Ирландская литература
Часть серии о |
Культура Ирландии |
---|
История |
Люди |
Мифология и фольклор |
Религия |
Искусство |
Ирландская литература — литература, написанная на ирландском , латинском , английском и шотландском ( ольстерском шотландском ) языках на острове Ирландия . Самая ранняя зарегистрированная ирландская письменность датируется VII веком и была создана монахами, писавшими как на латыни, так и на раннем ирландском языке, включая религиозные тексты, поэзию и мифологические сказки. Существует большое количество сохранившихся ирландских мифологических произведений , включая такие сказки, как «Тайн» и «Безумный король Суини» . [ нужна ссылка ]
Английский язык был завезен в Ирландию в 13 веке, после вторжения норманнов в Ирландию . В 16 и 17 веках произошло значительное расширение английской власти по всей Ирландии, что еще больше расширило присутствие первых носителей современного английского языка . Одна из теорий состоит в том, что во второй половине девятнадцатого века на большей части страны произошла быстрая замена ирландцев англичанами, во многом из-за Великого голода и последующего уничтожения ирландского населения в результате голода и эмиграции. [1] Другая теория современных ученых заключается в том, что языковой сдвиг не стал внезапным катастрофическим событием, а начался гораздо раньше. [2] Однако в конце века культурный национализм проявил новую энергию, отмеченную гэльским возрождением (которое способствовало появлению современной литературы на ирландском языке) и, в более общем плане, ирландским литературным возрождением .
То, что часто называют англо-ирландской литературной традицией. [3] хотя многие, если не большинство, из этих авторов имеют ирландское, а не англичанское происхождение, в некоторых случаях они имеют оба происхождения, например Шеридан. Ирландско-английская литература нашла своих первых великих представителей в лице Ричарда Хэда и Джонатана Свифта , за которыми последовали Лоуренс Стерн , Оливер Голдсмит и Ричард Бринсли Шеридан . Другие ирландские писатели на английском языке включают Мэри Тай , Тэди Коннеллан , Артур Мерфи , Джон О'Киф , Николас Брэйди , Сидни, леди Морган , Эдмонд Мэлоун , Хью Келли , Мэтью Конканен , Энн Доннеллан , Сэмюэл Мэдден , Генри Брук (писатель) , Мэри Барбер (поэт) и Томас Дермоди .
Потомки шотландских поселенцев в Ольстере сохранили ольстерско-шотландскую писательскую традицию, особенно сильную традицию рифмования стихов. [ нужна ссылка ]
В конце 19-го века и на протяжении 20-го века ирландская литература на английском языке извлекла пользу из творчества таких авторов, как Оскар Уайльд , Брэм Стокер , Джеймс Джойс , У. Б. Йейтс , Сэмюэл Беккет , Элизабет Боуэн , К. С. Льюис , Кейт О'Брайен. и Джордж Бернард Шоу , не все из которых остались в Ирландии. [ нужна ссылка ]
также создавались высококачественные произведения Хотя английский был доминирующим ирландским литературным языком в 20 веке, на ирландском языке . Пионером-модернистом на ирландском языке был Падрайк О Конайре , а традиционная жизнь получила яркое выражение в серии автобиографий носителей ирландского языка с западного побережья, примером которых служат работы Томаса О Криомхтайна и Пейга Сэйерса . Майреад Ни Града написал множество успешных пьес, часто под влиянием Бертольта Брехта , а также первый перевод Питера Пэна , Тир на Део и Мананнана , первой научно-фантастической книги на ирландском языке. Выдающимся модернистским прозаиком на ирландском языке был Майртин О Кадхайн , а среди выдающихся поэтов были Кейтлин Мод , Майртин О Диреайн , Шон О Риордайн и Майре Мак ан Саой . Среди выдающихся двуязычных писателей были Брендан Бехан (написавший стихи и пьесы на ирландском языке) и Фланн О'Брайен . Два романа О'Брайена, «Плавающие две птицы» и «Третий полицейский» , считаются ранними примерами постмодернистской художественной литературы, но он также написал сатирический роман на ирландском языке под названием Ан Беал Бохт (в переводе «Бедный рот »). Лиам О’Флаэрти , получивший известность как писатель на английском языке, также опубликовал книгу рассказов на ирландском языке ( Dúil ). Литература на ирландском языке сохранила свою жизнеспособность и в XXI веке.
Наибольшее внимание уделялось ирландским писателям, писавшим на английском языке и стоявшим в авангарде модернистского движения, в частности Джеймсу Джойсу , чей роман «Улисс» считается одним из самых влиятельных произведений века. Драматург Сэмюэл Беккет , помимо большого количества художественной прозы, написал ряд важных пьес, в том числе « В ожидании Годо» . Несколько ирландских писателей преуспели в написании рассказов , в частности Эдна О'Брайен , Фрэнк О'Коннор , лорд Дансени и Уильям Тревор . Среди других известных ирландских писателей двадцатого века — поэты Иван Боланд и Патрик Кавана , драматурги Том Мерфи и Брайан Фрил , а также писатели Эдна О'Брайен и Джон МакГахерн . В конце двадцатого века ирландские поэты, особенно из Северной Ирландии, приобрели известность, в том числе Дерек Махон , Медб МакГакиан , Джон Монтегю , Симус Хини и Пол Малдун . В Северной Ирландии с огромным успехом продолжают появляться влиятельные писательские произведения, такие как Анна Бернс , Шинеад Моррисси. и Лиза МакГи .
Среди известных ирландских писателей на английском языке в XXI веке Эдна О'Брайен , Колум Макканн , Энн Энрайт , Родди Дойл , Мойя Кэннон , Себастьян Барри , Колм Тойбин и Джон Банвилл , все из которых получили крупные награды. Среди молодых писателей - Шинед Глисон , Пол Мюррей , Анна Бернс , Билли О'Каллаган , Кевин Бэрри , Эмма Донохью , Донал Райан , Салли Руни , Уильям Уолл , Марина Карр и Мартин МакДонах .
Средние века: 500–1500 гг.
[ редактировать ]Ирландский язык имеет одну из старейших народных литератур в Западной Европе (после греческой и латыни ). [4] [5]
Ирландцы стали полностью грамотными с приходом христианства в пятом веке. простая система письма, известная как « огам До этого времени для надписей использовалась ». Эти надписи в основном представляют собой простые утверждения «x, сын y». Введение латыни привело к адаптации латинского алфавита к ирландскому языку и появлению небольшого грамотного класса, как священнослужителей, так и мирян. [6] [7]
Самые ранние литературные произведения, созданные в Ирландии, принадлежат Святому Патрику ; его «Исповедь» и «Эпистола» на латыни. [8] Самая ранняя литература на ирландском языке состояла из лирической поэзии и прозаических саг, действие которых происходит в далеком прошлом. Самые ранние стихи, написанные в VI веке, иллюстрируют яркую религиозную веру или описывают мир природы и иногда писались на полях иллюминированных рукописей. «Черный дрозд из Белфастского залива », фрагмент силлабического стиха, вероятно, датируемый 9-м веком, вдохновил на новые интерпретации и переводы в наше время Джона Монтегю , Джона Хьюитта , Симуса Хини , Кьярана Карсона и Томаса Кинселлы , а также на создание версии на современный ирландский язык Томаса О Флойна. [9]
Книга Армы 9-го века — это иллюминированная рукопись , написанная в основном на латыни и содержащая ранние тексты, относящиеся к Святому Патрику , а также некоторые из старейших сохранившихся образцов древнеирландского языка . Это одна из самых ранних рукописей, созданных островной церковью и содержащая почти полную копию Нового Завета. Рукопись была работой писца по имени Фердомнах из Армы (умер в 845 или 846 году). Первую часть книги Фердомнах написал в 807 или 808 году для наследника Патрика ( комарба ) Торбаха. Это был один из символов офиса архиепископа Армы .
«Анналы Ольстера» ( ирландский : Annala Uladh ) охватывают годы с 431 по 1540 год нашей эры и были составлены на территории нынешней Северной Ирландии : записи до 1489 года нашей эры были составлены в конце 15 века писцом Руайдри О Луинином, под своим покровителем Каталом Огом Мак Магнусой на острове Бель-Айл на озере Лох-Эрн . Ольстерский цикл , написанный в 12 веке, представляет собой совокупность средневековых ирландских героических легенд и саг о традиционных героях Улайда на территории нынешнего восточного Ольстера и северного Ленстера , особенно в графствах Арма , Даун и Лаут . Рассказы написаны на древнеирландском и среднеирландском языках , в основном в прозе, с редкими вкраплениями стихотворных отрывков. Язык самых ранних рассказов датируется 8-м веком, а события и персонажи упоминаются в стихах, датируемых 7-м веком. [10]
После древнеирландского периода существует широкий спектр поэзии времен средневековья и эпохи Возрождения. Постепенно ирландцы создали классическую традицию на своем родном языке. Стих оставался основным средством литературного выражения, и к XII веку вопросы формы и стиля были по существу решены с небольшими изменениями до 17 века. [11]
Средневековые ирландские писатели также создали обширную литературу на латыни: эта хиберно-латинская литература отличалась образованным словарным запасом, включая более широкое использование заимствованных слов из греческого и иврита, чем это было распространено в средневековой латыни в других частях Европы.
