Jump to content

Галатский язык

Галатам
Область Галатия
Вымерший 4 век нашей эры (возможно, 6 век нашей эры)
Коды языков
ИСО 639-3 xga
xga
глоттолог gala1252
Римская провинция Галатия

Галатский — вымерший кельтский язык, на котором когда-то говорили галаты в Галатии , в центральной Анатолии ( азиатская часть современной Турции ), с 3-го века до нашей эры до, по крайней мере, 4-го века нашей эры. Некоторые источники предполагают, что на нем еще говорили в VI веке. [1] Галатское письмо было современником галльского языка и тесно связано с ним . [2] [3]

Появление

[ редактировать ]

Галатский язык, судя по ономастическим свидетельствам (поскольку текстов, написанных на галатском языке, еще не обнаружено), по-видимому, очень напоминал галльский язык Западной и Центральной Европы. [1] Язык был завезен в Анатолию в III веке до нашей эры, когда кельтские племена, особенно тектосаги , трокмии и толистобогии , мигрировали на юг с Балкан. По мнению греческого историка Страбона , тектосаги Анатолии были связаны с тектосажами Галлии вулками - ; родительское племя обеих ветвей, вольки , первоначально жило в Центральной Европе.

Современные римские источники

[ редактировать ]

Где-то в 48–55 годах нашей эры апостол Павел написал свое Послание к Галатам на греческом языке , языке общения в восточных частях Римской империи . Это может означать, что галаты в то время уже были двуязычными по-гречески, как позже сообщает св. Иероним. Однако ученые расходятся во мнениях относительно того, писал ли Павел греческим галатам или эллинизированным потомкам кельтских галатов. [4] [5]

Лукиан Самосатский примерно в 180 году нашей эры записал, что пророк Александр Абонотейский смог найти кельтоязычных переводчиков для своих оракулов в Пафлагонии (непосредственно к северо-востоку от Галатии). [6] [7]

Врач Гален из Пергама в конце 2-го века нашей эры жаловался, что широко распространенный греческий язык его времени был испорчен заимствованиями иностранных слов из таких языков, как галатийский. [8] [9]

В IV веке святитель Иероним (Иероним) писал в комментарии к Посланию апостола Павла к галатам , что «кроме греческого языка, на котором говорят по всему Востоку, галаты имеют свой язык, почти такой же, как Тревери » . Столицей Тревери был Трир , где Иероним ненадолго поселился после учебы в Риме. [10] [11]

Выживание в период раннего средневековья

[ редактировать ]

В VI веке нашей эры Кирилл Скифопольский предположил. [12] что на этом языке все еще говорили в его дни, когда он рассказал историю о том, как монах из Галатии был временно одержим сатаной и не мог говорить; оправившись от «одержимости», он мог отвечать на расспросы других только на своем родном галатском языке. [13]

Словарный запас

[ редактировать ]

Из языка сохранились лишь несколько глосс и кратких комментариев у классических писателей, а также разрозненные имена в надписях. В общей сложности они составляют около 120 слов, включая географические и личные имена. Разбросанные словарные термины, упомянутые греческими авторами, включают ἀδάρκα ( адарка ), тип растения; αδες ( адес ), «ноги»; βαρδοί ( бардои ), «поющие поэты, барды»; μάρκα ( марка ), «конь» и τριμαρκισία ( тримаркисия ), «боевая группа из трех лошадей». [14] [15]

Нарицательные существительные

[ редактировать ]

Достоверно засвидетельствовано только три нарицательных существительных, и только два из них имеют кельтское происхождение. Все они засвидетельствованы в греческих источниках и склоняются, как если бы они были греческими. [1]

И таскос , и друнгос даны Епифанием Саламинским в его Панарионе в попытке прояснить название гностической секты таскодругитов . Хотя у него правильное значение слова «друнгос» , он дает «таскос » как «привязка». Это почти наверняка означает «барсук». [16] Слово hus не кельтского происхождения, а было заимствовано в галатский язык из другого языка. [1]

Личные имена

[ редактировать ]

Засвидетельствованные галатийские личные имена аналогичны именам, встречающимся в других частях древнего кельтскоязычного мира. Многие из них представляют собой составные имена, содержащие общие кельтские корни, такие как *brog- , «страна, территория» (ср. древнеирландское mruig , валлийский и бретонский bro ; родственно латинскому margo и готскому marka ), *epo- , «лошадь» (древнеирландское ech , валлийский eb- ebol «пони» и сложном ebrwydd «быстрый»], бретонский ebeul, жеребенок), *māro- (ср. галльский -māros , древнеирландский mór , валлийский mawr , бретонский meur ) «великий», и *rig(o)- , «король» (ср. галльское -rīx/-reix , ирландское , валлийское rhi ; родственно готскому -reiks , латинскому rēx ). Примеры включают в себя: [17]

  • Ἀδιατόριξ (AdiatorīxАдиаторикс
  • Βιτοριξ (BitorīxБиторикс
  • Βρογιμάρος (BrogimārosБрогимарос
  • Камма ( Cāmmā )
  • Δομνείωυ (DomneiūДомнею
  • Ἐπόνη (EponīЭпони
  • Ολοριξ (OlorīxОлорик
  • Σμερτομάρα ( Смертомар )
  • Тектомарос ( Тектомарос )

Племенные названия включают Ambitouti (древнеирландское imm- , валлийское am «вокруг»; древнеирландское tuath , валлийское tut , «племя»), Ριγόσαγες ( Rigosages , «Искатели короля»; ср. древнеирландское saigid «идет навстречу, ищет»). , валлийский haeddu , глагольный суффикс -ha- «ищущий») и Τεκτόσαγες ( Tectosages , ср. родственное Volcae Tectosages галльское племя , «искатели путешествий»; древнеирландское techt , «идти, продвигаться», валлийское taith , «путешествие») . , путешествие»).

