Jump to content

Заброшенная деревня

Титульный лист первого издания

«Заброшенная деревня» — стихотворение Оливера Голдсмита, опубликованное в 1770 году. Это произведение социального комментария , осуждающее депопуляцию сельских районов и стремление к чрезмерному богатству.

Стихотворение написано героическим двустишием и описывает упадок деревни и эмиграцию многих ее жителей в Америку. В стихотворении Голдсмит критикует депопуляцию сельских районов, моральное разложение, наблюдаемое в городах, потребительство, ограждение, садоводство, алчность и стремление к богатству за счет международной торговли. В стихотворении, по словам одного критика, используется «намеренно точная неясность» и не раскрывается причина, по которой деревня опустела. Стихотворение было очень популярно в восемнадцатом и девятнадцатом веках, но также вызвало критические отклики, в том числе со стороны других поэтов, таких как Джордж Крэбб . Ссылки на стихотворение, и особенно на его зловещее предупреждение «Плохая земля», появлялись и в ряде других контекстов.

Оливер Голдсмит, работа сэра Джошуа Рейнольдса ( ок . 1770 г.)

Голдсмит вырос в деревне Лиссой в Ирландии. [1] В 1760-е годы он много путешествовал по Англии, посетив множество мелких поселений. [2] в то время, когда огораживательное движение было в самом разгаре. [3]

Стихотворение посвящено художнику сэру Джошуа Рейнольдсу , с которым Голдсмит был близким другом и одним из основателей, вместе с Сэмюэлем Джонсоном , обеденного общества под названием The Club . Рейнольдс помог продвинуть пьесу Голдсмита «Добродушный человек» актеру и театральному менеджеру Дэвиду Гаррику и способствовал назначению Голдсмита историком Королевской академии . [1]

«Заброшенная деревня» осуждает обезлюдение сельской местности и потворство богачам. Это была тема, которую Голдсмит затронул в своем более раннем стихотворении «Путешественник»; или «Проспект общества» (1764 г.), в котором также осуждалось разлагающее влияние чрезмерного богатства. Голдсмит также изложил свои идеи о депопуляции сельских районов в эссе под названием «Революция в бедной жизни», опубликованном в Lloyd's Evening Post в 1762 году.

Не существует ни одного места, которое было бы идентифицировано как деревня, названная в названии стихотворения. Хотя некоторые утверждают, что местонахождение заброшенной деревни из стихотворения неизвестно, другие отмечают, что деревня Оберн недалеко от Атлона является вероятным предметом стихотворения Голдсмита. Авторы путеводителей Сэмюэл Картер Холл и Анна Холл 1853 года пишут в своих «Справочниках для Ирландии: Запад и Коннамара» , что британский турист должен сойти с поезда на станции Атлонс-Мот и «совершить паломничество в знаменитую деревню Оберн», расположенную в шести милях от станции Моат (Hall & Hall, 1853, стр. 4–5). Холлы объясняют, что, хотя Голдсмит родился в деревне Паллас (также известной как Паллис или Палласмор), его отец вскоре был назначен в приходской приход Килкенни-Уэст, и поэтому он перевез свою семью (около 1730 года) в деревню Оберн, также известный как Лиссой, а среди местных жителей - как «Голуби» (там же). Лиссой «сейчас и вот уже почти столетие известен как Оберн» и «так отмечен на картах» (там же). По аналогичному иску в отношении Оберна в Графство Уэстмит как Оберн из «Заброшенной деревни» Голдсмита , см. книгу Дж. Стирлинга Койна и Н. П. Уиллиса « Пейзажи и древности Ирландии» , опубликованную ок. 1841 г. (т. 1, гл. 4). Другие просто предполагают, что «на описание могли повлиять воспоминания Голдсмита о его детстве в сельской Ирландии и его путешествиях по Англии».