Литературный ирландский язык (известный на английском языке как классический ирландский) представлял собой сложную среду со сложными стихотворными формами и преподавался в бардовских школах (т.е. академиях высшего образования) как в Ирландии, так и в Шотландии. [12] В результате появились историки, юристы и профессиональный литературный класс, покровительство которого зависело от аристократии. Большая часть произведений, написанных в этот период, носила традиционный характер и восхваляла покровителей и их семьи, но лучшие из них были исключительно высокого качества и включали стихи личного характера. Гофраид Фионн О Далай (14 век), Тадхг Ог О Хуйгинн (15 век) и Эохайд О Эогуса (16 век) были одними из самых выдающихся из этих поэтов. Каждая дворянская семья обладала массивом рукописей, содержащих генеалогический и другой материал, а произведения лучших поэтов использовались в учебных целях в бардовских школах. [13] В этом иерархическом обществе полностью подготовленные поэты принадлежали к высшему слою; они были придворными чиновниками, но считалось, что они все еще обладают древними магическими способностями. [14]
Женщины были в значительной степени исключены из официальной литературы, хотя женщины-аристократки могли быть покровительницами сами по себе. Примером может служить аристократка XV века Майгреаг Ни Сирбхайль, которую ученые хвалили за ее гостеприимство. [15] На этом уровне определенное количество женщин были грамотными, а некоторые внесли свой вклад в неофициальный сборник куртуазной любовной поэзии, известный как dánta grádha . [16]
Проза продолжала культивироваться в средневековый период в форме сказок. Норманнское вторжение в XII веке привело к появлению нового набора историй, которые повлияли на ирландскую традицию, и со временем были сделаны переводы с английского языка. [17]
Ирландские поэты также сочинили « Диндсенчас» («Знания о местах»). [18] [19] класс ономастических текстов, повествующих о происхождении топонимов и традиций, касающихся событий и персонажей, связанных с рассматриваемыми местами. Поскольку многие из связанных легенд касаются действий мифических и легендарных персонажей, динсенчас является важным источником для изучения ирландской мифологии.
Циклы ирландских мифологических и легендарных саг
[ редактировать ]Ранняя ирландская литература обычно делится на четыре эпических цикла. Считается, что эти циклы содержат ряд повторяющихся персонажей и локаций. [20] Первый из них — « Мифологический цикл» , касающийся ирландского языческого пантеона Туата Де Дананн . Повторяющимися персонажами в этих историях являются Луг , Дагда и Кенгус , а действие многих сказок происходит вокруг Бру-на-Бойнне . Основная история мифологического цикла — «Кэт Мейдж Туиред» ( «Битва при Мойтуре» ), в которой показано, как Туата Де Дананн победили фоморов . В более поздних синтетических историях Ирландии эта битва произошла в то же время, что и Троянская война .
Второй — это Ольстерский цикл , упомянутый выше, также известный как Цикл Красной Ветви или Героический Цикл. Этот цикл содержит рассказы о конфликтах между Ольстером и Коннахтом во время легендарного правления короля Конхобара мак Нессы в Ольстере и Медба и Айлиля в Коннахте. Главная сага ольстерского цикла — «Тайн Бо Куальнге» , так называемая « Илиада о Гаэлях ». [21] Другие повторяющиеся персонажи включают Кухулина , фигуру, сравнимую с греческим героем Ахиллом , известным своим ужасающим боевым безумием, или риастрадом . [22] Фергюс и Коналл Сернак . Эмейн Маха и Круачан Главные локации — . Действие цикла происходит примерно в конце I века до нашей эры и начале I века нашей эры, при этом смерть Конхобара приходится на тот же день, что и Распятие. [23]
В-третьих, это романтическая история, сотканная вокруг Фионна Мак-Кумхейла , его сына Ойсина и его внука Оскара во времена правления Верховного короля Ирландии Кормака мак-Айрта во втором и третьем веках нашей эры. Этот романтический цикл обычно называют фенианским циклом , потому что он в основном посвящен Фионну Мак Камхейлу и его фианне (ополчению). Холм Аллена часто ассоциируется с фенианским циклом. Главные сказки фенийского цикла — «Акаллам на Сенорах» (часто переводится как «Беседы с древними» или «Сказки старейшин Ирландии» ) и «Торайгеахт Дьярмада агус Грейнн » ( «Погоня за Диармуидом и Грайнном» ). Хотя существуют ранние рассказы о Фионне, большая часть фенийского цикла, похоже, была написана позже, чем другие циклы.
Четвертый — Исторический Цикл , или Цикл Королей. Исторический цикл варьируется от почти полностью мифологического Лабрейда Лойнсеха , который предположительно стал Верховным королем Ирландии около 431 г. до н.э., до полностью исторического Брайана Бору , который правил Верховным королем Ирландии в одиннадцатом веке нашей эры. В «Исторический цикл» входит позднесредневековая сказка Buile Shuibhne ( «Безумие Суини» ), оказавшая влияние на произведения Т.С. Элиота и Фланна О’Брайена , и Cogad Gáedel re Gallaib ( «Война ирландцев с иностранцами »), повествующая о Войны Брайана Бору против викингов. В отличие от других циклов, в этом цикле нет постоянного набора персонажей или локаций, поскольку действие историй охватывает более тысячи лет; хотя во многих историях фигурируют Конн Чечатах или Найл Нойгиаллах , а Холм Тары - обычное место.
Что необычно для европейских эпических циклов, ирландские саги были написаны прозиметрумом , то есть прозой, со стиховыми вставками, выражающими повышенные эмоции. Хотя многие из этих произведений обычно встречаются в рукописях более поздних периодов, они содержат язык, который предшествует сохранившимся записям, а некоторые стихи значительно старше, чем полные рассказы, частью которых они являются. Таким образом, нет ничего необычного в том, чтобы найти стихи древнеирландского периода в сказках, написанных на среднеирландском языке.
Хотя эти четыре цикла сегодня знакомы читателям, они являются изобретением современных ученых. Есть несколько сказок, которые не вписываются ни в одну категорию, ни вообще ни в одну категорию. Ранние ирландские писатели писали сказки с точки зрения жанров, таких как Aided (Сказки о смерти), Aislinge (Видения), Cath (Боевые рассказы), Echtra (Приключения), Immram (Путешествия), Táin Bó (Набеги скота), Tochmarc ( ухаживания) и Тогайл (Разрушения). [24] Помимо ирландской мифологии, были также адаптации на среднеирландский классических мифологических сказок, таких как Тогайл Троя («Разрушение Трои» , адаптированное из «Daretis Phrygii de excidio Trojae historia» , предположительно Дареса Фригия ), [25] Тогайл на Тебе (Разрушение Фив , из Статия » «Фиваиды ) [26] и «Отъезд Эниаса» (из Вергилия » « Энеиды ). [27]
Период раннего Нового времени: 1500–1800 гг.
[ редактировать ]В 17 веке произошло ужесточение английского контроля над Ирландией и подавление традиционной аристократии. Это означало, что литературный класс потерял своих покровителей, поскольку новая знать говорила по-английски и мало сочувствовала старой культуре. Сложные классические размеры утратили свое господство и были заменены более популярными формами. [28] Это была эпоха социальной и политической напряженности, как выразились поэт Даибхи О Брюадер и анонимные авторы Pairliment Chloinne Tomáis , прозаической сатиры на чаяния низших классов. [29] Проза другого рода была представлена историческими произведениями Джеффри Китинга (Ситрун Сейтинн) и сборником, известным как « Анналы четырех мастеров» .
Последствия этих изменений были замечены в 18 веке. Поэзия по-прежнему была доминирующим литературным средством, и ее практикующими часто были бедные ученые, получившие классическое образование в местных школах и учителя по профессии. Такие писатели создали безупречные произведения в популярных размерах для местной аудитории. Это особенно имело место в Мюнстере, на юго-западе Ирландии, и среди известных имен были Эоган Руа О Суиллабхайн и Аоган О Ратай из Слиаб Луахры . Определенное количество местных покровителей еще можно было найти даже в начале 19 века, особенно среди немногих сохранившихся семей гэльской аристократии. [30]
Ирландский по-прежнему оставался городским языком и продолжал оставаться им в XIX веке. В первой половине 18 века Дублин был домом ирландскоязычного литературного кружка, связанного с семьей О Ничтайн (Ноттон), группой, имевшей широкие связи на континенте. [31]
В этот период имеется мало свидетельств женской грамотности, но женщины играли большое значение в устной традиции. Они были главными авторами традиционных плачей. Самый известный из них — «Caoineadh Airt Uí Laoghaire» , написанный в конце 18 века Эйблином Дубхом Ни Чонаиллом , одним из последних гэльских дворян Западного Керри. [32] Сочинения такого рода не записывались до тех пор, пока не были собраны в XIX веке.
Рукописная традиция
[ редактировать ]Реформации Литература эпохи |
---|
Даже после появления в Ирландии книгопечатания произведения на ирландском языке продолжали распространяться в рукописной форме. Первой печатной книгой в Ирландии была « Книга общей молитвы» . [33]
Доступ к печатному станку был затруднен в 1500-х и 1600-х годах из-за официальных предостережений, хотя ирландская версия Библии (известная как Библия Беделла в честь англиканского священнослужителя, заказавшего ее) была опубликована в 17 веке. К началу XIX века ряд популярных произведений на ирландском языке, как религиозных, так и светских, был доступен в печати, но рукопись оставалась наиболее доступным средством передачи почти до конца века. [34]
Рукописи собирались грамотными людьми (учителями, фермерами и другими) и копировались и переписывались. Они могут включать в себя материалы возрастом несколько столетий. Доступ к ним был не только у грамотных людей, поскольку их содержание зачитывалось вслух на местных собраниях. Так было и в конце 19 века в ирландоязычных районах. [35]
Рукописи часто вывозились за границу, в частности в Америку . В XIX веке многие из них были собраны отдельными людьми или культурными учреждениями. [36]
Ирландско-английская традиция (1): В 18 веке.
