Jump to content

Кельтское возрождение

Celtic Крест High в Квебеке (Сравнить с оригиналом )

« Кельтское возрождение» (также называемое «Кельтские сумерки») . [1] ) — это множество движений и тенденций 19, 20 и 21 веков, в которых наблюдается возобновление интереса к аспектам кельтской культуры. Художники и писатели опирались на традиции гэльской литературы , литературы на валлийском языке и кельтского искусства — того, что историки называют островным искусством ( раннесредневековый стиль Ирландии и Британии ). Хотя возрождение было сложным и многогранным и происходило во многих областях и в разных странах Северо-Западной Европы , его самым известным воплощением, вероятно, является ирландское литературное возрождение . Ирландские писатели, в том числе Уильям Батлер Йейтс , леди Грегори , «Æ» Рассел , Эдвард Мартин , Элис Миллиган. [2] и Эдвард Планкетт (лорд Дансени) стимулировали новое понимание традиционной ирландской литературы и ирландской поэзии в конце 19 - начале 20 века. [3]

тарелка серии «Боллелин», Оловянная дизайн Арчибальда Нокса , 1899 г.

В некоторых аспектах возрождение стало реакцией на модернизацию . Это особенно верно в Ирландии, где отношения между архаикой и современностью были антагонистическими, где история была раздроблена и где, по словам Терри Иглтона , «в целом [нация] не перешла границу от традиции к современности». ". [4] Иногда этот романтический взгляд на прошлое приводил к исторически неточным изображениям, таким как пропаганда стереотипов благородных дикарей об ирландцах и шотландских горцах , а также к расовому взгляду, который относился к ирландцам, положительно или отрицательно , как к отдельной личности. раса . [5]

Широко распространенным и все еще видимым результатом возрождения стало повторное введение Высокого креста в качестве кельтского креста , который теперь является привычной частью монументального и погребального искусства в большей части западного мира . [6]

Исследования гэльской и бриттской культур и истории Британии и Ирландии набрали обороты с конца 18 века, проводимые антикварами и историками, такими как Оуэн Джонс в Уэльсе и Чарльз О'Конор в Ирландии. Постепенно были обнаружены, отредактированы и переведены ключевые сохранившиеся рукописные источники, идентифицированы и опубликованы памятники, а также выполнена другая важная основа для записи рассказов, музыки и языка.

Валлийский антиквар и писатель Иоло Моргануг подпитывал растущее увлечение всем британским, основав Горсед , что, в свою очередь, положило начало движению неодруидизма .

Интерес к шотландской гэльской культуре значительно возрос с наступлением периода романтизма в конце 18 века, когда Джеймса Макферсона » « Оссиан приобрел международную известность наряду с романами сэра Вальтера Скотта , а также поэзией и текстами Томаса Мура .

По всей Европе романтическое движение вдохновило большое возрождение интереса к фольклору , народным сказкам и народной музыке ; даже Бетховен [7] ему было поручено выполнить ряд аранжировок шотландских народных песен. Растущее чувство кельтской идентичности поощряло и подпитывало рост национализма по всему Соединенному Королевству, который был особенно сильным в Ирландии.

Друиды, приносящие омелу (1890), Э. А. Хорнел

В середине 19 века возрождение продолжилось: сэр Сэмюэл Фергюсон , движение «Молодая Ирландия» и другие популяризировали народные сказки и истории в странах и территориях с кельтскими корнями. В то же время археологические и исторические работы начали добиваться прогресса в лучшем понимании региональной истории. Интерес к декоративному «кельтскому» искусству развивался, и «кельтские» мотивы начали использоваться во всех контекстах, включая архитектуру, опираясь на такие работы, как « Грамматика орнамента» архитектора Оуэна Джонса . Имитации богато украшенных островных полукруглых брошей VII–IX веков носили такие фигуры, как королева Виктория, [8] многие из них произведены в Дублине компанией West & Son и другими производителями. [ нужна ссылка ]

