRSE — ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  324. ^ «Англо-ирландский словарь (де Бальдрейт): чошам» . www.teanglann.ie . Проверено 17 августа 2023 г.
  325. ^ «СЕОСАМХ - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  326. ^ «СЁМОН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  327. ^ «СТЕАФАН - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  328. ^ «ТЕАДУИР — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  329. ^ «ТИОБОЙД - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  330. ^ «ТОМАС - Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 17 августа 2023 г.
  331. ^ «УИЛЬЯМ — Ирландские имена и фамилии» . www.libraryireland.com . Проверено 18 августа 2023 г.
Примечание: на момент доступа в ссылках на Encyclepedia.com цитировался Хэнкс; Ходжес 2006 .

Источники

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 52a8020558a0d2c4d6e5887b9d2eb078__1720097040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/78/52a8020558a0d2c4d6e5887b9d2eb078.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Irish-language given names - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)