[ редактировать ]Джонатан Свифт (1667–1745), влиятельный и разносторонний сатирик, был первым известным писателем Ирландии, писавшим на английском языке. Свифт в разное время занимал руководящие посты как в Англии, так и в Ирландии. Многие из работ Свифта отражали поддержку Ирландии во времена политических потрясений в отношениях с Англией, в том числе «Предложение о универсальном использовании ирландской промышленности» (1720 г.), «Письма Драпера» (1724 г.) и «Скромное предложение» (1729 г.), что принесло ему статус ирландца. патриот. [37]
Оливер Голдсмит (1730–1774), родившийся в графстве Лонгфорд, переехал в Лондон, где стал частью литературного истеблишмента, хотя его поэзия отражает его юность в Ирландии. Он наиболее известен своим романом «Викарий Уэйкфилда» (1766 г.), пасторальной поэмой «Заброшенная деревня» (1770 г.), а также пьесами «Добродушный человек» (1768 г.) и «Она наклоняется, чтобы победить» (1771 г., впервые исполнены в 1773 г.). ). Эдмунд Берк (1729–1797) родился в Дублине и приехал служить в Палату общин Великобритании от партии вигов и заработал репутацию в своих ораторских и опубликованных работах благодаря большой философской ясности, а также ясному литературному мышлению. стиль.
Литература шотландцев Ольстера (1): В 18 веке.
[ редактировать ]Шотландцы , в основном говорящие на гэльском языке селились в Ольстере с 15 века, но большое количество шотландскоязычных , жителей низменностей , около 200 000 человек, прибыло в 17 веке после плантации 1610 года , пик которого был достигнут в 1690-х годах. [38] В основных районах расселения шотландцев шотландцы превосходили по численности английских поселенцев в пять или шесть раз. [39]
В районах Ольстера, где говорят на шотландском языке, произведения шотландских поэтов, таких как Аллан Рамзи (1686–1758) и Роберт Бернс (1759–96), были очень популярны, часто в местных печатных изданиях. Это было дополнено возрождением поэзии и зарождением прозаического жанра в Ольстере, которое началось примерно в 1720 году. [40] Традиция поэзии и прозы у шотландцев Ольстера зародилась примерно в 1720 году. [40] Наиболее известной из них является поэзия « рифмованного ткача » , публикация которой началась после 1750 года, хотя была опубликована листовка в 1735 году в Страбане . [41]
Эти поэты-ткачи искали в Шотландии культурные и литературные образцы, но не были простыми подражателями. Они были наследниками одной и той же литературной традиции и следовали одним и тем же поэтическим и орфографическим практикам; не всегда сразу можно отличить традиционную шотландскую письменность от Шотландии и Ольстера. Среди ткачей-рифмовщиков были Джеймс Кэмпбелл (1758–1818), Джеймс Орр (1770–1816), Томас Беггс (1749–1847).
Современный период: с 1800 г.
[ редактировать ]В 19 веке английский язык был на пути к тому, чтобы стать доминирующим разговорным языком. Однако вплоть до Великого голода 1840-х годов и даже позже ирландский язык все еще использовался на больших территориях юго-запада, запада и северо-запада.
Знаменитое длинное стихотворение начала века — «Cúirt an Mheán Oíche» («Полуночный суд»), энергичная и изобретательная сатира Брайана Мерримана из графства Клэр . Копирование рукописей продолжалось с прежней силой. Одна из таких коллекций находилась во владении Амхлаойба О Суиллабхайна , учителя и торговца льняными тканями из графства Килкенни, который с 1827 по 1835 год вел уникальный дневник на народном ирландском языке, освещая местные и международные события, а также богатую информацию о повседневной жизни.
Великий голод 1840-х годов ускорил отступление ирландского языка. Многие из его носителей умерли от голода или лихорадки, а многие эмигрировали. Школы прежних десятилетий, которые помогали поддерживать местную культуру, теперь были вытеснены системой национальных школ, в которых английский язык имел приоритет. Грамотность на ирландском языке была доступна очень немногим.
Энергичный англоговорящий средний класс теперь стал доминирующей культурной силой. Ряд его членов находились под влиянием политического или культурного национализма, а некоторые интересовались литературой на ирландском языке. Одним из таких был молодой протестантский ученый по имени Сэмюэл Фергюсон, который изучал язык в частном порядке и открыл для себя его поэзию, которую начал переводить. [42] Ему предшествовал Джеймс Хардиман , который в 1831 году опубликовал первую всеобъемлющую попытку собрать популярную поэзию на ирландском языке. [43] Эти и другие попытки стали мостом между литературами двух языков.
Англо-ирландская традиция (2)
[ редактировать ]Мария Эджворт (1767–1849) заложила менее двусмысленную основу англо-ирландской литературной традиции. Хотя она и не была ирландкой по происхождению, она переехала туда, когда была молодой и тесно ассоциировалась с Ирландией. Она была пионером реалистического романа .
Другие ирландские романисты, появившиеся в 19 веке, включают Джона Банима , Джеральда Гриффина , Чарльза Кикэма и Уильяма Карлтона . Их произведения, как правило, отражали взгляды среднего класса или дворянства, и они писали то, что стали называть «романами большого дома». Карлтон был исключением, и его «Особенности и истории ирландского крестьянства» показали жизнь по другую сторону социального неравенства. Брэм Стокер , автор «Дракулы» , находился вне обеих традиций, как и раннее творчество лорда Дансени . Одним из ведущих авторов историй о привидениях девятнадцатого века был Шеридан Ле Фаню , чьи произведения включают «Дядюшку Сайласа» и «Кармиллу» .
Романы и рассказы, в основном юмористические, Эдит Сомервилл и Вайолет Флоренс Мартин (писавших вместе как Мартин Росс), являются одними из наиболее совершенных произведений англо-ирландской литературы, хотя и написаны исключительно с точки зрения «большого дома». В 1894 году они опубликовали «Настоящую Шарлотту» .
Джордж Мур провел большую часть своей ранней карьеры в Париже и был одним из первых писателей, использовавших на английском языке приемы французских писателей-реалистов.
Оскар Уайльд (1854–1900), родившийся и получивший образование в Ирландии, провел вторую половину своей жизни в Англии. Его пьесы отличаются остроумием, а еще он был поэтом.
Рост ирландского культурного национализма к концу XIX века, достигший кульминации в гэльском возрождении , оказал заметное влияние на ирландскую письменность на английском языке и способствовал ирландскому литературному возрождению . Это можно ясно увидеть в пьесах Дж. М. Синджа (1871–1909), проведшего некоторое время на ирландоязычных Аранских островах , и в ранней поэзии Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939), где ирландская мифология используется в личный и своеобразный путь.
Литература на ирландском языке
[ редактировать ]в конце 19 века произошел всплеск интереса к ирландскому языку В конце 19 века, во время гэльского возрождения, . Во многом это было связано с основанием в 1893 году Гэльской лиги ( Conradh na Gaeilge ). Лига настаивала на том, что идентичность Ирландии тесно связана с ирландским языком, который следует модернизировать и использовать в качестве средства современной культуры. Это привело к публикации тысяч книг и брошюр на ирландском языке, что послужило основой новой литературы в ближайшие десятилетия. [44]
Патрик Пирс (1879–1916), учитель, адвокат и революционер, был пионером модернистской литературы на ирландском языке. За ним последовал, среди прочих, Падрайк О Конайре (1881–1928), индивидуалист с ярко выраженным европейским уклоном. Одним из лучших ирландских писателей того времени был Сеосам Мак Грианна (1900–1990), автор яркой автобиографии и законченных романов, хотя его творческий период был прерван из-за болезни. Его брат Симус О Грианна (1889–1969) был более плодовитым.
В этот период также появились замечательные автобиографии из отдаленных ирландоязычных районов юго-запада – автобиографии Томаса О Криомхтайна (1858–1937), Пейга Сэйерса (1873–1958) и Мюриса О Суйлеабхайна (1904–1950).
Майртин О Кадхайн (1906–1970), языковой активист, обычно считается старейшиной (и самой трудной) среди современных ирландских писателей, и его сравнивают с Джеймсом Джойсом. Он написал рассказы, два романа и немного журналистики. Майртин О Диреайн (1910–1988), Майре Мак ан Саой (1922–2021) и Шон О Риордайн (1916–1977) были тремя лучшими поэтами того поколения. Эоган О Туайриск (1919–1982), писавший как на ирландском, так и на английском языке, был известен своей готовностью экспериментировать как в прозе, так и в стихах. Фланн О'Брайен (1911–66) из Северной Ирландии опубликовал роман на ирландском языке «Беал Бохт» под названием «Майлз на Копалин».
Кейтлин Мод (1941–1982) и Нуала Ни Домнайл (р. 1952) можно рассматривать как представителей нового поколения поэтов, сознающих традиции, но модернистских взглядов. Самым известным представителем этого поколения был, возможно, Майкл Хартнетт (1941–1999), который писал как на ирландском, так и на английском языке, полностью отказавшись на время от последнего.
Письмо на ирландском языке теперь охватывает широкий спектр тем и жанров, при этом больше внимания уделяется юным читателям. Традиционные ирландскоязычные территории ( Gaeltacht ) теперь менее важны как источник авторов и тем. Городские жители ирландского языка преобладают, и вполне вероятно, что это определит характер литературы.
