Начальная школа Гэлгаха
Начальная школа Гэлгаха | |
---|---|
![]() | |
Расположение | |
![]() | |
, | |
Информация | |
Тип | мэнского языка Начальная школа |
Учредил | 2001 |
Местные власти | Остров Мэн |
Директор школы | Джули Мэтьюз |
Персонал | в. 4 |
Пол | Смешанный |
Регистрация | 69 |
Язык | Мэнкс |
Веб-сайт | https://bunscoillghaelgagh.sch.im/ |
Bunscoill Ghaelgagh — государственная школа. [1] с языком мэнского языка Начальная школа в Сент-Джонсе, остров Мэн , которая позволила 170 детям свободно выучить мэнский язык. [1] По состоянию на 2011 год [update] это единственная школа в мире, где дети преподают уроки исключительно на острове Мэн и которая позволяет детям свободно изучать язык. [2] Затем ученики могут поступить в среднюю школу королевы Елизаветы II в Пил , где они смогут изучить эквивалентную квалификацию GCSE (Teisht Chadjin Ghaelgagh) на острове Мэн, а также до двух предметов на этом языке, чтобы поддерживать свободное владение языком. [3] или в среднюю школу в зоне их обслуживания.
История
[ редактировать ]В 1999 году было создано родительское общество Sheshaght ny Paarantyn , заинтересованное в создании школы мэнского языка . В том же году они обратились острова Мэн . в Департамент образования с просьбой Школа открылась в сентябре 2001 года. В то время у нее был один класс и общие помещения в школе Баллакоттье в Дугласе . В январе 2003 года он переехал в собственное здание в старой школе Святого Иоанна. [4]
В январе 2006 года школа выиграла ежегодную премию Рейха Блини Вананнана за усилия по сохранению и продвижению мэнского языка, культуры и наследия. Его представил тогдашний спикер Палаты ключей Джеймс «Тони» Браун , председатель Фонда наследия острова Мэн . [5]
Регистрация
[ редактировать ]Их число продолжало расти: с девяти в 2001 году, когда школа переехала в нынешнее помещение. [6] до 47 в 2006 году, [6] затем до 65 в 2009 году [7] и 69 в 2012 году. [8]
мэнский язык
[ редактировать ]
Школа считается успешной и является частью возрождения мэнского языка. [9] [10] После того, как ЮНЕСКО включила этот язык в список вымерших в 2009 году, ученики написали письма с вопросом: «Если наш язык вымер, то на каком языке мы пишем?», а позже классификация была изменена на «находящуюся под угрозой исчезновения». [11] Льюиса Кэрролла ( «Алиса в стране чудес» Ealish ayns Çheer ny Yindyssyn ) читается в переводе после того, как 30 экземпляров были представлены Bunscoill Ghaelgagh Гэльским обществом острова Мэн, когда книга была официально выпущена. [12]
Сама школа ссылается на исследования, проведенные в Финляндии и демонстрирующие преимущества двуязычного образования. Исследователь Айни-Кристиина Яппинен изучила достижения 334 учеников в 12 школах по программам «содержательного и языкового обучения» и сравнила их с 334 учениками, обучающимися только на финском языке. Она пришла к выводу, что иностранный язык способствует процессу обучения и, по-видимому, улучшает результаты. [13] По словам Яппинена, «когда ученикам приходится концептуализировать и понимать проблемы на иностранном языке, а также на родном языке, это поможет развить способность понимать сложные и многогранные связи между различными темами». [13] В финском исследовании приняли участие ученики, изучавшие три разных языка (французский, шведский и английский), и выяснилось, что «выбор (второго) языка, похоже, не оказал большого влияния на успеваемость» по ряду предметов, включая математику и географию. [ нужна ссылка ] Как отмечают в школе, этот вывод не является универсальным для других предыдущих исследований. Исследования в Лутонском университете показали, что может быть «тривиальная» задержка в развитии речи, но общие преимущества в долгосрочной перспективе перевешивают этот временный недостаток. [14]
См. также
[ редактировать ]- Двуязычное образование
- Гэльское среднее образование - Шотландское гэльское среднее образование
- Gaelscoil – ирландское среднее образование
- Языковое гнездо
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Школа гэльского языка на острове Мэн находится под контролем правительства» . Новости Би-би-си . 4 августа 2020 г. Проверено 8 апреля 2021 г.
- ^ «Сборник по истории, культуре и языку острова Мэн». Архивировано 18 ноября 2007 года в Wayback Machine , Скилин Ваннин, Журнал Генеалогического общества Ирландии , Vol. 7, № 2 (2006)
- ^ Правительство острова Мэн. «Мэнский язык в школах» . Проверено 18 апреля 2023 г.
- ^ «История Банскоилла Гаелгаха». Архивировано 25 ноября 2007 г. в Wayback Machine , школы острова Мэн, август 2007 г. По состоянию на 4 января 2006 г.
- ^ «Честь для школы истории». Архивировано 4 августа 2012 г. на archive.today , остров Мэн сегодня , 26 января 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б Фонд Огмиос 46 по исчезающим языкам (декабрь 2001 г.) ISSN 1471-0382
- ^ «Сейчас хорошее время для изучения мэнского гэльского языка» Эоин О Кончуир, Изучите ирландский гэльский язык , 17 ноября 2009 г.
- ^ [1] Архивировано 2 февраля 2014 года в школе Wayback Machine на острове Мэн.
- ^ «Празднование гэльского наследия острова» , BBC News , 4 ноября 2005 г.
- ^ «Островитяне празднуют мэнский язык» , BBC News , 31 октября 2005 г.
- ^ Сара Уайтхед, «Как мэнский язык воскрес из мертвых» , The Guardian , 2 апреля 2015 г.
- ^ «Мэнский перевод - это чудо, которое стоит увидеть». Архивировано 5 сентября 2012 г. на archive.today , остров Мэн сегодня , 22 декабря 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б Результаты выглядят лучше на английском языке, Приложение Times Education , 9 января 2004 г.
- ^ Моника Портер. «Два языка лучше, чем один» , The Guardian , 3 марта 2004 г.