Заброшенная деревня

«Заброшенная деревня» — стихотворение Оливера Голдсмита, опубликованное в 1770 году. Это произведение социального комментария , осуждающее депопуляцию сельских районов и стремление к чрезмерному богатству.
Стихотворение написано героическим двустишием и описывает упадок деревни и эмиграцию многих ее жителей в Америку. В стихотворении Голдсмит критикует депопуляцию сельских районов, моральное разложение, наблюдаемое в городах, потребительство, ограждение, садоводство, алчность и стремление к богатству за счет международной торговли. В стихотворении, по словам одного критика, используется «намеренно точная неясность» и не раскрывается причина, по которой деревня опустела. Стихотворение было очень популярно в восемнадцатом и девятнадцатом веках, но также вызвало критические отклики, в том числе со стороны других поэтов, таких как Джордж Крэбб . Ссылки на стихотворение, и особенно на его зловещее предупреждение «Плохая земля», появлялись и в ряде других контекстов.
Фон
[ редактировать ]
Голдсмит вырос в деревне Лиссой в Ирландии. [1] В 1760-е годы он много путешествовал по Англии, посетив множество мелких поселений. [2] в то время, когда огораживательное движение было в самом разгаре. [3]
Стихотворение посвящено художнику сэру Джошуа Рейнольдсу , с которым Голдсмит был близким другом и одним из основателей, вместе с Сэмюэлем Джонсоном , обеденного общества под названием The Club . Рейнольдс помог продвинуть пьесу Голдсмита «Добродушный человек» актеру и театральному менеджеру Дэвиду Гаррику и способствовал назначению Голдсмита историком Королевской академии . [1]
«Заброшенная деревня» осуждает обезлюдение сельской местности и потворство богачам. Это была тема, которую Голдсмит затронул в своем более раннем стихотворении «Путешественник»; или «Проспект общества» (1764 г.), в котором также осуждалось разлагающее влияние чрезмерного богатства. Голдсмит также изложил свои идеи о депопуляции сельских районов в эссе под названием «Революция в бедной жизни», опубликованном в Lloyd's Evening Post в 1762 году.
Не существует ни одного места, которое было бы идентифицировано как деревня, названная в названии стихотворения. Хотя некоторые утверждают, что местонахождение заброшенной деревни из стихотворения неизвестно, другие отмечают, что деревня Оберн недалеко от Атлона является вероятным предметом стихотворения Голдсмита. Авторы путеводителей Сэмюэл Картер Холл и Анна Холл 1853 года пишут в своих «Справочниках для Ирландии: Запад и Коннамара» , что британский турист должен сойти с поезда на станции Атлонс-Мот и «совершить паломничество в знаменитую деревню Оберн», расположенную в шести милях от станции Моат (Hall & Hall, 1853, стр. 4–5). Холлы объясняют, что, хотя Голдсмит родился в деревне Паллас (также известной как Паллис или Палласмор), его отец вскоре был назначен в приходской приход Килкенни-Уэст, и поэтому он перевез свою семью (около 1730 года) в деревню Оберн, также известный как Лиссой, а среди местных жителей - как «Голуби» (там же). Лиссой «сейчас и вот уже почти столетие известен как Оберн» и «так отмечен на картах» (там же). По аналогичному иску в отношении Оберна в Графство Уэстмит как Оберн из «Заброшенной деревни» Голдсмита , см. книгу Дж. Стирлинга Койна и Н. П. Уиллиса « Пейзажи и древности Ирландии» , опубликованную ок. 1841 г. (т. 1, гл. 4). Другие просто предполагают, что «на описание могли повлиять воспоминания Голдсмита о его детстве в сельской Ирландии и его путешествиях по Англии».