Литература на языке ольстерских шотландцев (2)
[ редактировать ]В районах Ольстера, говорящих на шотландском языке, традиционно существовал значительный спрос на произведения шотландских поэтов, таких как Аллан Рамзи и Роберт Бернс , часто в местных печатных изданиях. Это дополнялось произведениями, написанными на местном уровне, наиболее известной из которых была рифмованная поэзия ткача , от 60 до 70 томов которой было опубликовано между 1750 и 1850 годами, причем пик пришелся на десятилетия с 1810 по 1840 год. [41] Эти поэты-ткачи искали в Шотландии свои культурные и литературные модели и были не простыми подражателями, а явно наследниками той же литературной традиции, следовавшей одним и тем же поэтическим и орфографическим практикам. Не всегда сразу можно отличить традиционную шотландскую письменность от Шотландии и Ольстера. [40]
Среди ткачей-рифмовщиков были Джеймс Кэмпбелл (1758–1818), Джеймс Орр (1770–1816), Томас Беггс (1749–1847), Дэвид Хербисон (1800–1880), Хью Портер (1780–1839) и Эндрю Маккензи (1780–1880). 1839). Шотландский язык также использовался в повествовании такими романистами, как У. Г. Литтл (1844–1896) и Арчибальд Макилрой (1860–1915). К середине 19 века прозаическая школа Кайлярда стала доминирующим литературным жанром, обогнав поэзию. Это была традиция, разделяемая с Шотландией, которая продолжалась до начала 20 века. [40]
Несколько уменьшенная традиция народной поэзии сохранилась в 20 веке в творчестве таких поэтов, как Адам Линн, автор сборника 1911 года « Случайные рифмы фра Каллибаки» , Джон Стивенсон (умер в 1932 году), писавший как «Пэт М'Карти». [45] и Джон Клиффорд (1900–1983) из Восточного Антрима. [45] Плодовитый писатель и поэт У. Ф. Маршалл (8 мая 1888 г. - январь 1959 г.) был известен как «Бард Тайрона ». Маршалл сочинил такие стихи, как «Привет, дядя Сэм» , «Я и я, да» (с подзаголовком « Жизнь в барабанщике» ), «Сара Энн» и «Наш сын» . Он был ведущим специалистом по английскому языку Среднего Ольстера (преобладающему диалекту Ольстера).
Поляризационные последствия политики использования английских и ирландских языковых традиций ограничивали академический и общественный интерес до тех пор, пока исследования Джона Хьюитта с 1950-х годов не начались . Дальнейший импульс было дано более общим исследованием не «ирландской» и не «английской» культурной идентичности в последние десятилетия 20-го века.
В конце 20-го века поэтическая традиция ольстерских шотландцев была возрождена, хотя часто заменяла традиционную орфографическую практику современных шотландцев серией противоречивых идиолектов . [46] Поэзия Джеймса Фентона , порой живая, удовлетворенная, задумчивая, написана на современном ольстерском шотландском языке. [40] в основном используется форма белого стиха , но иногда и строфа Хабби. [40] Он использует орфографию, которая представляет читателю сложное сочетание глазного диалекта , плотного шотландского языка и большего разнообразия стихотворных форм, чем использовалось до сих пор. [46] Майкл Лонгли — еще один поэт, использовавший в своем творчестве шотландцев Ольстера.
Произведения Филипа Робинсона (1946–) были описаны как граничащие с « постмодернистским каярдом». [47] Он выпустил трилогию романов « Пробуди племя Дана» (1998), «Закоулки Когтя» (2000) и «Человек из Министерства» (2005), а также сборники рассказов для детей «Эстер», «Царица Улидиана Пехтс» и «Человек из министерства» (2005). Fergus an tha Stane o Destinie , а также два тома стихов Alang the Shore (2005) и Oul Licht, New Licht (2009). [48]
Команда из Белфаста приступила к переводу частей Библии на шотландский язык Ольстера. Евангелие от Луки было опубликовано в 2009 году.
Ирландская литература на английском языке (20 век)
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Ноябрь 2013 г. ) |
Поэт У. Б. Йейтс первоначально находился под влиянием прерафаэлитов и использовал в своей ранней поэзии ирландские «крестьянские народные традиции и древние кельтские мифы». [49] Впоследствии его привлекла «интеллектуально более энергичная» поэзия Джона Донна , наряду с Эзрой Паундом и Т.С. Элиотом , и он стал одним из величайших поэтов -модернистов 20-го века . [50] Хотя Йейтс был англо-ирландским протестантом, на него глубоко повлияло Пасхальное восстание 1916 года, и он поддержал независимость Ирландии. [51] Он получил Нобелевскую премию по литературе в 1923 году и был членом ирландского сената с 1922 по 1928 год. [52]
Стоит отметить группу ирландских поэтов начала 20-го века, связанных с Пасхальным восстанием 1916 года. Трое из руководителей республиканцев: Патрик Пирс (1879–1916), Джозеф Мэри Планкетт (1879–1916) и Томас МакДона (1878–1916 ). ), были известными поэтами. [53] Наибольшее влияние оказал более ранний кельтский стиль Йейтса. Среди наиболее выдающихся последователей раннего Йейтса были Падрайк Колум (1881–1972), [54] Ф. Р. Хиггинс (1896–1941), [55] и Остин Кларк (1896–1974). [56]
Ирландский поэтический модернизм взял начало не у Йейтса, а у Джойса. В 1930-е годы появилось поколение писателей, которые, как само собой разумеющееся, занимались экспериментальным письмом. Самым известным из них является Сэмюэл Беккет (1906–1989), получивший Нобелевскую премию по литературе в 1969 году. Поэзия Беккета, хотя и не является незначительной, не является тем, чем он наиболее известен. К наиболее значительным из ирландских поэтов-модернистов второго поколения, впервые публиковавшихся в 1920-х и 1930-х годах, относятся Брайан Коффи (1905–1995), Денис Девлин (1908–1959), Томас МакГриви (1893–1967), Бланэйд Салкелд (1880–1959). и Мэри Девенпорт О'Нил (1879–1967). [57]
Хотя Йейтс и его последователи писали о по существу аристократической гэльской Ирландии, реальность заключалась в том, что настоящая Ирландия 1930-х и 1940-х годов представляла собой общество мелких фермеров и владельцев магазинов. Из этой среды неизбежно вышло поколение поэтов, восставших против примера Йейтса, но не являвшихся модернистами по наклонностям. Патрик Кавана (1904–1967), выходец из небольшой фермы, писал об ограниченности и разочарованиях сельской жизни. [58] С конца 1950-х годов появилось новое поколение поэтов, в которое входили Энтони Кронин , Пирс Хатчинсон , Джон Джордан и Томас Кинселла , большинство из которых жили в Дублине в 1960-х и 1970-х годах. В Дублине в 1960-е годы был основан ряд новых литературных журналов; «Поэзия Ирландии» , «Арена» , «Кружевной занавес» , а в 1970-х — «Сайферы» .
Хотя романы Форреста Рида (1875–1947) сегодня не обязательно хорошо известны, его называли «первым ольстерским писателем европейского уровня», и сравнивали его собственный роман о взрослении протестантского Белфаста « Вслед за тьмой». (1912) и основополагающий роман Джеймса Джойса о взрослении в католическом Дублине « Портрет художника в молодости» (1924). Художественная литература Рида, в которой часто используются скрытые повествования для исследования мужской красоты и любви, может быть помещена в исторический контекст появления более явного выражения гомосексуализма в английской литературе ХХ века. [59]
Джеймс Джойс (1882–1941) — один из самых значительных романистов первой половины 20-го века и крупный пионер использования техники « потока сознания » в своем знаменитом романе «Улисс » (1922). Улисса описывают как «демонстрацию и обобщение всего модернистского движения». [60] Джойс также написал «Поминки по Финнегану» (1939), «Дублинцы» (1914) и полуавтобиографический «Портрет художника в молодости» (1914–15). «Улисс» , который часто считают величайшим романом 20-го века, представляет собой историю одного дня из жизни города Дублин . Эта книга, написанная в поразительном разнообразии стилей, стала знаковой книгой в развитии литературного модернизма . [61] Если «Улисс» — это история одного дня, то «Поминки по Финнегану» — это ночной эпос, основанный на логике сновидений и написанный на изобретенном языке, пародирующем английский, ирландский и латынь. [62]
стиль Джойса Высокий модернистский оказал влияние на последующие поколения ирландских романистов, в первую очередь на Сэмюэля Беккета (1906–1989), Брайана О'Нолана (1911–66) (который публиковался как Фланн О'Брайен и как Майлз на Копалин) и Эйдан . Хиггинс (1927–2015). О'Нолан был двуязычным, и его художественная литература ясно демонстрирует следы местной традиции, особенно в творческом качестве его повествования и острой сатире в таких произведениях, как « Беаль Бохт» . Сэмюэл Беккет , лауреат Нобелевской премии по литературе в 1969 году, является одной из величайших фигур мировой литературы 20-го века. Возможно, наиболее известный своими пьесами, он также написал художественные произведения, в том числе «Уотт» (1953) и его трилогию «Моллой» (1951), «Мэлоун умирает» (1956) и «Безымянный» (1960), все три из которых были впервые написаны и опубликованы. на французском языке.
Роман о большом доме процветал и в XX веке, и первый роман Эйдана Хиггинса (1927–2015) «Лангрише, иди вниз» (1966) представляет собой экспериментальный пример этого жанра . К более традиционным представителям относятся Элизабет Боуэн (1899–73) и Молли Кин (1904–96) (писавшая как М. Дж. Фаррелл).
