Jump to content

Шелта

Шелта
Селдру, Кант, Сейлтис
Де Гаммон , Тарри
Область Ирландия
Этническая принадлежность Ирландские путешественники
Носители языка
50,000 (2008) [1]
латинский
Коды языков
ИСО 639-3 sth
глоттолог shel1236
ЭЛП Шелта
Лингосфера 50-ACA-a
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Шелта ( / ˈ ʃ ɛ l t ə / ; [2] Ирландский : Seiltis ) [3] язык, на котором говорят ирландские путешественники ( Mincéirí ), особенно в Ирландии и Великобритании . [4] Он широко известен как кант , его носителям в Ирландии как де Гаммон или Тарри , а лингвистическому сообществу как Шелта. [5] Другие термины для него включают , среди прочего, Селдру и Шелта Тари . Точное количество носителей языка определить сложно из-за социолингвистических проблем. [5] но Ethnologue оценивает количество говорящих в 30 000 в Великобритании, 6 000 в Ирландии и 50 000 в США. Данные, по крайней мере, по Великобритании датированы 1990 годом. Неясно, взяты ли другие цифры из того же источника. [6]

С лингвистической точки зрения шелта сегодня рассматривается как смешанный язык , возникший в сообществе путешествующих людей в Ирландии, первоначально преимущественно говорящих по- ирландски . Позже сообщество пережило период широко распространенного двуязычия, в результате которого появился язык, основанный в значительной степени на хиберно-английском языке с сильным влиянием ирландского языка. [5] Поскольку разные разновидности шелты демонстрируют разную степень англицизации, трудно определить степень ирландского субстрата . Oxford Companion to the English Language оценивает его в 2000–3000 слов. [4]

Имена и этимология

[ редактировать ]

Язык известен под разными названиями. Люди за пределами сообщества ирландских путешественников часто называют его «кантом» , этимология которого является предметом споров. [5] Носители языка называют его «кантом» , [4] [де] Гаммон [4] [5] или Тарри . [4] Среди лингвистов имя Шелта является наиболее часто используемым термином. [5]

Варианты приведенных выше названий и дополнительных названий включают Bog Latin , [4] Гаммон , [7] Шелдру , [4] Приют , [4] Шелтероч , [4] старая вещь , [4] Кант Тинкера , [4] и Шелта Тари . [8]

Этимология

[ редактировать ]

Слово Шелта впервые появилось в печати в 1882 году в книге « Цыгане » «цыгана» Чарльза Леланда , который утверждал, что открыл его как «пятый кельтский язык». Этимология слова долгое время была предметом споров. Современные кельтики полагают, что ирландское siúl [ʃuːlʲ] «ходить» лежит в основе либо через такой термин, как siúltóir [ˈʃuːl̪ˠt̪ˠoːɾʲ] «ходок», либо через форму отглагольного существительного siúladh , ср . an lucht siúlta [ənˠ ˌl̪ˠʊxt̪ˠ ˈʃuːl̪ˠt̪ˠə] , «ходячие люди», букв. «люди прогулок», [9] традиционный ирландский термин для путешественников. [5]

В словаре хиберно-английского языка это слово упоминается как возможное искажение слова « кельт» . [7] Поскольку Шелта представляет собой смесь английской и ирландской грамматики, этимология непростая. Язык состоит в основном из ирландской лексики и классифицируется как грамматически-лексиконный язык, грамматика которого основана на английском языке. [10]

Происхождение и история

[ редактировать ]

Лингвисты документируют Шелту как минимум с 1870-х годов. Первые работы были опубликованы в 1880 и 1882 годах Чарльзом Леландом. [5] Кельтист Куно Мейер и цыганский эксперт Джон Сэмпсон утверждают, что Шелта существовала еще в 13 веке. [11]