Хотя личные упоминания в стихотворении создают впечатление, что оно относится к деревне, в которой вырос Голдсмит, стихотворение также связано с Нунехэмом Кортни в Оксфордшире. В «Революции бедной жизни» Голдсмит осудил разрушение деревни в пределах 50 миль (80 км) от Лондона с целью построить модный ландшафтный сад. Голдсмит сообщил, что он лично был свидетелем этой сцены в 1761 году. [2] В том же году Нунехэм Кортни был снесен, чтобы освободить место для Нунехэм-парка . Ее владелец — Саймон Харкорт, 1-й граф Харкорт — перенес деревню на 1,5 мили (2,4 км). [4] Существует ряд других совпадений между разрушением Нунехема Кортни и содержанием «Заброшенной деревни» . В Нунехем-Кортни только старухе разрешили остаться жить в ее доме - в стихотворении Голдсмита изображена старуха, которая возвращается в деревню, и она изображена на титульном листе первого издания. Расположение обеих деревень на холме у реки было одинаковым, и в обеих были священники, которые любили заниматься садоводством. [5]

Однако Роберт Зейтц утверждал, что, хотя «Революция в бедной жизни» значительно усиливает аргументы в пользу идентификации заброшенной деревни как английской, Голдсмит видел в этой безымянной деревне «только то, что он хотел видеть», используя ее, чтобы соответствовать набору политических и социальные идеи, которые «состояли в основном из элементов, поглощенных Ирландией». [6]

Краткое содержание

[ редактировать ]
«Заброшенная деревня» , гравюра Франческо Бартолоцци по мотивам картины Фрэнсиса Уитли . Это изображение было использовано в издании стихотворения Голдсмита, опубликованном в 1800 году Ф. Ж. дю Ровере. [7]

Стихотворение открывается описанием деревни Оберн, написанным в прошедшем времени.

Милый Оберн! самая красивая деревня на равнине;
Где здоровье и изобилие радовали трудящегося парня,
Где улыбающаяся весна пришла с первым визитом,
И затянувшееся цветение прощального лета задерживается (строки 1–4).

Затем стихотворение переходит к описанию деревни в ее нынешнем состоянии, сообщая, что жители покинули ее, а здания разрушены.

Твои беседки погрузились в бесформенные руины,
И длинная трава покрывает обветшалую стену;
И дрожа, съежившись от руки спойлера,
Далеко-далеко твои дети покидают землю
Зло постигнет земля, чтобы ускорить беду, она стала добычей,
Где богатство накапливается, а люди распадаются (строки 47–52)
Изображение священника из иллюстрированного издания стихотворения, выпущенного братьями Далзиел.

После ностальгических описаний пастора, школьного учителя и пивной Оберна Голдсмит прямо атакует узурпацию сельскохозяйственных земель богатыми:

...Человек богатства и гордости
Занимает место, которое предоставляют многие бедняки;
Пространство для его озера, расширенные границы его парка,
Место для его лошадей, снаряжения и собак:
Одеяние, которое окутывает его конечности шелковой ленью.
Отнял половину прироста соседних полей (строки 275–300).

Позже стихотворение осуждает роскошь и коррумпированность города и описывает судьбу переехавшей туда деревенской девушки:

Где лежит бедная бездомная трясущаяся женщина.
Она когда-то, быть может, в деревне благодатной,
Плакал от рассказов о расстроенной невиновности;
Ее скромный вид мог бы украсить коттедж,
Сладко, как первоцвет заглядывает под шип:
Теперь потерян для всех; ее друзья, ее добродетель убежали,
Возле двери своего предателя она склоняет голову,
И, зябнув от холода, и съежившись от душа,
С тяжелым сердцем сожалеет о том злосчастном часе,
Когда ленивый первый, амбициозный из города,
Она оставила свое колесо и коричневую одежду деревенского цвета. (Строки 326–36)

Затем Голдсмит заявляет, что жители Оберна не переехали в город, а эмигрировали за границу. Он описывает эти чужие земли следующим образом:

Там сильно отличается от всего того, что очаровывало раньше
Различные ужасы этого ужасного берега;
Эти пылающие солнца, бросающие нисходящий луч,
И яростно пролил невыносимый день (строки 345–8)

В стихотворении упоминается «дикая Альтама», возможно, это отсылка к « реке Альтамаха » в Джорджии , американской колонии, основанной Джеймсом Оглторпом для приема нищих и преступников из Британии. Когда стихотворение подходит к концу, Голдсмит предупреждает, прежде чем сообщить, что даже сама Поэзия сбежала за границу:

Уже сейчас разруха началась,
И половина дела разрушения сделана;
Мне кажется, даже сейчас, размышляя здесь, я стою,
Я вижу, как сельские добродетели покидают землю.
Внизу, где стоящее на якоре судно расправляет парус (строки 395–9)

Стихотворение заканчивается надеждой, что Поэзия может помочь тем, кто был сослан:

Пусть еще голос твой, преобладающий над временем,
Компенсируйте суровость сурового климата;
Помоги пренебрежительной истине своим убедительным напряжением,
Научите заблудшего человека отвергать ярость корысти;
Научите его, что состояния природной силы обладают,
Хотя он очень беден, он все же может быть очень счастлив;
Гордая империя этой торговли спешит к быстрому упадку,
Как океан смывает трудящегося крота;
Хотя самостоятельная власть может бросить вызов времени,
Как скалы сопротивляются волнам и небу. (Строки 421–30)

Жанр, просодия и влияния

[ редактировать ]

В стихотворении 430 строк, разделенных на героические двустишия . В этой форме используется рифмованная схема «AABBCC...» с десятисложными строками, написанными пятистопным ямбом . Это образец георгической и пастырской поэзии. [8] Стихотворение также является примером стихов Августа . В своем сбалансированном описании Оберна в его населенных и пустынных штатах, а также в использовании авторского образа в стихотворении он соответствует современным неоклассическим конвенциям. [9] [10]

Голдсмит получил образование в Тринити-колледже в Дублине и с детства читал латинские стихи. Поэтому он должен был знать о критике со стороны таких писателей-классиков, как Ювенал и Плиний, по поводу вытеснения сельской бедноты богатыми. [11] Более того, в восемнадцатом веке упадок Римской империи объяснялся ростом роскоши и гордости в Риме. Голдсмит, подчеркивая опасность, с которой столкнулась Англия в результате роста богатства, проводил очевидную параллель. [12] Рикардо Кинтана утверждал, что Вергилия . стихотворение берет первую эклогу в качестве модели [13]

Кинтана также подчеркнул, что стихотворение представляет собой серию контрастов. В первых частях стихотворения противопоставляются старый «Сладкий Рыжий» и опустевшая деревня. Позже в стихотворении, утверждает Кинтана, Голдсмит противопоставляет природу и искусство, бережливость и роскошь, «национальную энергию и национальную коррупцию», а также страну и город. [14]

Социальный комментарий

[ редактировать ]

«Заброшенная деревня» осуждает обезлюдение сельских районов, огораживание общинных земель, создание ландшафтных садов и стремление к чрезмерному богатству. [15] По мнению Голдсмита, богатство не обязательно приносит процветание или счастье. Действительно, это может быть опасно для поддержания британских свобод и вытеснять традиционное сообщество. [16] Приводя этот аргумент, некоторые считали Голдсмита не политическим радикалом, а социально озабоченным «консерватором». [17] Действительно, его акцент на разлагающем влиянии роскоши тесно связан с дискурсами, связанными с писателями- консерваторами того времени. [18]

Себастьян Митчелл утверждал, что Голдсмит использует в стихотворении «намеренно точную неясность», скрывая причину упадка деревни. [19] Хотя это может умалить авторитет социальной критики Голдсмита, это также позволяет читателям проецировать на стихотворение свои собственные опасения. [19] Белл комментирует, что, хотя Голдсмит косвенно критикует огораживание, он не связывает с этим упадок Оберна. [20] Однако Белл также утверждает, что торговля явно является «главным злодеем», и именно богатства, которые небольшое меньшинство накопило в результате международной торговли, позволяют сельским жителям вытесняться со своих земель, чтобы можно было создавать загородные поместья. . [21] Более того, Альфред Лутц отметил, что нападки Голдсмита на ландшафтное садоводство имеют более широкое политическое значение, поскольку защитники огораживания иногда сравнивали закрытые поля с садами. [22]

Митчелл также утверждает, что критика, которая фокусируется исключительно на исторической точности стихотворения, упускает из виду его более широкий комментарий к социальным проблемам конца восемнадцатого века, особенно к вопросу «отчуждения городов». [23]

История публикаций

[ редактировать ]
Титульный лист поэтических произведений Голдсмита с виньеткой Томаса Бьюика и куплетом из «Заброшенной деревни» , 1794 г.

Поэма была завершена в 1769 году и впервые опубликована в мае 1770 года. [1] в формате ин -кварто . В том же году было выпущено еще пять изданий [24]

он был опубликован одиннадцатью изданиями в США . К концу века [25]

Иллюстрации и другие произведения искусства

[ редактировать ]

На титульном листе первого издания была гравюра Исаака Тейлора . [26] На иллюстрации изображена упомянутая в стихотворении старуха, стоящая перед опустевшей деревней. На заднем плане отправляется корабль, предположительно в Америку.