С возникновением Ирландского Свободного Государства и Ирландской Республики стало появляться больше писателей из низших социальных классов. Эти авторы часто писали об узкой, ограниченной жизни представителей низшего среднего класса и мелких фермеров. Представители этого стиля варьируются от Бринсли Макнамара (1890–1963) до Джона МакГахерна (1934–2006). Другие известные романисты конца 20-го и начала 21-го века включают Джона Бэнвилла , Себастьяна Барри , Симуса Дина , Дермота Хили , Дженнифер Джонстон , Патрика Маккейба , Эдну О'Брайен , Колма Тойбина и Уильяма Тревора .
Ирландский рассказ оказался популярным жанром, среди его известных практиков были Фрэнк О'Коннор , Шон О Фаолейн и Уильям Тревор .
Всего четыре ирландских писателя получили Нобелевскую премию по литературе — У. Б. Йейтс , Джордж Бернард Шоу , Сэмюэл Беккет и Шеймус Хини .
Литература Северной Ирландии
[ редактировать ]После 1922 года Ирландия была разделена на независимое Ирландское свободное государство и Северную Ирландию , которая сохранила конституционную связь с Соединенным Королевством. Северная Ирландия на протяжении нескольких столетий состояла из двух отдельных общин: протестантов , ольстерских шотландцев и ирландских католиков . В то время как протестантское большинство подчеркивает конституционные связи с Соединенным Королевством, большинство католиков предпочли бы Объединенную Ирландию . Давний культурный и политический раскол привел к религиозному насилию в конце 1960-х годов, известному как «Неприятности» , которое официально закончилось в 1998 году, хотя спорадическое насилие продолжалось. Это культурное разделение задолго до 1922 года создало две отдельные литературные культуры.
К.С. Льюис (1898–1963) и Луис Макнейс (1907–63) — два писателя, которые родились и выросли в Северной Ирландии, но чья карьера привела их в Англию. К.С. Льюис был поэтом, писателем, академиком, медиевистом , литературным критиком, эссеистом, светским богословом и христианским апологетом . Он родился в Белфасте и занимал академические должности как в Оксфордском , так и в Кембриджском университетах . Он наиболее известен как своими художественными произведениями, особенно «Письма-болваны» (1942), «Хроники Нарнии» (1949–54) и «Космическая трилогия» (1938–45), так и своими научно-популярными христианскими апологетами, такими как «Просто Христианство , чудеса и проблема боли . Его вера оказала глубокое влияние на его работу, а его радиопередачи во время войны на тему христианства принесли ему широкое признание.
Луи Макнейс был поэтом и драматургом. Он был частью поколения « поэтов тридцатых годов », в которое входили У. Х. Оден , Стивен Спендер и Сесил Дэй-Льюис , получившие прозвище «МакСпандей» как группа – имя, придуманное Роем Кэмпбеллом в его «Говорящем бронко» (1946). Его творчество было широко оценено публикой еще при его жизни. Его работы никогда не были столь откровенно (или упрощенно) политическими, как некоторые из его современников, и демонстрируют гуманную оппозицию тоталитаризму, а также острое осознание своих ирландских корней. Макнейс чувствовал себя отчужденным от пресвитерианской Северной Ирландии с ее «вуду оранжевых банд ». [63] но чувствовал себя зажатым между британской и ирландской идентичностью. [64]
Северная Ирландия также произвела на свет ряд выдающихся поэтов с 1945 года, в том числе Джона Хьюитта , Джона Монтегю , Шеймуса Хини , Дерека Махона , Пола Малдуна , Джеймса Фентона , Майкла Лонгли , Фрэнка Ормсби , Кьярана Карсона и Медбха Макгукиана . Джон Хьюитт (1907–87), которого многие считают отцом-основателем североирландской поэзии, родился в Белфасте и начал публиковаться в 1940-х годах. Хьюитт был назначен первым постоянным писателем Королевского университета в Белфасте в 1976 году. Его сборники включают «День коростеля» (1969) и «Вне моего времени: стихи 1969–1974» (1974) и его Сборник стихов в 1991 году.
Джон Монтегю (1929–2016) родился в Нью-Йорке и вырос в графстве Тайрон . Он опубликовал ряд томов стихов, два сборника рассказов и два тома мемуаров. Монтегю опубликовал свой первый сборник в 1958 году, а второй - в 1967 году. В 1998 году он стал первым посетителем ирландской кафедры поэзии. [65] Ирландии (фактически лауреат премии «Поэт »). Шеймус Хини (1939–2013) — самый известный из поэтов, получивших известность в 1960-е годы и получивших Нобелевскую премию в 1995 году. В 1960-е годы Хини, Лонгли, Малдун и другие принадлежали к так называемой Белфастской группе . Хини в своем стихотворном переводе « Беовульфа» (2000) использует слова из своей ольстерской речи. [66] Католик из Северной Ирландии , Хини отверг свою британскую идентичность и большую часть своей дальнейшей жизни прожил в Ирландской Республике. [67]
Поэзия Джеймса Фентона написана на современном ольстерском шотландском языке , а Майкл Лонгли (1939–) экспериментировал с ольстерским шотландским языком для перевода классических стихов, как в своем сборнике 1995 года «Призрачная орхидея» . чувствую себя британцем, а иногда — ирландцем Лонгли говорил о своей идентичности как североирландского поэта: «Иногда я . чтобы я почувствовал больше каждого из них, если бы захотел». [68] он был награжден Золотой медалью Королевы за поэзию. В 2001 году Впервые опубликованные стихи Медб МакГакиан (урожденная Мейв МакКоган, 1950) появились в двух брошюрах в 1980 году, когда она получила премию Эрика Грегори . Первый крупный сборник Медба Макгукиана, «Мастер цветов» (1982), был удостоен премии Руни в области ирландской литературы, премии Совета искусств Ирландии (оба 1982 года) и премии Элис Хант Бартлетт (1983). Она также является лауреатом Челтнемской премии 1989 года за свой сборник «На пляже Балликасл» и перевела на английский язык (совместно с Эйлеан Ни Чуиллеанаин ) «Водяную лошадь» (1999), подборку стихов на ирландском языке Нуалы Ни Домнайл . Среди ее последних сборников - «Куррач не требует гаваней» (2007) и «Моя любовь прошла вглубь страны» (2008). Пол Малдун (1951–) опубликовал более тридцати сборников и получил Пулитцеровскую премию в области поэзии и премию Т. С. Элиота . Он занимал пост Оксфордского профессора поэзии с 1999 по 2004 год. Первый сборник Дерека Махона (1941–) « Двенадцать стихотворений». появился в 1965 году. Его поэзия, написанная под влиянием Луи Макнейса и У. Х. Одена , «часто мрачна и бескомпромиссна». [69] Хотя Махон не был активным членом The Belfast Group , он общался с двумя участниками, Хини и Лонгли, в 1960-х годах. [70] Стихотворение Киарана Карсона «Белфастское конфетти » о последствиях взрыва ИРА было удостоено ирландской литературной премии The Irish Times в области поэзии в 1990 году. [71]
Самый значительный драматург Северной Ирландии — Брайан Фрил (1929–2015) из Омы , графство Тайрон , [72] [73] [74] [75] провозглашенный в англоязычном мире «ирландским Чеховым », [76] и «голос Ирландии с универсальным акцентом». [77] Фрил наиболее известен такими пьесами, как «Филадельфия, вот и я!». и «Танцы в Лугнасе» , но за свою шестидесятилетнюю карьеру он написал более тридцати пьес, в результате которых его избрали Саой из Аосданы . Его пьесы регулярно ставятся на Бродвее. [78] [79] [80] [81]
Среди наиболее выдающихся писателей Северной Ирландии — Фланн О'Брайен (1911–66), Брайан Мур (1921–1999) и Бернард Маклаверти (1942–). Фланн О'Брайен , Брайан О'Нолан, ирландец : Брайан О'Нуаллен был писателем, драматургом и сатириком и считается важной фигурой в ирландской литературе двадцатого века. Он родился в Страбане , графство Тайрон , и считается ключевой фигурой в постмодернистской литературе . [82] Его англоязычные романы, такие как «Плавание двух птиц » и «Третий полицейский» , были написаны под псевдонимом Фланн О'Брайен. Его многочисленные сатирические колонки в The Irish Times и роман на ирландском языке «Беал Бохт» были написаны под именем Myles na gCopaleen. Романы О'Нолана привлекли большое количество поклонников своим причудливым юмором и модернистской метапрофессией . Как писатель, О'Нолан находился под сильным влиянием Джеймса Джойса . Тем не менее он скептически относился к культу Джойса, который затмевает большую часть ирландской письменности, говоря: «Я заявляю Богу, что если я услышу это имя Джойс еще раз, у меня обязательно вспыхнет пена». Брайан Мур также был сценаристом. [83] [84] [85] и эмигрировал в Канаду, где жил с 1948 по 1958 год, и написал свои первые романы. [86] Затем он переехал в Соединенные Штаты. Он получил признание за описания в своих романах жизни в Северной Ирландии после Второй мировой войны , в частности за исследования межобщинных разделений в «Проблемах» . Он был награжден Мемориальной премией Джеймса Тейта Блэка в 1975 году и первой наградой Sunday Express Book of the Year в 1987 году, а также трижды входил в шорт-лист Букеровской премии (в 1976, 1987 и 1990 годах) . Действие его романа «Джудит Хирн» (1955) происходит в Белфасте. Бернард Маклаверти из Белфаста написал романы «Кал» ; Ламб (1983), в котором описывается опыт молодого ирландского католика, связанного с ИРА ; «Записки благодати» , вошедшие в шорт-лист Букеровской премии 1997 года , и «Школа анатомии» . Он также написал пять известных сборников рассказов, последний из которых — « Вопросы жизни и смерти» . С 1975 года живет в Шотландии.