Лингвисты предполагают, что в самый ранний, но недокументированный период сообщество путешественников говорило по-ирландски до тех пор, пока не наступил период широко распространенного двуязычия на ирландском и хибернско-английском языках и шотландском языке в Шотландии, что привело к креолизации (возможно, с трехъязычной стадией). [5] Получившийся в результате язык получил название Old Shelta, и есть подозрение, что на этом этапе развития языка появились отличительные черты, такие как неанглийские синтаксические и морфологические особенности, которых больше нет в Shelta. [5]

Внутри диаспоры существуют различные отделения Шелты. Шелта в Англии все больше подвергается англизации . Кант американского ирландского путешественника, первоначально синоним Шелты, к настоящему времени почти полностью англизирован. [4]

Лингвистические особенности

[ редактировать ]

Социолог Шэрон Гмельч описывает язык ирландских путешественников следующим образом: [12]

Ирландские путешественники используют секретный жаргон или жаргон, известный как Гаммон. Он используется в первую очередь для сокрытия смысла от посторонних, особенно во время деловых операций и в присутствии полиции. Большинство высказываний Гаммона кратки и произносятся так быстро, что не-Путешественник может решить, что слова просто искажены. Большинство слов Gammon были образованы из ирландского языка путем применения четырех методов: перестановки, метатезиса , аффиксации и замены. В первом случае ирландское слово переворачивается, образуя слово Gammon: mac , или «сын», по-ирландски превратилось в «kam» в «Gammon». Во втором были переставлены согласные или группы согласных. В-третьих, звук или группа звуков либо предшествовали, либо добавлялись к ирландскому слову. Некоторыми из наиболее часто встречающихся звуков с префиксами были s , gr и g . Например, obair , «работа или работа», превратилось в gruber в Гаммоне . Наконец, многие слова гаммона были образованы путем замены произвольного согласного или группы согласных в ирландском слове. В последние годы современный сленг и цыганский (язык цыган ) ) слова были включены. Грамматика синтаксис и . английские Первый словарь , собранный у ирландских путешественников, был опубликован в 1808 году, что указывает на то, что Гаммон датируется, по крайней мере, 1700-ми годами. Но многие ранние кельтские учёные, изучавшие его, в том числе Куно Мейер , пришли к выводу, что оно намного старше.

Таким образом, по замыслу он не является взаимопонятным ни с английским, ни с ирландским.

Шелта — секретный язык. [13] Путешественники не любят делиться языком с посторонними, называемыми «буферами» , или непутешественниками. [14] Говоря на шельте перед Буферами, Путешественники замаскируют структуру так, чтобы казалось, что они вообще не говорят на шелте. [15]

Лексикон

[ редактировать ]

Хотя на Шелту повлияла английская грамматика, она также представляет собой смесь ирландских слов. Порядок слов изменен, слоги поменяны местами, и многие оригинальные ирландские слова были изменены или перевернуты. Многие слова шелта были замаскированы с использованием таких методов, как обратный сленг , при котором звуки транспонируются. Например, gop «поцелуй» от ирландского póg или добавление звуков, например, слово «отец» от ирландского athair . [4] Другие примеры включают в себя «Lackín» или «Lakeen » «девушка» от ирландского «cailín» и слово «rodas » «дверь» от ирландского «Doras» . [16]

Грамматика

[ редактировать ]

Шелта разделяет свои основные синтаксические особенности с хиберно-английским языком и большинство его морфологических особенностей, таких как -s множественного числа и маркеры прошедшего времени. [5] Сравнивать:

Шелта Английский
от гёк, от глоꭕ ; гло ꭕи 'тот человек'; 'мужчины'
бёр, бёр, беор 'женщина'
лоспед, лоспед 'женатый'
сооблик, сублик, субла, сублин 'мальчик, парень'
пришел 'сын'
но мы сделали 'девочка'
налог 'руки'
Лурогс 'глаза'
грог 'волосы'
пи 'рот'
гоп 'целовать'
риспа 'брюки'
гиллимины 'обувь'
буксиры 'одежда'
грифон 'пальто'
Лорх 'машина'
ли 'кровать'
нусель 'свеча'
возникает 'дверь'
талоск 'день'
жидкость 'ночь'
в Луске 'рыба'
носок, ошибка 'брать'
ошибка 'идти'; «дать», «получить»
крест «иди», «приходи»
gloke, gratch, oagle, dashe «смотреть», «видеть», «смотреть»
уголок 'голова'
гостиница 'вещь, штуковина'; может относиться практически к чему угодно
шай иго 'полиция'
грубер «работа», «работа»
Гейге 'быть настойчивым в желании чего-либо'
углеводы 'ударить что-то или кого-то'
общий 'укради, ограбь'
Тари 'говори, говори'
падать «заткнись, перестань говорить» (см. также шотландский и диалектный английский wisht )
клонировать 'деньги'
разнос 'находясь в поиске'
лавировать 'личные вещи' (обычно)
пышный «есть», «еда»
грубый 'уйти куда-то в спешке'
skraꭕo 'дерево, куст'

В шелте гендеру придается не такое большое значение, как в ирландском. Множественное число отображается с английским суффиксом /-s/ или /-i/, например, gloꭕ для «мужчина» становится gloꭕi для «мужчины». [17]

Фонология

[ редактировать ]

В Шелте 27 согласных и 6 фонематических гласных.

Многие слова сложны из-за включения в них множества согласных, как в слове skraꭕo, означающем «дерево, куст», где согласный /ꭕ/ представляет собой шипящий звук, который удерживается в задней части горла и удерживается дольше, чем другие согласные. [10]

Согласные [10]
губной Корональный Палатальный спинной Увулярный
широкий стройный широкий стройный широкий стройный
носовой м м`о н нет
Останавливаться глухой п т т` к ко
озвученный б бʲ д д`о ɡ ɡʲ
Фрикативный глухой я ʃ
озвученный д час
Аффрикат тʃ
Ротический р рʲ
Боковой л ʎ
аппроксимант ( В ) дж В

В системе гласных наблюдается фонематическое удлинение всех гласных, кроме / ə /. Кроме того, [ey, iy, ow, uw] могут быть реализованы как дифтонги в некоторых разновидностях шельты. [18]

гласные [10]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Близко-средне и а ɔ
Открыть а

Заимствованные слова

[ редактировать ]

Некоторые слова шелта были заимствованы основными носителями английского языка, например, слово « bloke », означающее «мужчина», в середине 19 века. [19] [ нужна полная цитата ]

Орфография

[ редактировать ]

Стандартной орфографии не существует. Вообще говоря, Шелта может быть написана либо по орфографии ирландского типа, либо по орфографии английского типа. Например, слово «женатый» может писаться как lósped , так и lohsped ; Слово «женщина» может писаться как beoir , так и byohr . [5]

Тексты сравнения

[ редактировать ]

Ниже приведены репродукции молитвы Господней в Шелте, произошедшей сто лет назад. [ когда? ] , текущий Shelta Cant и современные английская и ирландская версии для сравнения. Версия Шелта 19-го века демонстрирует высокое лексическое содержание Шелта, в то время как более поздняя версия Cant показывает гораздо более низкое лексическое содержание Шелта. Обе версии адаптированы из Хэнкока. [20] который отмечает, что воспроизведение канта не совсем отражает реальную речь в нормальных ситуациях.