Хотя личные упоминания в стихотворении создают впечатление, что оно относится к деревне, в которой вырос Голдсмит, стихотворение также связано с Нунехэмом Кортни в Оксфордшире. В «Революции бедной жизни» Голдсмит осудил разрушение деревни в пределах 50 миль (80 км) от Лондона с целью построить модный ландшафтный сад. Голдсмит сообщил, что он лично был свидетелем этой сцены в 1761 году. [2] В том же году Нунехэм Кортни был снесен, чтобы освободить место для Нунехэм-парка . Ее владелец — Саймон Харкорт, 1-й граф Харкорт — перенес деревню на 1,5 мили (2,4 км). [4] Существует ряд других совпадений между разрушением Нунехема Кортни и содержанием «Заброшенной деревни» . В Нунехем-Кортни только старухе разрешили остаться жить в ее доме - в стихотворении Голдсмита изображена старуха, которая возвращается в деревню, и она изображена на титульном листе первого издания. Расположение обеих деревень на холме у реки было одинаковым, и в обеих были священники, которые любили заниматься садоводством. [5]
Однако Роберт Зейтц утверждал, что, хотя «Революция в бедной жизни» значительно усиливает аргументы в пользу идентификации заброшенной деревни как английской, Голдсмит видел в этой безымянной деревне «только то, что он хотел видеть», используя ее, чтобы соответствовать набору политических и социальные идеи, которые «состояли в основном из элементов, поглощенных Ирландией». [6]
Анализ
[ редактировать ]Краткое содержание
[ редактировать ]
Стихотворение открывается описанием деревни Оберн, написанным в прошедшем времени.
- Милый Оберн! самая красивая деревня на равнине;
- Где здоровье и изобилие радовали трудящегося парня,
- Где улыбающаяся весна пришла с первым визитом,
- И затянувшееся цветение прощального лета задерживается (строки 1–4).
Затем стихотворение переходит к описанию деревни в ее нынешнем состоянии, сообщая, что жители покинули ее, а здания разрушены.
- Твои беседки погрузились в бесформенные руины,
- И длинная трава покрывает обветшалую стену;
- И дрожа, съежившись от руки спойлера,
- Далеко-далеко твои дети покидают землю
- Зло постигнет земля, чтобы ускорить беду, она стала добычей,
- Где богатство накапливается, а люди распадаются (строки 47–52)

После ностальгических описаний пастора, школьного учителя и пивной Оберна Голдсмит прямо атакует узурпацию сельскохозяйственных земель богатыми:
- ...Человек богатства и гордости
- Занимает место, которое предоставляют многие бедняки;
- Пространство для его озера, расширенные границы его парка,
- Место для его лошадей, снаряжения и собак:
- Одеяние, которое окутывает его конечности шелковой ленью.
- Отнял половину прироста соседних полей (строки 275–300).
Позже стихотворение осуждает роскошь и коррумпированность города и описывает судьбу переехавшей туда деревенской девушки:
- Где лежит бедная бездомная трясущаяся женщина.
- Она когда-то, быть может, в деревне благодатной,
- Плакал от рассказов о расстроенной невиновности;
- Ее скромный вид мог бы украсить коттедж,
- Сладко, как первоцвет заглядывает под шип:
- Теперь потерян для всех; ее друзья, ее добродетель убежали,
- Возле двери своего предателя она склоняет голову,
- И, зябнув от холода, и съежившись от душа,
- С тяжелым сердцем сожалеет о том злосчастном часе,
- Когда ленивый первый, амбициозный из города,
- Она оставила свое колесо и коричневую одежду деревенского цвета. (Строки 326–36)
Затем Голдсмит заявляет, что жители Оберна не переехали в город, а эмигрировали за границу. Он описывает эти чужие земли следующим образом:
- Там сильно отличается от всего того, что очаровывало раньше
- Различные ужасы этого ужасного берега;
- Эти пылающие солнца, бросающие нисходящий луч,
- И яростно пролил невыносимый день (строки 345–8)
В стихотворении упоминается «дикая Альтама», возможно, это отсылка к « реке Альтамаха » в Джорджии , американской колонии, основанной Джеймсом Оглторпом для приема нищих и преступников из Британии. Когда стихотворение подходит к концу, Голдсмит предупреждает, прежде чем сообщить, что даже сама Поэзия сбежала за границу:
- Уже сейчас разруха началась,
- И половина дела разрушения сделана;
- Мне кажется, даже сейчас, размышляя здесь, я стою,
- Я вижу, как сельские добродетели покидают землю.