Среди других заслуживающих внимания писателей из Северной Ирландии поэт Роберт Грисен (1920–2008), писатель Боб Шоу (1931–96), [87] и писатель-фантаст Ян Макдональд (1960). Роберт Грисен вместе с Валентином Айремонгером отредактировали важную антологию « Современная ирландская поэзия» в 1949 году. Роберт Грисен родился в Дерри , в юности жил в Белфасте, а затем в Лондоне в 1950-х, 60-х и 70-х годах. Он выиграл премию Irish Times в области поэзии в 1995 году за свой сборник стихов , а впоследствии переехал в Дублин, когда был избран членом Aosdana . Шоу был писателем-фантастом, известным своей оригинальностью и остроумием. Он получил премию Хьюго как лучший писатель-фанат в 1979 и 1980 годах. Его рассказ « Свет других дней » был номинирован на премию Хьюго в 1967 году, как и его роман «Рваные астронавты» в 1987 году.
Театр
[ редактировать ]Первым хорошо задокументированным примером театральной постановки в Ирландии является постановка « Горбодука» 1601 года, представленная лордом Маунтджоем, лордом-депутатом Ирландии, в Большом зале Дублинского замка . Маунтджой положил начало моде, и в последующие тридцать лет частные выступления стали обычным явлением в великих домах по всей Ирландии. Театр Вербург-стрит в Дублине обычно называют «первым театром, построенным по индивидуальному заказу в городе», «единственным театром до Реставрации за пределами Лондона» и «первым ирландским театром». Уличный театр Вербурга был основан Джоном Огилби по крайней мере к 1637 году, а возможно, уже в 1634 году. [88]
Первыми известными драматургами ирландского происхождения были: Уильям Конгрив (1670–1729), автор «Пути мира» (1700) и один из самых интересных авторов комедий эпохи Реставрации в Лондоне; Оливер Голдсмит (1730–74), автор книг «Добродушный человек» (1768) и «Она наклоняется, чтобы победить» (1773); Ричард Бринсли Шеридан (1751–1816), известный благодаря фильмам «Соперники» и «Школа скандала» . Голдсмит и Шеридан были двумя самыми успешными драматургами на лондонской сцене XVIII века.
В XIX веке Дион Бусико прославился своими мелодрамами (1820–90) . К концу XIX века Бусико стал известен по обе стороны Атлантики как один из самых успешных актеров, драматургов и менеджеров того времени в англоязычном театре. Газета «Нью-Йорк Таймс» назвала его в некрологе «самым выдающимся английским драматургом XIX века». [89]
Именно в последнее десятилетие века ирландский театр достиг совершеннолетия с созданием в Дублине в 1899 году Ирландского литературного театра и появлением драматургов Джорджа Бернарда Шоу (1856–1950) и Оскара Уайльда (1854–1900). , хотя оба писали для лондонского театра. Карьера Шоу началась в последнее десятилетие девятнадцатого века, он написал более 60 пьес. Джордж Бернард Шоу превратил эдвардианский театр в арену для дискуссий по важным политическим и социальным вопросам, таким как брак, класс, «мораль вооружения и войны» и права женщин. [90]
В 1903 году ряд драматургов, актеров и сотрудников нескольких трупп сформировали Ирландское национальное театральное общество , позже ставшее Театром Эбби . В нем исполнялись пьесы У. Б. Йейтса (1865–1939), леди Грегори (1852–1932), Джона Миллингтона Синджа (1871–1909) и Шона О'Кейси (1880–1964). Не менее важно то, что благодаря введению Йейтсом через Эзру Паунда элементов японского театра Но , тенденции мифологизировать повседневные ситуации и особенно сильного внимания к произведениям на диалектах хиберно-английского языка , аббатство должно было создать стиль это сильно увлекало будущих ирландских драматургов. [91]
Самая известная пьеса Синджа, «Плейбой западного мира» , «вызвала возмущение и беспорядки, когда она была впервые представлена» в Дублине в 1907 году. [92] О'Кейси был убежденным социалистом и первым известным ирландским драматургом, написавшим о рабочем классе Дублина . Первая принятая пьеса О'Кейси, «Тень стрелка» , действие которой происходит во время ирландской войны за независимость , была показана в театре «Эбби» в 1923 году. За ней последовали «Юнона и зарплата» (1924) и «Плуг и звезды» (1924). 1926). В первом рассказывается о влиянии Гражданской войны в Ирландии на рабочий класс города, а во втором действие происходит в Дублине в 1916 году во время Пасхального восстания .
Театр Gate , основанный в 1928 году Мишелом Маклиаммоиром , познакомил ирландскую публику со многими классиками ирландской и европейской сцены.
В двадцатом веке известность получили ряд ирландских драматургов. В их число входили Денис Джонстон (1901–84), Сэмюэл Беккет (1906–89), Брендан Бехан (1923–64), Хью Леонард (1926–2009), Джон Б. Кин (1928–2002), Брайан Фрил (1929–2015) . ), Томас Килрой (1934–), Том Мерфи (1935–2018) и Фрэнк МакГиннесс (1953–).
Самые известные пьесы Дениса Джонстона — «Старая леди говорит нет!» (1929) и «Луна в Желтой реке» (1931).
Хотя нет никаких сомнений в том, что Сэмюэл Беккет — ирландец, он прожил большую часть своей жизни во Франции и сначала написал несколько произведений на французском языке. Его самые известные пьесы — « В ожидании Годо» (1955) (первоначально «En сопровождающий Годо» , 1952), «Финал» (первоначально «Fin de party» ) (1957), «Счастливые дни» (1961), написанные на английском языке, все из которых глубоко повлияли на британскую драму.
первая пьеса Бехана «The Quare Fellow» В 1954 году в Дублине была поставлена . Это было хорошо принято; однако именно постановка 1956 года в Джоан Литтлвуд в Театральной мастерской Стратфорде, Лондон, принесла Бехану более широкую репутацию - этому способствовало знаменитое пьяное интервью на телевидении BBC . Пьеса Бехана «Заложник» (1958), его англоязычная адаптация его пьесы на ирландском языке «An Giall» , имела большой успех на международном уровне.
В 1960-е и 1970-е годы Хью Леонард был первым крупным ирландским писателем, завоевавшим репутацию на телевидении, много писал для телевидения, включая оригинальные пьесы, комедии, триллеры и адаптации классических романов для британского телевидения. [93] RTÉ поручил ему написать «Восстание» , драматическую реконструкцию ирландского восстания на Пасху 1916 года, посвященную 50-летию. «Безмолвная песня» Леонарда , адаптированная для BBC из рассказа Фрэнка О'Коннора, выиграла Приз Италии в 1967 году. [94]
Три пьесы Леонарда были представлены на Бродвее: «Мужчина по хозяйству» (1973), в котором снимались Чарльз Дёрнинг и Джули Харрис ; Да (1978); и Жизнь (1980). [95] Из них «Да» , который возник за пределами Бродвея в Театре Гильдии Гудзона , а затем был переведен в Театр Мороско , был самым успешным: он продержался 20 месяцев и дал 697 представлений, а затем гастролировал по Соединенным Штатам в течение десяти месяцев. [96] Он принес Леонарду премию «Тони» и премию Drama Desk за лучшую пьесу. [97] В 1988 году по нему был снят фильм.
Брайан Фрил из Северной Ирландии был признан выдающимся ирландским и англоязычным драматургом почти с момента первой постановки « Филадельфии, вот и я! » в Дублине в 1964 году. [98]
Том Мерфи – крупный современный драматург. [99] и был отмечен театром «Эбби» в 2001 году ретроспективным сезоном шести его пьес. Среди его пьес - историческая эпопея «Голод» (1968), повествующая о Великом голоде между 1846 и весной 1847 года, «Светильник святилища» (1975), «Концерт Джильи» (1983) и «Байлегангэр» (1985).
Фрэнк МакГиннесс впервые получил известность благодаря своей пьесе «Девочки с фабрики» , но заработал свою репутацию благодаря пьесе о Первой мировой войне « Наблюдайте за сыновьями Ольстера, марширующими к Сомме» , которая была поставлена в Дублинском театре «Эбби» в 1985 году и на международном уровне. Спектакль сделал ему имя, когда был показан в Хэмпстедском театре. [100] Он получил множество наград, в том числе награду London Evening Standard «Самому многообещающему драматургу» МакГиннесса.
С 1970-х годов появился ряд компаний, которые бросили вызов доминированию аббатства и представили различные стили и подходы. К ним относятся Focus Theater , The Children's T Company, The Project Theater Company, Druid Theater , Rough Magic, TEAM, Charabanc и Field Day . Эти компании воспитали ряд писателей, актеров и режиссеров, которые с тех пор добились успеха в Лондоне, Бродвее и Голливуде.
- Ирландский языковой театр
До 20 века в Ирландии не существовало традиционной драмы. Гэльское возрождение стимулировало написание пьес, чему способствовало основание в 1928 году An Taibhdhearc , театра, посвященного ирландскому языку. Сам театр «Эбби» был преобразован в двуязычный национальный театр в 1940-х годах под руководством Эрнеста Блайта , но значение элемента ирландского языка уменьшилось. [101]
В 1957 году пьеса Бехана на ирландском языке « Ан Гиалл» дебютировала в дублинском театре «Дамер» . Позже англоязычная адаптация Ан Джала » «Заложник имела большой успех на международном уровне.