Шелта (старый) Шелта (текущий) Английский ирландский
Привратник Мвильши, смуглый маньят, Наша гатра, которая бродит в маньяк-норче, Отец наш, сущий на небесах, Отец наш, сущий на небесах,
Маник Дилши - Маньи Грау (Официальное видео) Нам интересно узнать о твоем прозвище. Да святится имя твое. К твоему имени,
Грау би Грейдид, Шейди Лааду Давайте отправимся на север, где ваши джилы, Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, Да придет твое царство, да будет воля твоя
Азварт в маньяте. И пусть твои джил-шаны станут такими же серыми, как и ты, крэджи. На земле, как и на небе. на земле, как на небе.
Сумка мвилша талоск миньярт гошта дура. Заставь нас, эйник, расцвести этот туллис, Дай нам сегодня хлеб наш насущный. Дай нам сегодня хлеб насущный,
Гейчел и Шааку Арейк мвилша И турри, ты - ниджеш шарриг для эйников, которых мы седили И прости нам наши согрешения, И прости нам наш долг
Гейчас ниджас грейди гьямят мвилша. Точно так же, как мы не шарригаем на нуждающихся, которые грейдят на нас то же самое. Как мы прощаем тех, кто согрешил против нас. Как мы прощаем своих должников
Ниджеш Солк Мвил начинает Гьямят, Nijesh let us soonie eyniks that'll make us greydi gammy eyniks, И не введи нас в искушение, Давайте не поддаваться искушению
Летучая мышь мвилша ахим гьямят. Но убери нас подальше от Тэдди. но избавь нас от зла. но избавь нас от зла.
Дийил Шридаг, Тааджират и Маньят Твое — царство, сила и слава Ибо Твое есть Царство и сила и Слава,
Шаг за шагом. Во веки веков Через жизнь мира
Немия. Аминь. Йемен.

См. также

[ редактировать ]
  1. Шелта в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник студента-лингвиста . Издательство Эдинбургского университета / Издательство Оксфордского университета . дои : 10.1017/S0332586509002078 . ISBN  9780195332841 . S2CID   143915949 – через Интернет-архив.
  3. ^ «шелта» . Tearma.ie – Словарь ирландских терминов – Терминологический словарь . Проверено 5 мая 2018 г.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Макартур, Т., изд. (1992). Оксфордский справочник по английскому языку . Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-214183-Х .
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Кирк, Дж.; О Баойл, Д., ред. (2002). Путешественники и их язык . Королевский университет Белфаста . ISBN  0-85389-832-4 .
  6. ^ «Шелта» . Этнолог . 2009 . Проверено 9 марта 2010 г.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Долан, Теренс Патрик, изд. (2004). Словарь хиберно-английского языка . Гилл и Макмиллан . ISBN  0-7171-3535-7 .
  8. ^ «Лиланд о цыганах» . Атлантика . Сентябрь 1882 г. с. 417. Выберите «Просмотреть эту историю в формате PDF», чтобы обойти частичную оплату.
  9. ^ Ирландский словарь Коллинза . ХарперКоллинз. 2006.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Велупилаи (2015) , с. 381
  11. ^ Мейер, Куно (1909). «Тайные языки Ирландии». Журнал Цыганского краеведческого общества . Новая серия. 2 : 241–246.
  12. ^ Гмельч, Шарон (1986). Нэн: Жизнь ирландской путешественницы . Лондон: Сувенирная пресса. п. 234. ИСБН  0-285-62785-6 .
  13. ^ Velupillai (2015) , с. 80
  14. ^ Velupillai (2015) , с. 80
  15. ^ Velupillai (2015) , с. 80
  16. ^ Харпер, Джаред; Хадсон, Чарльз (1971). «Кант ирландского путешественника». Журнал английской лингвистики . 5:80 . дои : 10.1177/007542427100500105 . S2CID   144672161 .
  17. ^ Velupillai (2015) , с. 382
  18. ^ Ачето, Майкл; Баккер, Питер; Моус, Мартен (декабрь 1995 г.). «Смешанные языки: 15 практических примеров переплетения языков» . Язык . 71 (4): 842. дои : 10.2307/415772 .
  19. ^ Оксфордский словарь - этимология
  20. ^ Хэнкок, И. (1986). «Криптолектальная речь американских дорог: кант путешественника и американский англороман». Американская речь . 61 (3). Издательство Университета Дьюка : 207–208. дои : 10.2307/454664 . JSTOR   454664 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ca5ea115f6e8c80f9eeec4d84cc07304__1721859900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/04/ca5ea115f6e8c80f9eeec4d84cc07304.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shelta - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)