- Внизу, где стоящее на якоре судно расправляет парус (строки 395–9)
Стихотворение заканчивается надеждой, что Поэзия может помочь тем, кто был сослан:
- Пусть еще голос твой, преобладающий над временем,
- Компенсируйте суровость сурового климата;
- Помоги пренебрежительной истине своим убедительным напряжением,
- Научите заблудшего человека отвергать ярость корысти;
- Научите его, что состояния природной силы обладают,
- Хотя он очень беден, он все же может быть очень счастлив;
- Гордая империя этой торговли спешит к быстрому упадку,
- Как океан смывает трудящегося крота;
- Хотя самостоятельная власть может бросить вызов времени,
- Как скалы сопротивляются волнам и небу. (Строки 421–30)
Жанр, просодия и влияния
[ редактировать ]В стихотворении 430 строк, разделенных на героические двустишия . В этой форме используется рифмованная схема «AABBCC...» с десятисложными строками, написанными пятистопным ямбом . Это образец георгической и пастырской поэзии. [8] Стихотворение также является примером стихов Августа . В своем сбалансированном описании Оберна в его населенных и пустынных штатах, а также в использовании авторского образа в стихотворении он соответствует современным неоклассическим конвенциям. [9] [10]
Голдсмит получил образование в Тринити-колледже в Дублине и с детства читал латинские стихи. Поэтому он должен был знать о критике со стороны таких писателей-классиков, как Ювенал и Плиний, по поводу вытеснения сельской бедноты богатыми. [11] Более того, в восемнадцатом веке упадок Римской империи объяснялся ростом роскоши и гордости в Риме. Голдсмит, подчеркивая опасность, с которой столкнулась Англия в результате роста богатства, проводил очевидную параллель. [12] Рикардо Кинтана утверждал, что Вергилия . стихотворение берет первую эклогу в качестве модели [13]
Кинтана также подчеркнул, что стихотворение представляет собой серию контрастов. В первых частях стихотворения противопоставляются старый «Сладкий Рыжий» и опустевшая деревня. Позже в стихотворении, утверждает Кинтана, Голдсмит противопоставляет природу и искусство, бережливость и роскошь, «национальную энергию и национальную коррупцию», а также страну и город. [14]
Социальный комментарий
[ редактировать ]«Заброшенная деревня» осуждает обезлюдение сельских районов, огораживание общинных земель, создание ландшафтных садов и стремление к чрезмерному богатству. [15] По мнению Голдсмита, богатство не обязательно приносит процветание или счастье. Действительно, это может быть опасно для поддержания британских свобод и вытеснять традиционное сообщество. [16] Приводя этот аргумент, некоторые считали Голдсмита не политическим радикалом, а социально озабоченным «консерватором». [17] Действительно, его акцент на разлагающем влиянии роскоши тесно связан с дискурсами, связанными с писателями- консерваторами того времени. [18]
Себастьян Митчелл утверждал, что Голдсмит использует в стихотворении «намеренно точную неясность», скрывая причину упадка деревни. [19] Хотя это может умалить авторитет социальной критики Голдсмита, это также позволяет читателям проецировать на стихотворение свои собственные опасения. [19] Белл комментирует, что, хотя Голдсмит косвенно критикует огораживание, он не связывает с этим упадок Оберна. [20] Однако Белл также утверждает, что торговля явно является «главным злодеем», и именно богатства, которые небольшое меньшинство накопило в результате международной торговли, позволяют сельским жителям вытесняться со своих земель, чтобы можно было создавать загородные поместья. . [21] Более того, Альфред Лутц отметил, что нападки Голдсмита на ландшафтное садоводство имеют более широкое политическое значение, поскольку защитники огораживания иногда сравнивали закрытые поля с садами. [22]
Митчелл также утверждает, что критика, которая фокусируется исключительно на исторической точности стихотворения, упускает из виду его более широкий комментарий к социальным проблемам конца восемнадцатого века, особенно к вопросу «отчуждения городов». [23]
История публикаций
[ редактировать ]
Поэма была завершена в 1769 году и впервые опубликована в мае 1770 года. [1] в формате ин -кварто . В том же году было выпущено еще пять изданий [24]
он был опубликован одиннадцатью изданиями в США . К концу века [25]
Иллюстрации и другие произведения искусства
[ редактировать ]На титульном листе первого издания была гравюра Исаака Тейлора . [26] На иллюстрации изображена упомянутая в стихотворении старуха, стоящая перед опустевшей деревней. На заднем плане отправляется корабль, предположительно в Америку.