Драма на ирландском языке с тех пор столкнулась с серьезными трудностями, несмотря на существование таких интересных драматургов, как Майреад Ни Града . Значение Taidhbhearc снизилось, и трудно поддерживать профессиональные стандарты из-за отсутствия сильной и живой аудитории. Однако традиция сохраняется благодаря таким труппам, как Эшлинг Геар. [102]
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Фальк'Эр-Пуару, Эрик (1 мая 2015 г.). « Великий голод в Ирландии: лингвистический и культурный сдвиг» . Halshs Archives-Ouvertes . Проверено 5 февраля 2020 г.
- ^ «Эйдан Дойл о «Изменении языка в Ирландии XIX века: новая интерпретация?» » . 3 декабря 2018 г.
- ^ Мойнахан, Джулиан (1995). Англо-ирландский: литературное воображение в культуре, написанной через дефис (1-е изд.). Принстон: Издательство Принстонского университета.
- ^ Морин О'Рурк Мерфи, Джеймс МакКиллоп. Читатель ирландской литературы. Издательство Сиракузского университета. п. 3.
- ^ «Языки: индоевропейская семья» . Крисстал.com . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Диллон и Чедвик (1973), стр. 241–250.
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 54–72
- ^ «Исповедь святого Патрика» . Исповедь Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ Сэнсом, Ян (20 ноября 2008 г.). «Черный дрозд из Белфастского озера продолжает петь» . Хранитель . Лондон . Проверено 19 января 2013 г.
- ^ Гаррет Олмстед, «Самая ранняя повествовательная версия Тайна : поэтические ссылки седьмого века на Тайн бо Куальнге », Emania 10, 1992, стр. 5–17
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 147–156
- ^ См. предисловие к Knott (1981).
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 150–194
- ↑ Обсуждение сверхъестественных способностей поэтов, неотделимых от их социальных и литературных функций, см. в Ó hÓgáin (1982).
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 165–6.
- ^ Примеры можно найти у О'Рахилли (2000).
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муриоса (1979), стр. 149.
- ^ dind "примечательное место"; сенчас «старые сказки, древняя история, традиции» - Словарь ирландского языка , компактное издание, 1990, стр. 215, 537.
- ^ Карманный ирландский словарь Коллинза, стр. 452
- ^ Поппе, Эрих (2008). О циклах и других важных вопросах: некоторые проблемы средневековой истории ирландской литературы . Кембридж: Департамент англосаксонского, норвежского и кельтского языков Кембриджского университета.
- ^ Макдональд, Кейт Норман (1904). «Причины, по которым я верю в оссианские стихи» . The Celtic Monthly: журнал для горцев . 12 . Глазго: Селтик Пресс: 235 . Проверено 8 октября 2013 г.
- ^ Буквально «акт искажения, искажения» ( Словарь ирландского языка , компактное издание, Королевская ирландская академия , Дублин, 1990, стр. 507)
- ^ Мейер, Куно. «Смертельные истории героев Ольстера» . CELT — Корпус электронных текстов . Проверено 17 февраля 2020 г.
- ^ Мак Кана, Пронсиас (1980). Учёные сказки средневековой Ирландии . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN 9781855001206 .
- ^ «Тогайл Трой» . Кодеки Ван Хамеля . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ «Тогайл на Тебе» . Кодеки Ван Хамеля . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ «Имтеахта Аниаса» . Кодеки Ван Хамеля . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ ТЛГ 201–223
- ^ См. введение к Уильямсу (1981). Текст двуязычный.
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 252–268, 282–290. См. Коркери (1925) для подробного обсуждения социального контекста.
- ^ Кервин Уильямс и Ни Муириоса (1979), стр. 279–282.
- ^ См. введение к О Туама, Шон (1961) (ред.), Каонеад Артур Ои Лаогэр , Ан Клохомар Тта, Дублин.
- ^ «Ирландская церковь — член англиканской общины» . Ирландия.anglican.org . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ См. Найл О Чосаин в книге «Книги за чертой черты: аспекты провинциальной книжной торговли в Ирландии до 1850 года» , Джерард Лонг (ред.). Дублин: Группа редких книг Библиотечной ассоциации Ирландии. 1996. ISBN 978-0-946037-31-5
- ^ Ó Мадагайн (1980), стр. 24–38.
- ^ Мак Ангуса (1979), стр.23.
- ^ Стивен DNB, стр. 217–218.
- ^ Монтгомери и Грегг 1997: 585.
- ^ Адамс 1977: 57
- ^ Jump up to: а б с д и ж Историческое присутствие ольстерских шотландцев в Ирландии , Робинсон, в «Языках Ирландии» , изд. Кронин и О Куиллеанан, Дублин, 2003 г. ISBN 1-85182-698-X
- ^ Jump up to: а б Rhyming Weavers , Хьюитт, 1974 г.
- ^ О'Дрисколл (1976), стр. 23–32.
- ^ О'Дрисколл (1976), стр. 43–44.
- ^ Ó Conluain и Ó Céileichair (1976), стр. 133–135.
- ^ Jump up to: а б Фергюсон (редактор) 2008, Ольстерско-шотландское письмо , Дублин, стр. 21 ISBN 978-1-84682-074-8
- ^ Jump up to: а б Обзор Гэвина Фалконера (2008 г.) на книгу «Фрэнк Фергюсон, Ольстерско-шотландское письмо: антология». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ Ольстерско-шотландское письмо , изд. Фергюсон, Дублин, 2008 г. ISBN 978-1-84682-074-8
- ^ «Филип Робинсон» . Ulsterscotslanguage.com . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Путеводитель Блумсбери по английской литературе , изд. Мэрион Винн-Дэвис. (Нью-Йорк: Прентис Холл, 1990), стр. 1036–7.
- ^ Путеводитель Блумсбери по английской литературе (1990), стр. 1036-7.
- ^ Путеводитель Блумсбери по английской литературе (1990), стр.1037.
- ^ Оксфордский справочник по английской литературе , изд. Маргарет Драббл. (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1996), стр.1104.
- ^ Килмер, Джойс (7 мая 1916 г.). «Поэты маршировали в фургоне ирландского восстания» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 августа 2008 г. Доступен бесплатно в Интернете в архивах NYT до 1922 года.
- ^ «Падраическая колонна» . Фонд поэзии . 15 января 2018 года . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ «Поэзия Фредерика Роберта Хиггинса, ирландская культура и обычаи - европейские культуры мира» . Irishculturalandcustoms.com . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Хармон, Морис. Остин Кларк, 1896–1974: критическое введение. Волкодав Пресс, 1989.
- ^ Алекс Дэвид «Ирландские модернисты» в «Кембриджском справочнике по современной ирландской поэзии» , изд. Мэтью Кэмпбелл. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003, стр. 76–93.
- ^ «Патрик Кавана» . Фонд поэзии . 15 января 2018 года . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ «Путеводитель по печатным коллекциям - Коллекция Форреста Рида» . Университет Эксетера . Проверено 5 июля 2009 г.
- ^ Биб, Морис (осень 1972 г.). «Улисс и эпоха модернизма». James Joyce Quarterly (Университет Талсы) 10 (1): стр. 176.
- ^ Ричард Эллманн, Джеймс Джойс . Издательство Оксфордского университета, исправленное издание (1983 г.).
- ^ Джеймс Меркантон. Часы Джеймса Джойса , Диффузия ППУ., 1967, стр.233.
- ^ Макнейс, Луи (1939). Осенний журнал .
- ^ Поэзия на Британских островах: нестоличные перспективы . Издательство Уэльского университета. 1995. ISBN 0708312667 .
- ^ «Поэт-лауреат» . Архивировано из оригинала 5 октября 2013 года . Проверено 18 июня 2013 г.
- ^ Хини, Симус (2000). Беовульф . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN 0393320979 .
- ^ Самир Рахим, «Интервью с Шеймусом Хини». Телеграф , 11 апреля 2009 г.
- ^ Горе, Николас (21 августа 2004 г.). «Средний человек» . Хранитель . Лондон . Проверено 19 января 2013 г.
- ^ Оксфордский справочник по английской литературе , изд. Маргарет Дрэббл (Оксфорд: Oxford University Press, 1996), стр.616.
- ^ Оксфордский справочник по английской литературе , (1996), стр.616; beck.library.emory.edu/BelfastGroup/web/html/overview.html
- ^ «Киаран Карсон | Литература Британского Совета» . Архивировано из оригинала 1 марта 2014 года . Проверено 4 октября 2013 г.
- ^ Найтингейл, Бенедикт. «Письма Брайана Фрила из внутренней ссылки» . Таймс . 23 февраля 2009 г. «Но если в нем сочетаются теплота, юмор и меланхолия так органично, как это должно быть, оно станет достойным подарком на день рождения Фрилу, которому только что исполнилось 80, и оправдает его статус одного из семи ирландских саоев Аосданы. Это означает, что он может носить Золотой Торк на шее и теперь официально является тем, кем мы, фанаты, его знаем: мудрецом среди людей искусства и, возможно, величайшим из ныне живущих англоязычных драматургов».
- ^ «Лондондерри побеждает Норвич, Шеффилд и Бирмингем в решающей борьбе» . Лондондерри Сентинел . 21 мая 2010 г.
- ^ Кэнби, Винсент. «Видение в «Бэллибеге» Брайана Фрила» . Нью-Йорк Таймс . 8 января 1996 года. «Брайан Фрил был признан величайшим из ныне живущих драматургов Ирландии почти с момента первой постановки «Филадельфии, вот и я!» в Дублине в 1964 году. В последующие годы он ослеплял нас пьесами, говорящими на языке непревзойденного поэтическая красота и интенсивность таких драм, как «Переводы», «Танцы в Лугнасе» и «Чудесный Теннесси», среди других, заняли ему привилегированное место в нашем театре».