В Шотландии были написаны Джоном Фрэнсисом Кэмпбеллом (1821–1885) двуязычные « Популярные сказки Западного Хайленда» (4 тома, 1860–1862 гг.) и «Миф о кельтском драконе» , опубликованные посмертно в 1911 году. Образование Эдинбургского социального союза в Шотландии 1885 год, в который вошли ряд значительных фигур в «Искусство, ремесло» и движениях «Эстетика» , стал частью попытки способствовать возрождению в Шотландии, подобному тому, которое происходит в современной Ирландии, опираясь на древние мифы и историю для создания искусства в современная идиома. [9] Ключевыми фигурами были философ, социолог, градостроитель и писатель Патрик Геддес (1854–1932), архитектор и дизайнер Роберт Лоример (1864–1929) и художник-витражист Дуглас Страчан (1875–1950). Геддес основал неформальный колледж многоквартирных домов для художников в саду Рамзи на Касл-Хилл в Эдинбурге в 1890-х годах. Среди фигур, участвовавших в движении, была Анна Тракуэр (1852–1936), которой Союз поручил нарисовать фрески в погребальной часовне больницы для больных детей в Эдинбурге (1885–86 и 1896–98), а также работавшую в металле, освещении, иллюстрациях, вышивке и переплете книг. [10] Самым значительным представителем художественного возрождения Шотландии был уроженец Данди Джон Дункан (1866–1945). Среди его самых влиятельных работ — картины кельтских сюжетов «Тристан и Изольда» (1912) и «Святая невеста» (1913). [11] Дункан также помог сделать Данди крупным центром движения кельтского возрождения вместе с такими художниками, как Стюарт Кармайкл и издатель Малкольм К. Маклауд. [12]

Вазы с кельтскими мотивами, ок. 1900, Каневара с рельефной позолотой, работа Веджвуда.

Ирландское литературное возрождение поощряло создание произведений, написанных в духе ирландской культуры , в отличие от английской культуры . Этот стиль питал растущую ирландскую идентичность, которая также черпала вдохновение в ирландской истории, мифах и фольклоре. Была попытка возродить родной ритм и музыку ирландского гэльского языка. Такие фигуры, как леди Грегори , У.Б. Йейтс , Джордж Рассел , Дж.М. Синг и Шон О'Кейси писали пьесы и статьи о политическом состоянии Ирландии. Гэльское возрождение и ирландский национализм часто пересекались в таких местах, как An Stad , табачный магазин на Северной Фредерик-стрит в Дублине, принадлежащий писателю Каталу МакГарви и посещаемый такими литературными деятелями, как Джеймс Джойс и Йейтс, а также лидерами националистического движения , такими как Дуглас Хайд , Артур Гриффит и Майкл Коллинз . Они были связаны с другим великим символом литературного возрождения — Театром «Эбби» , который служил сценой для многих новых ирландских писателей и драматургов того времени.

В 1892 году сэр Чарльз Гаван Даффи сказал:

Группа молодых людей, одних из самых щедрых и бескорыстных в наших анналах, была занята раскапыванием погребенных реликвий нашей истории, чтобы просветить настоящее знанием прошлого, заново устанавливая на пьедесталы свергнутые статуи ирландских доблестей. , нападая на несправедливости, которые за долгую безнаказанность стали неоспоримыми и даже почитаемыми, и согревая, как крепким вином, сердца людей песнями доблести и надежды; и, к счастью, они не остаются изолированными в своей благочестивой работе, а поощряются и поддерживаются именно такой армией студентов и сочувствующих, которую я вижу здесь сегодня. [7]

Кельтское возрождение было международным движением. Американский дизайнер ирландского происхождения Томас Огастес «Гас» О'Шонесси сделал осознанный выбор, используя ирландские корни дизайна в своих работах. Получив образование в области витражей и работая в стиле модерн, О'Шонесси разработал серию окон и внутренних трафаретов для церкви Старого Святого Патрика в Чикаго, 10-летний проект, начатый в 1912 году. Луи Салливан , архитектор из Чикаго, включил в себя плотное искусство. В орнаменте его построек переплетаются модерн и кельтский стиль. Отец Салливана был традиционным ирландским музыкантом, и они оба занимались степ-танцорами. В Англии погребальная часовня Уоттса (1896–98) в Суррее была тщательной попыткой украсить каркас часовни в стиле романского возрождения роскошными кельтскими рельефами, разработанными Мэри Фрейзер Титлер .