Томас Бьюик и его школа также создали несколько изображений сцен из «Пустынной деревни» , некоторые из которых были иллюстрациями к опубликованным версиям стихотворения или произведениям Голдсмита. В 1794 году Бьюик создал гравюры на дереве для иллюстрации тома, озаглавленного « Поэтические произведения Оливера Голдсмита» . [27] В следующем году Бьюик и его брат Джон Бьюик (1760–1795) снова выгравировали иллюстрации к сборнику под названием « Стихи Голдсмита и Парнелла» . [28] Масштабность этого проекта означала, что Бьюик привлек нескольких сотрудников для создания иллюстраций. [29]

Бьюик также изобразил сцены из «Заброшенной деревни» , которые появлялись в других местах. На гравюре его издания «Басни Эзопа» , опубликованного в 1818 году, изображена сцена, изображающая цитату из стихотворения, вырезанную в скале. [30]

Художник Фрэнсис Уитли представил в Королевскую академию художеств две картины в 1800 году, обе из которых изображали сцены из «Пустынной деревни» . Картины были скопированы гравером и появились в издании стихов Голдсмита, опубликованном в том же году издательством FJ du Roveray. [31]

Критический прием

[ редактировать ]

Прием восемнадцатого века

[ редактировать ]
Томаса Бьюика Гравюра на дереве «Ill Fares the Land» , виньетка, изображающая фрагмент стихотворения Голдсмита, очевидно вырезанный на большом камне.

Альфред Лутц утверждал, что стихотворение вызвало два разных типа восприятия. [32] Во-первых, некоторые читатели восхищались экономическими и социальными аргументами Голдсмита или, по крайней мере, размышляли о них в своих трудах. Политические радикалы, такие как Томас Спенс и Джон Телуолл, цитировали «Заброшенную деревню» в своих произведениях, как и ряд других писателей. [33] Во-вторых, читатели и критики проигнорировали политическое содержание стихотворения, вместо этого сосредоточившись на идиллических описаниях Оберна Голдсмитом. [34] Этот второй тип чтения был наиболее распространенным. [35] Себастьян Митчелл утверждает, что некоторые современные критики считают, что это стихотворение появилось в поворотный момент в британской культуре, когда общественные социальные и политические мнения и частные эмоциональные настроения разошлись. [36] С публикацией таких текстов, как Адама Смита » «Богатство народов (1776 г.) вскоре после «Заброшенной деревни » , политические и экономические дискуссии все больше становились прерогативой не поэзии, а «научной» версии политической экономии. [37]

В Соединенных Штатах произошло другое прочтение: хотя английский Оберн, возможно, и был заброшен, новый мир предлагал возможности для воссоздания идиллии Голдсмита. [34]

Ранние критики также ставили под сомнение обоснованность аргумента Голдсмита о депопуляции и упадке сельской местности. В 1770 году, например, Томас Комбер утверждал, что население сельской Англии не уменьшается и что огораживание может увеличить спрос фермеров на рабочую силу. [38] Ранний обзор в The Critical Review также защищал ценность роста благосостояния Англии и ставил под сомнение, стала ли депопуляция в сельской местности важной проблемой. [39] Современные историки экономики поддержали комментарии Комбера о депопуляции. [36] Джорджа Крэбба Стихотворение «Деревня » (1783) было написано как ответ на то, что его автор считал чрезмерной сентиментальностью стихов Голдсмита. В своем стихотворении Крэбб описывает невзгоды сельской бедноты так, как этого не сделал Голдсмит. [40] Более того, стихотворение Крэбба поощряет интерпретацию буколического изображения Голдсмитом старого «милого Оберна» в «Пустынной деревне » как представление статус -кво 1770 года, а не как изображение идеализированного прошлого, посредством которого можно подчеркнуть нынешний моральный упадок. В этой интерпретации «Заброшенная деревня » «деполитизирована» — акт, который был подкреплен интерпретациями девятнадцатого века, созданными Томасом Бабингтоном Маколеем и двумя биографами Голдсмита. [41]

Стихотворение вызвало и другие отклики в стихах. [42] В то время как Крэбб подчеркивал нищету и бедность сельской жизни, Роберта Блумфилда » «Мальчик фермера (1800) вернулся к теме сельской идиллии, но без политической критики Голдсмита или Крэбба. «Заброшенная деревня» оказала большое влияние на Блумфилд, как и пасторальная поэзия Александра Поупа. [43]

Более поздний прием

[ редактировать ]

Стихотворение было воспринято в викторианскую эпоху в основном положительно. [36] Ирландский драматург Эдмунд Фалконер (ок. 1814–1879) адаптировал произведение в качестве либретто для одноименной трехактной оперы (1880) Джона Уильяма Гловера (1815–1899).