Засвидетельствованные божественные имена включают βουσσουριγίος ( Bussurīgios ) и Σουωλιβρογηνός ( Suolibrogenos ), оба отождествляются с греческим царем богов Зевсом , и Ούινδιεινος ( города . Ούινδια ( Uindieinos), возможно, бог-покровитель толистобогийского Уиндия ) . [18] [19]

Названия мест

[ редактировать ]

Подтвержденные топонимы включают Acitorīgiāco («[Поселение] Acitorīx »; сравните Acitodunum в Галлии), Άρτικνιακόν ( Articniācon , «[Поселение] Артикнос » [«Сын Медведя»]), Δρυνέμετον ( Drunemeton ; < пракельтское *dru - «дуб» и, как следствие, «великий»; ср. древнеирландское druí , валлийский Dryw [< *dru-wid-s ], «друид, мудрец» [буквально «очень мудрый»], древнеирландский neimed , валлийский. nyfed «святое место, [священная] роща»), место встречи галатских тетрархов и судей, и Ούινδια ( Уиндия «Ярмарка/Белое/Святое место»; древнеирландский финн , валлийский gwyn [маск.], gwen [жен. ] «прекрасная, белая; святая»). [20]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Эска 2006 , с. 788.
  2. ^ Фриман 2001 , с. 3.
  3. ^ Эска 2013 , с. 53.
  4. ^ Католическая учебная Библия (2-е издание, 2011, Оксфорд), стр. 1643.
  5. ^ Учебная Библия нового переводчика (2003, Abingdon Press), стр. 2079.
  6. ^ Лукиан , Александр , 51 год: «Он [Александр] часто давал оракулы варварам, если кто-нибудь задавал вопрос на его [вопрошающем] родном языке, будь то сирийский или кельтский, поскольку он [Александр] легко находил чужаков в городе того же самого происхождения как вопрошающие».
  7. ^ Фриман 2001 , с. 10.
  8. ^ Гален , De Differentia Pulsum , 8.585: «три слова из Киликии, четыре из Сирии, пять из Галатии и шесть из Афин».
  9. ^ Фриман 2001 , стр. 10–11.
  10. ^ Св. Иероним [Иероним], Комментарии к Посланию к Галатам , 2:3: «Галаты, кроме греческого языка, на котором говорят все народы Востока, имеют почти тот же собственный язык, что и тревиры».
  11. ^ Фриман 2001 , с. 11.
  12. Кирилл Скифопольский, Вита С. Евфимия , 55.
  13. ^ Фриман 2001 , стр. 11–12.
  14. ^ Фриман 2001 , стр. 15–18.
  15. ^ Деламарр 2003 .
  16. ^ Джошуа Т. Кац (1998), «Хеттская ташка - и индоевропейское слово для обозначения« барсук » », Историческое лингвистическое исследование , 111 (1): 61–82, JSTOR   41288957 .
  17. ^ Фриман 2001 , стр. 23–64.
  18. ^ Деркс, Тон; Ройманс, Нико. Этнические конструкции в древности: роль власти и традиций . Издательство Амстердамского университета, 2009. стр. 132 = 133. ISBN   9789089640789 .
  19. ^ Кляйн, Джаред; Венте, Марк. Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания: Международный справочник . Том. 2. Вальтер де Грюйтер, 2017. с. 1257. ISBN   9783110523874
  20. ^ Кляйн, Джаред; Венте, Марк. Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания: Международный справочник . Том. 2. Вальтер де Грюйтер, 2017. с. 1257. ISBN   9783110523874

Библиография

[ редактировать ]
  • Деламар, Ксавье (2003). Словарь галльского языка, Лингвистический подход к континентальному древнекельтскому языку . Париж: Странствие. ISBN  2-87772-237-6 .
  • Эска, Джозеф Ф. (2006). «Галатский язык» . В Джоне Т. Кохе (ред.). Кельтская культура: историческая энциклопедия . Том. III: Г—Л. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN  1-85109-440-7 .
  • Эска, Джозеф Ф. (2013). «Спасительная грамматика Галатам». Журнал кельтской филологии . 60 (1): 51–64. дои : 10.1515/zcph.2013.006 . ISSN   1865-889X . S2CID   199576252 .
  • Фриман, Филип (2001). Галатский язык: всесторонний обзор языка древних кельтов в греко-римской Малой Азии . Льюистон, Нью-Йорк : Эдвин Меллен Пресс . ISBN  0-7734-7480-3 .
  • Вайсгербер, Л. (1931). Галатский язык остается. В Наталициуме Йоханнесе Геффкене в день его 70-летия, 2 мая 1931 г., посвященное друзьям, коллегам и ученикам , 151–75. Гейдельберг : Карл Винтер.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ранс, Филип. «Друнг, Δρουγγος и Δρουγγιστί: галлицизм и преемственность в тактике позднеримской кавалерии». Феникс 58, нет. 1/2 (2004): 96–130. https://doi.org/10.2307/4135199 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 63f4766e58bff5d55ad6390bf7c70c48__1714230780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/48/63f4766e58bff5d55ad6390bf7c70c48.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Galatian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)