Тату в кельтском стиле

«Пластический стиль» раннего кельтского искусства был одним из элементов, питающих декоративный стиль ар-нуво , что очень сознательно наблюдалось в работах таких дизайнеров, как житель острова Мэн Арчибальд Нокс , который много работал для Liberty & Co. , особенно для его «Тюдрика» и «Тюдрика». Кимрические изделия из металла соответственно из олова, серебра или золота. Многие из наиболее экстравагантных образцов пластического стиля происходят из современных чешских земель и оказали влияние на чешского дизайнера и художника в стиле модерн Альфонса Муху (Муха, в свою очередь, оказал влияние на американца ирландского происхождения О'Шонесси, посетившего серию лекций Мухи в Чикаго).Мотив чересстрочного дизайна остается популярным в кельтских странах, прежде всего в Ирландии, где он является визитной карточкой национального стиля. В последние десятилетия он возродился в дизайне 1960-х годов (например, в логотипе Биба ) и использовался во всем мире в татуировках, а также в различных контекстах и ​​средствах массовой информации в фэнтезийных произведениях с сеттингом квази- темных веков . «Тайна Келлса» — полнометражный анимационный фильм 2009 года, действие которого происходит во время создания Келлская книга , в которой широко используется островной дизайн.

Во Франции возвышенные описания кельтского пейзажа были найдены в произведениях Жака Камбри . Кельтское возрождение было подкреплено идеей Наполеона о том, что «французы были расой кельтов, строящих империи», и стало институционализированным благодаря основанию Кельтской академии в 1805 году Камбри и другими. [13]

Джон Дункан был одним из ведущих художников кельтского возрождения и символизма . Он был вдохновлен ранним итальянским Возрождением и создавал произведения средневековой темперой. Он был плодовитым художником, работавшим в различных средах, включая витражи, иллюстрацию и живопись. [ нужна ссылка ]

Лингвистическое и культурное возрождение после 1920 г.

[ редактировать ]
Современный медный кувшин с кельтским мотивом.

У кельтских народов

[ редактировать ]

В 1925 году профессор Ропарз Хемон основал журнал бретонского языка «Гваларн» . За 19 лет своего существования Гваларн пытался поднять этот язык до уровня великого международного языка. Его публикация поощряла создание оригинальной литературы во всех жанрах и предлагала бретонские переводы всемирно признанных иностранных произведений. В 1946 году Эл Лиамм заменил Гваларн . Были изданы и другие периодические издания на бретонском языке, в которых собран довольно большой объем литературы на языке меньшинства.

В 1977 году были основаны школы Диван для обучения бретонскому языку методом погружения . Они обучили несколько тысяч молодых людей от начальной до средней школы. смотрите в разделе «Образование» Дополнительную информацию .

Серия комиксов об Астериксе переведена на бретонский язык. Согласно комиксу, галльская деревня, где живет Астерикс, находится на полуострове Арморика , который сейчас является Бретанью. На бретонский язык также переведены некоторые другие популярные комиксы, в том числе «Приключения Тинтина» , «Спиру» , «Титеуфа» , «Хагара Ужасного» , «Арахиса» и «Якари» .

Некоторые оригинальные носители создаются в Бретоне. Ситком « Кен Тач » идет на бретонском языке. Радио Керне , вещающее из Финистера , имеет исключительно бретонские программы. Некоторые фильмы ( «Ланселот дю Лак» , «Влюбленный Шекспир» , «Марион дю Фауэ» , «Сезнег» ) и сериалы ( «Коломбо» , «Перри Мейсон» ) также переведены и транслируются на бретонском языке. Поэты, певцы, лингвисты и писатели, писавшие на бретонском языке, в том числе Янн-Бер Каллок , Ропарз Хемон , Анжела Дюваль, Ксавье де Лангле , Пер-Жакес Хелиас , Юэнн Гверниг , Гленмор и Алан Стивелл , теперь известны во всем мире.