Культурные ссылки

[ редактировать ]

Поэма повлияла на создание нескольких известных произведений культуры. В 1825 году внучатый племянник Голдсмита, которого также звали Оливер Голдсмит , написал ответ на стихотворение своего родственника под названием « Восходящая деревня» .

Первая половина строки 51 из стихотворения («Плохо платит земля, ускоряя беды - добыча») дала название нескольким книгам и фильмам, в том числе книге Кэри МакВильямса « Плохая земля: мигранты и миграционная рабочая сила в Соединенных Штатах» ( 1942) и «Ill Fares the Land» (2010) Тони Джадта .

Единственная строка из «Заброшенной деревни» начертана на постаменте статуи королевы Виктории и принца Альберта в саксонском платье. Мраморный оригинал с постаментом находится в Королевской коллекции, а копия скульптуры — в Национальной портретной галерее в Лондоне. [44] [45] На постаменте написано: «ВЛЕЧЕНЫ В СВЕТЛЫЕ МИРЫ И ИЗВЕСТНЫ ПУТЬ».

В Ирландии деревней, описанной в стихотворении, считается деревня Глассон , недалеко от Атлона. Вывески вокруг деревни указывают на связь с Оливером Голдсмитом. В американской популярной культуре, особенно в Алабаме , первая строка стихотворения «Милый Оберн, самая красивая деревня на равнине» является основой для термина «Обернский житель равнин», который используется для обозначения студента Обернского университета , а также источник названия университетской студенческой газеты The Auburn Plainsman . Кладбище Маунт-Оберн в Уотертауне и Кембридже, штат Массачусетс, также названо в честь деревни из стихотворения. Пригород Оберн в Сиднее также назван в честь деревни. [46]

В The Alan Parsons Project альбоме 1984 года Ammonia Avenue заглавный трек содержит слова: «И те, кто сначала пришел насмехаться, остались молиться, А те, кто пришел сначала насмехаться, остались молиться», полученный (по-видимому) из строки Голдсмита «А дураки, пришедшие посмеяться, остались молиться».