- ^ Кемп, Конрад. «В начале был образ» . Почта и Хранитель . 25 июня 2010 г. «Брайан Фрил, написавший «Переводы» и «Филадельфию… Вот и я», которого многие считают одним из величайших ныне живущих драматургов в мире, предположил, что на самом деле нет реальной необходимости в режиссере. на производстве».
- ^ Винер, Линда. «Три вкуса эмоций в старом Баллибеге Фрила». Архивировано 13 марта 2013 года в Wayback Machine . Новостной день . 23 июля 2009 г. «ДЛЯ ТЕХ НАС, кто так и не понял, почему Брайана Фрила называют «ирландским Чеховым», вот «Аристократы», чтобы объяснить – если не оправдать – этот комплимент».
- ^ О'Келли, Эмер. «Глубокая борозда Фрила ранит наше сердце» . Воскресенье Независимое . 6 сентября 2009 г.
- ^ Лоусон, Кэрол. «Бродвей; Эд Фландерс воссоединился с Хосе Кинтеро для «Целителя верой». » Нью-Йорк Таймс . 12 января 1979 года. «ВСЕ детали встают на свои места в новой пьесе Брайана Фрила «Целитель верой», которая открывается 5 апреля на Бродвее».
- ^ Маккей, Мэри-Джейн. «Где литература — легенда» . Новости CBS. 16 марта 2010 г. «Танцы Брайана Фрила в Лугнасе долго пользовались успехом на Бродвее»
- ^ Осборн, Роберт. «Кэрролл выступает в кабаре» . Рейтер/ Голливудский репортер . 5 марта 2007 г. «В воскресенье опускается последний занавес на трех бродвейских шоу: «Переводы» Брайана Фрила в Билтморе; «Яблоня» с Кристин Ченовет в студии 54; «Вертикальный час» Дэвида Хэра с Жюльен Мур и Биллом. Найи в «Музыкальной шкатулке», режиссер Сэм Мендес».
- ^ Стонтон, Денис. «Три пьесы несут надежду ирландцев на бродвейские почести» . Ирландские Таймс . 10 июня 2006 г.
- ^ «Празднование Фланна О'Брайена» , Los Angeles Times , 13 октября 2011 г.
- ^ «Брайан Мур: Навсегда под влиянием потери веры» . Би-би-си онлайн . 12 января 1999 года . Проверено 23 сентября 2011 г.
- ^ Кронин, Джон (13 января 1999 г.). «Некролог: Берега изгнания» . Хранитель . Лондон . Проверено 23 сентября 2011 г.
- ^ Уолш, Джон (14 января 1999 г.). «Некролог: Брайан Мур» . Независимый . Лондон . Проверено 31 августа 2012 г.
- ^ Линч, Джеральд. «Брайан Мур» . Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 20 мая 2006 года . Проверено 28 августа 2012 г.
- ^ Николлс 1981
- ^ Алан Дж. Флетчер, Драма, представление и политика в докромвельской Ирландии, Торонто, University of Toronto Press, 1999; стр. 261–4.
- ^ «Дион Бусико», The New York Times , 19 сентября 1890 г.
- ^ «Английская литература – история, авторы, книги и периоды» . Britannica.com . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Сэндс, Марен. « Влияние японского театра Но на Йейтса ». Государственный университет Колорадо. Проверено 15 июля 2007 г.
- ^ Оксфордский справочник по английской литературе. (1996), стр.781.
- ^ Финтан, О'Тул (13 февраля 2009 г.). «Некролог Хью Леонарда». Ирландские Таймс .
- ^ «Победители Prix Italia» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года . Проверено 21 января 2013 г.
- ^ Ирландская литература в базе данных Internet Broadway.
- ^ « Да » . IBDB.com . База данных Интернет-Бродвея .
- ^ IBDB Da: Награды
- ^ Найтингейл, Бенедикт. «Письма Брайана Фрила из внутренней ссылки» . Таймс . 23 февраля 2009 г.; «Видение в Баллибеге Брайана Фрила». Нью-Йорк Таймс . 8 января 1996 г.
- ^ МакКеон, Белинда (9 июля 2012 г.). «Дом во тьме: Интервью с драматургом Томом Мерфи» . Парижское обозрение . Проверено 19 октября 2013 г.
- ^ Максвелл, Доминик. «Наблюдайте за маршем сыновей Ольстера к Сомме в театре Хэмпстед, NW3» . Таймс . Проверено 25 июня 2009 г.
- ^ Хох, Джон К. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. стр. 980–981 ISBN 978-1-85109-440-0
- ^ «Эйслинг Геар, Театр ирландского языка» . Aislingghear.com . Проверено 15 января 2018 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Брэди, Энн и Клив, Брайан (1985). Биографический словарь ирландских писателей . Лилипутия. ISBN 978-0-946640-11-9
- Кервин Уильямс, Дж. Э. и Ни Муириоса, Майрин (1979). Гэльская литературная традиция . Ан Клочохар Тта. Дублин. Возрождение 336–350
- Кейтинн, Ситрун (1982) (редактор Де Барра, Падрайг). Foras Feasa в Ирландии, Атнуа 1 и 2 . Национальные публикации с ограниченной ответственностью. Дублин. Двухтомная версия истории Китинга в модернизированной орфографии.
- Коркери, Дэниел (1925). Скрытая Ирландия: исследование гэльского Мюнстера в восемнадцатом веке . MH Son, Ltd. Дублин.
- Кроссон, Шон (2008). «Традиционная музыка «Данная нота» и современная ирландская поэзия». Издательство Кембриджских ученых. Дублин. ISBN 978-1847185693 Обзор исторических взаимоотношений между поэзией и музыкой в Ирландии.
- Де Бальдрайт, Томас (редактор) (1976 – третье издание). Син Лае Амхлаойбх . Ан Клочохар Тта. Дублин. ISBN 978-0-7171-0512-0 . Сокращенная версия дневников Амхлаоиба О Суиллабхайна. Существует английский перевод под редакцией де Бальдрэта: Дневник ирландского земляка 1827–1835 гг . Мерсье Пресс. ISBN 978-1-85635-042-6
- Де Брюн, Падрайг и О Буачалла, Бреандан и О Кончеанаинн, Томас (1975 - второе издание) Нуа-Дуанер: Часть 1 . Дублинский институт перспективных исследований.
- Диллон, Майлз и Чедвик, Нора (1973). Кельтские королевства . Кардинал. Лондон. ISBN 978-0-351-15808-7 стр. 298–333
- Educational Media Solutions (2012) «Чтение Ирландии, современных ирландских писателей в контексте места». Медиа группа «Фильмс». ISBN 978-0-81609-056-3
- Холл, Уэйн Э. (1980). Теневые герои: ирландская литература 1890-х годов . Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. ISBN 9780815622314 .
- Джеффарес, А. Норман (1997). Карманная история ирландской литературы . О'Брайен Пресс. ISBN 978-0-86278-502-4
- Нотт, Элеонора (1981 – второе издание). Введение в ирландскую силлабическую поэзию периода 1200–1600 гг . Дублинский институт перспективных исследований. Дублин.
- Мерриман, Брайан: О Хуайтне, Дайти (редактор) (1974 – четвертое издание). Суд полуночи . Дольмен Пресс. Дублин. ISBN 978-0-85105-002-7
- Мак Ангуса, Фрэнсис (1979). «Ирландский язык в Америке» в книге Go America West , Стиофан О Ханнрачайн (ред.). Ан Клочохар Тта.
- Макхейл, Джон (1981). «Илиада» Гомера . Фичина Типофографика. Голуэй. ISBN 978-0-907775-01-0
- Николлс, Кеннет (1972). Гэльский и гэльизированная Ирландия в средние века . Джилл и Макмиллан. Дублин. ISBN 978-0-7171-0561-8
- Николлс, Питер, изд. (1981). Энциклопедия научной фантастики . Сент-Олбанс: ISBN Granada Publishing Ltd. 0-586-05380-8 .
- Ó Conluain, Proinsias и Ó Céileachair, Donncha (1976 – второе издание). Данн . Сарсель и Дилл. ISBN 978-0-901374-22-6
- О'Дрисколл, Роберт (1976). Господство сердца: Фергюсон и начало современной ирландской литературы на английском языке . Дольмен Пресс. Дублин. ISBN 978-0-85105-317-2
- Охогайн, Дайти (1982). Поэт . Канцелярский офис. Дублин.
- О Мадагайн, Брендан (1980 – второе издание). Ирландский язык в Лимерике 1700–1900 гг . Ан Клочохар Тта. Дублин. ISBN 978-0-7171-0685-1
- О'Рахилли, Томас Ф. (ред.) (2000 – переиздание). Стихи о любви: антология ирландской любовной поэзии (1350–1750) . Издательство Коркского университета. ISBN 978-0-902561-09-0
- Уэлш, Роберт (редактор) и Стюарт, Брюс (редактор) (1996). Оксфордский справочник ирландской литературы . Кларендон Пресс. ISBN 978-0-19-866158-0
- Уильямс, Дж. А. (редактор) (1981). Парламент Томаса Томаса . Дублинский институт перспективных исследований. Дублин.
- Райт, Джулия М. (2008). Ирландская литература, 1750–1900: Антология . Блэквелл Пресс. ISBN 978-1-4051-4520-6