Томас Бьюик и его школа также создали несколько изображений сцен из «Пустынной деревни» , некоторые из которых были иллюстрациями к опубликованным версиям стихотворения или произведениям Голдсмита. В 1794 году Бьюик создал гравюры на дереве для иллюстрации тома, озаглавленного « Поэтические произведения Оливера Голдсмита» . [27] В следующем году Бьюик и его брат Джон Бьюик (1760–1795) снова выгравировали иллюстрации к сборнику под названием « Стихи Голдсмита и Парнелла» . [28] Масштабность этого проекта означала, что Бьюик привлек нескольких сотрудников для создания иллюстраций. [29]
Бьюик также изобразил сцены из «Заброшенной деревни» , которые появлялись в других местах. На гравюре его издания «Басни Эзопа» , опубликованного в 1818 году, изображена сцена, изображающая цитату из стихотворения, вырезанную в скале. [30]
Художник Фрэнсис Уитли представил в Королевскую академию художеств две картины в 1800 году, обе из которых изображали сцены из «Пустынной деревни» . Картины были скопированы гравером и появились в издании стихов Голдсмита, опубликованном в том же году издательством FJ du Roveray. [31]
Критический прием
[ редактировать ]Прием восемнадцатого века
[ редактировать ]
Альфред Лутц утверждал, что стихотворение вызвало два разных типа восприятия. [32] Во-первых, некоторые читатели восхищались экономическими и социальными аргументами Голдсмита или, по крайней мере, размышляли о них в своих трудах. Политические радикалы, такие как Томас Спенс и Джон Телуолл, цитировали «Заброшенную деревню» в своих произведениях, как и ряд других писателей. [33] Во-вторых, читатели и критики проигнорировали политическое содержание стихотворения, вместо этого сосредоточившись на идиллических описаниях Оберна Голдсмитом. [34] Этот второй тип чтения был наиболее распространенным. [35] Себастьян Митчелл утверждает, что некоторые современные критики считают, что это стихотворение появилось в поворотный момент в британской культуре, когда общественные социальные и политические мнения и частные эмоциональные настроения разошлись. [36] С публикацией таких текстов, как Адама Смита » «Богатство народов (1776 г.) вскоре после «Заброшенной деревни » , политические и экономические дискуссии все больше становились прерогативой не поэзии, а «научной» версии политической экономии. [37]
В Соединенных Штатах произошло другое прочтение: хотя английский Оберн, возможно, и был заброшен, новый мир предлагал возможности для воссоздания идиллии Голдсмита. [34]
Ранние критики также ставили под сомнение обоснованность аргумента Голдсмита о депопуляции и упадке сельской местности. В 1770 году, например, Томас Комбер утверждал, что население сельской Англии не уменьшается и что огораживание может увеличить спрос фермеров на рабочую силу. [38] Ранний обзор в The Critical Review также защищал ценность роста благосостояния Англии и ставил под сомнение, стала ли депопуляция в сельской местности важной проблемой. [39] Современные историки экономики поддержали комментарии Комбера о депопуляции. [36] Джорджа Крэбба Стихотворение «Деревня » (1783) было написано как ответ на то, что его автор считал чрезмерной сентиментальностью стихов