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Дюссинджер 2004.
  2. ^ Jump up to: а б Бати 1968, с. 120.
  3. ^ Лутц 1998, с. 175.
  4. ^ Бэти 1968, с. 111.
  5. ^ Бэти 1968, стр. 121–4.
  6. ^ Зейтц 1937, с. 408.
  7. ^ Робертс 1910, с. 49.
  8. ^ Митчелл 2006, с. 127.
  9. ^ Яарсма 1971, с. 450.
  10. ^ Кинтана 1964, стр. 205–6.
  11. ^ Белл 1944, стр. 768–72.
  12. ^ Белл 1944, с. 768.
  13. ^ Яарсма 1971, с. 449.
  14. ^ Кинтана 1964, с. 211.
  15. ^ Белл 1944, стр. 474–9.
  16. ^ Казьмин 2006, стр. 664–5.
  17. ^ Майнер 1959, с. 125.
  18. ^ Майнер 1959, с. 129–30.
  19. ^ Jump up to: а б Митчелл 2006, с. 129.
  20. ^ Белл 1944, с. 748.
  21. ^ Белл 1944, с. 749.
  22. ^ Лутц 1998, с. 177.
  23. ^ Митчелл 2006, стр. 124–5.
  24. ^ Фридман 1960, с. 146.
  25. ^ Лутц 1998, с. 192.
  26. ^ Гилберт 2004.
  27. ^ «Коллекция Бьюика» . Поэтические произведения Оливера Голдсмита, MB Complete в одном томе. С жизнью автора. Херефорд: Д. Уокер, 1794 г. Коллекция Ньюкасла (Городской совет Ньюкасла) . Проверено 2 июня 2013 г.
  28. ^ «Открытие Бьюика» . Джон Бьюик: Печальный историк (из «Заброшенной деревни») TWCMS:2000.515.7 . Музеи Тайн и Уир. 2004 . Проверено 2 июня 2013 г.
  29. ^ Углоу 2006, стр. 202–5.
  30. ^ «Первая часть описи виньеток Томаса Бьюика и мастерской Бейлби-Бьюика» (PDF) . Общество Бьюика. Октябрь 2012. с. 720 . Проверено 2 июня 2013 г.
  31. ^ Робертс 1910, с. 26.
  32. ^ Лутц 1998, стр. 189–90.
  33. ^ Лутц 1998, с. 181.
  34. ^ Jump up to: а б Лутц 1998, с. 190.
  35. ^ Лутц 1998, с. 182.
  36. ^ Jump up to: а б с Митчелл 2006, с. 124.
  37. ^ Лутц 1998, стр. 183-4.
  38. ^ Митчелл 2006, стр. 123–4.
  39. ^ Яарсма 1971, с. 447.
  40. ^ Лутц 1998, стр. 184–5.
  41. ^ Лутц 1998, с. 188.
  42. ^ Лутц 1998, с. 183.
  43. ^ Фредерик Бервик (редактор), Энциклопедия романтической литературы , стр. 744.
  44. ^ «Комната 21 Национальной портретной галереи» .
  45. ^ Уильям Тид . «Королева Виктория и принц Альберт» . Королевский фонд коллекций . Инвентарный номер. 60778.
  46. ^ Книга пригородов Сиднея , составленная Фрэнсис Поллон, издательством Angus & Robertson, 1990, опубликовано в Австралии. ISBN   0-207-14495-8 , стр. 11.
  • Джон А. Дассинджер, «Голдсмит, Оливер (1728?–1774)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004.
  • У. Робертс, Ф. Уитли, Р.А., его жизнь и творчество (Лондон: Otto Limited, 1910).
  • Робин Тейлор Гилберт, «Тейлор, Исаак (1730–1807)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004.
  • Дженни Аглоу, Гравер природы: жизнь Томаса Бьюика (Лондон: Faber & Faber, 2006).
  • Бэти, Мэвис (1968). «Нунехэм Кортни: заброшенная деревня Оксфордшира XVIII века» (PDF) . Оксониенсия . 33 : 108–124.
  • Белл, Ховард Дж. (сентябрь 1944 г.). «Заброшенная деревня и социальные доктрины Голдсмита». ПМЛА . 59 (3): 747–772. дои : 10.2307/459383 . ISSN   0030-8129 . JSTOR   459383 .
  • Коул, Ричард (1970). «Репутация Оливера Голдсмита в Ирландии, 1762-74». Современная филология . 68 (1): 65–70. дои : 10.1086/390210 .
  • Яарсма, Ричард (1971). «Этика в Пустоши: образ и структура в «Заброшенной деревне» Голдсмита». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (3): 447–459.
  • Казьмин, Роман (2006). «Путешественник и заброшенная деревня Оливера Голдсмита: моральная экономия изображения пейзажа». Английские исследования . 87 (6): 653–668. дои : 10.1080/00138380600953336 .
  • Лутц, Альфред (1998). «Политика приема: случай «Заброшенной деревни» Голдсмита». Исследования по филологии . 95 (2): 174–196.
  • Майнер, Эрл (февраль 1959 г.). «Создание заброшенной деревни». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 22 (2): 125–141. дои : 10.2307/3816319 . ISSN   0018-7895 . JSTOR   3816319 .
  • Митчелл, С. (2006). «Заброшенная деревня Оливера Голдсмита: прошлое, настоящее и будущее». Английский . 55 (212): 123–139. дои : 10.1093/английский/55.212.123 .
  • Кинтана, Рикардо (декабрь 1964 г.). «Заброшенная деревня, ее логические и риторические элементы». Колледж английского языка . 26 (3): 204–214. дои : 10.2307/373591 . ISSN   0010-0994 . JSTOR   373591 .
  • Зейтц, Роберт В. (июнь 1937 г.). «Ирландское происхождение социальной и политической мысли Голдсмита». ПМЛА . 52 (2): 405–411. дои : 10.2307/458598 . ISSN   0030-8129 . JSTOR   458598 .
  • Шторм, Лео Ф. (май 1970 г.). «Литературный съезд в заброшенной деревне Голдсмита». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 33 (3): 243–256. дои : 10.2307/3816638 . ISSN   0018-7895 . JSTOR   3816638 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c3fed22e8dfd4a75067e1366be1ce7e4__1722673260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/e4/c3fed22e8dfd4a75067e1366be1ce7e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Deserted Village - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)