Сегодня бретонский язык — единственный живой кельтский язык , который не признан национальным правительством в качестве официального или регионального языка.

Первый бретонский словарь, « Католикон» , был также первым французским словарем. Отредактированный Жеаном Лагадеком в 1464 году, это был трехъязычный труд, включающий бретонский, французский и латынь. Сегодня изданы двуязычные словари для бретонского языка и других языков, включая английский, голландский, немецкий, испанский и валлийский. Новое поколение [ нужны разъяснения ] полон решимости добиться международного признания Бретона. Одноязычный словарь Geriadur Brezhoneg an Here (1995) дает определение бретонским словам на бретонском языке. Первое издание содержало около 10 000 слов, а второе издание 2001 года — 20 000 слов.

В начале 21 века Ofis ar Brezhoneg («Офис бретонского языка») начал кампанию по поощрению ежедневного использования бретонского языка в регионе как предприятиями, так и местными общинами. Усилия включают установку двуязычных вывесок и плакатов для региональных мероприятий, а также поощрение использования Spilhennig , чтобы говорящие могли узнавать друг друга. Офис также начал политику интернационализации и локализации, требуя от Google , Firefox и SPIP разработать свои интерфейсы на бретонском языке. В 2004 году была основана Бретонская Arc.Ask3.Ru , которая сейчас насчитывает более 50 000 статей. В марте 2007 года Ofis ar Brezhoneg подписал трехстороннее соглашение с Региональным советом Бретани и Microsoft о включении бретонского языка в продукты Microsoft. В октябре 2014 года Facebook добавил бретонский язык в число своих 121 языка после трех лет переговоров между Ofis и Facebook.

Корнуолл

[ редактировать ]

Культурное кельтское возрождение Корнуолла чтобы в начале двадцатого века характеризовалось повышенным интересом к корнуоллскому языку, начавшимся Генри Дженнером и Робертом Мортоном Нэнсом в 1904 году. В 1924 году была создана Федерация обществ Старого Корнуолла, «поддерживать кельтский дух Корнуолла». , за которым последовали Горсет Керноу в 1928 году и формирование корнуоллской политической партии Мебион Керноу в 1951 году.

Ирландия

[ редактировать ]

Благодаря возрождению ирландского языка в образовательных учреждениях и двуязычному воспитанию, наблюдается рост числа молодых ирландцев, говорящих на этом языке в Ирландской Республике и Северной Ирландии . Говорят, что его чаще можно услышать в ирландских городах. Кроме того, в Северной Америке наблюдается умеренное возрождение интереса к изучению ирландского языка. [14]

Остров Мэн

[ редактировать ]

Шотландия

[ редактировать ]

На валлийском языке постоянно говорили в Уэльсе на протяжении всей письменной истории, и в последние столетия он был, самым распространенным кельтским языком безусловно, . К 1911 году он стал языком меньшинства, на котором говорили всего 43,5% населения Уэльса. [15] Хотя этот упадок продолжался в последующие десятилетия, язык не вымер. К началу 21 века их численность снова начала расти.

Исследование использования валлийского языка 2004 года показало, что 21,7% населения Уэльса говорит на валлийском языке. [16] по сравнению с 20,8% по переписи 2001 года и 18,5% в 1991 году. Однако перепись 2011 года показала небольшое снижение до 562 000, или 19% населения. [17] Перепись также показала «большое падение» числа говорящих на валлийском языке в центральных районах: это число упало до менее 50% в Кередигионе и Кармартеншире . впервые в истории [18] Согласно исследованию использования валлийского языка 2013–2015 годов, 24% людей в возрасте трех лет и старше могли говорить на валлийском языке. [19]

Исторически сложилось так, что большое количество валлийцев говорило только на валлийском языке. [20] В течение ХХ века это одноязычное население «почти исчезло», но на момент переписи 1981 года небольшой процент остался. [21] В Уэльсе 16% учеников государственных школ теперь получают образование на валлийском языке , а валлийский язык является обязательным предметом в школах с английским языком обучения до 15-16 лет.

Валлийский в Аргентине

[ редактировать ]

На валлийском языке говорят более 5000 человек в провинции Чубут в Аргентине . [22] Некоторые районы недавно включили его в качестве образовательного языка. [23]

Новая Шотландия

[ редактировать ]

В Новой Шотландии проживает самое большое количество говорящих на шотландском гэльском языке за пределами Шотландии.

Галльский язык широко использовался во Франции и за ее пределами во времена Римской империи. Были попытки возрождения и реконструкции, несмотря на очень ограниченные доказательства точной первоначальной формы языка. Eluveitie фолк-метал- группа, пишущая песни на возрожденном галльском языке. [24]

В Оверни вокруг костров поют песнопения, вспоминая кельтского бога. Существуют также современные попытки возродить политеистическую религию галлов .

Овернь также является горячей точкой галльского движения возрождения, поскольку здесь расположены многочисленные важные галльские памятники и дом легендарного галльского воина Верцингеторикса .

В другом месте в Европе

[ редактировать ]

Возрождение кельтской культуры в Корнуолле распространилось на Северную Англию с попытками реконструкции многочисленных типов волынок (таких как Ланкаширская большая волынка) и возросшим интересом к нортумбрийским малым волынкам . Также предпринимаются попытки реконструировать камбрийский язык , древний британский язык Северной (особенно Северо-Западной) Англии, остаток бриттских королевств Хен Огледд . [ нужна ссылка ]

есть небольшие районы кельтского возрождения В Галисии (Испания) . [25]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перкинс (1979) , с. 471.
  2. ^ Куинлан (2011) .
  3. ^ Фостер (2003) , стр. 486, 662.
  4. ^ Касл (2001) , стр. 2–3.
  5. ^ Макманус (1921) , стр. [ нужна страница ] .
  6. ^ Уокер (nd) .
  7. ^ Jump up to: а б Замок (2001) , с. 239.
  8. ^ «Брошь, подаренная в ноябре 1849 года» . Королевская коллекция . Архивировано из оригинала 9 июня 2011 года.
  9. ^ Гардинер (2005) , с. 170.
  10. ^ Макдональд (2000) , стр. 155–6.
  11. ^ Макдональд (2000) , стр. 156–7.
  12. ^ Джаррон (2015) , стр. 48–91.
  13. ^ Уоттс (2007) , с. 168 .
  14. ^ Де Визе (2012) .
  15. ^ «Промышленная революция» . История Уэльса . Би-би-си . Проверено 30 декабря 2011 г.
  16. ^ «Обследование использования валлийского языка 2004 г.: отчет» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 апреля 2012 года . Проверено 5 июня 2012 г.
  17. ^ «Перепись 2011 года: основные статистические данные по Уэльсу, март 2011 года» . ОНС . Проверено 12 декабря 2012 г.
  18. ^ «Перепись 2011 года: количество носителей валлийского языка сокращается» . Новости Би-би-си . 11 декабря 2012 года . Проверено 12 декабря 2012 г.
  19. ^ «Правительство Уэльса | Исследование использования валлийского языка» . правительство Уэльса . Архивировано из оригинала 2 августа 2016 года . Проверено 7 июня 2017 г.
  20. ^ Дэвис (1993) , с. 34.
  21. ^ Уильямс (1990) , стр. 38–41 .
  22. ^ «Валлийский: язык Соединенного Королевства» . Этнолог . СИЛ Интернешнл. Архивировано из оригинала 22 ноября 2011 года.
  23. ^ Эберхард, Бенсон и Филлипс 2000 , стр. 602.
  24. ^ https://glosbe.com/en/mis_gal научная статья
  25. ^ Альберро (2005) .

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 56d4b1a1ceb98668eb4834714ac70942__1722289020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/42/56d4b1a1ceb98668eb4834714ac70942.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Celtic Revival - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)