Голдсмита. В своем стихотворении Крэбб описывает невзгоды сельской бедноты так, как этого не сделал Голдсмит. [40] Более того, стихотворение Крэбба поощряет интерпретацию буколического изображения Голдсмитом старого «милого Оберна» в «Пустынной деревне » как представление статус -кво 1770 года, а не как изображение идеализированного прошлого, посредством которого можно подчеркнуть нынешний моральный упадок. В этой интерпретации «Заброшенная деревня » «деполитизирована» — акт, который был подкреплен интерпретациями девятнадцатого века, созданными Томасом Бабингтоном Маколеем и двумя биографами Голдсмита. [41]
Стихотворение вызвало и другие отклики в стихах. [42] В то время как Крэбб подчеркивал нищету и бедность сельской жизни, Роберта Блумфилда » «Мальчик фермера (1800) вернулся к теме сельской идиллии, но без политической критики Голдсмита или Крэбба. «Заброшенная деревня» оказала большое влияние на Блумфилд, как и пасторальная поэзия Александра Поупа. [43]
Более поздний прием
[ редактировать ]Стихотворение было воспринято в викторианскую эпоху в основном положительно. [36] Ирландский драматург Эдмунд Фалконер (ок. 1814–1879) адаптировал произведение в качестве либретто для одноименной трехактной оперы (1880) Джона Уильяма Гловера (1815–1899).
Культурные ссылки
[ редактировать ]Поэма повлияла на создание нескольких известных произведений культуры. В 1825 году внучатый племянник Голдсмита, которого также звали Оливер Голдсмит , написал ответ на стихотворение своего родственника под названием « Восходящая деревня» .
Первая половина строки 51 из стихотворения («Плохо платит земля, ускоряя беды - добыча») дала название нескольким книгам и фильмам, в том числе книге Кэри МакВильямса « Плохая земля: мигранты и миграционная рабочая сила в Соединенных Штатах» ( 1942) и «Ill Fares the Land» (2010) Тони Джадта .
Единственная строка из «Заброшенной деревни» начертана на постаменте статуи королевы Виктории и принца Альберта в саксонском платье. Мраморный оригинал с постаментом находится в Королевской коллекции, а копия скульптуры — в Национальной портретной галерее в Лондоне. [44] [45] На постаменте написано: «ВЛЕЧЕНЫ В СВЕТЛЫЕ МИРЫ И ИЗВЕСТНЫ ПУТЬ».
В Ирландии деревней, описанной в стихотворении, считается деревня Глассон , недалеко от Атлона. Вывески вокруг деревни указывают на связь с Оливером Голдсмитом. В американской популярной культуре, особенно в Алабаме , первая строка стихотворения «Милый Оберн, самая красивая деревня на равнине» является основой для термина «Обернский житель равнин», который используется для обозначения студента Обернского университета , а также источник названия университетской студенческой газеты The Auburn Plainsman . Кладбище Маунт-Оберн в Уотертауне и Кембридже, штат Массачусетс, также названо в честь деревни из стихотворения. Пригород Оберн в Сиднее также назван в честь деревни. [46]
В The Alan Parsons Project альбоме 1984 года Ammonia Avenue заглавный трек содержит слова: «И те, кто сначала пришел насмехаться, остались молиться, А те, кто пришел сначала насмехаться, остались молиться», полученный (по-видимому) из строки Голдсмита «А дураки, пришедшие посмеяться, остались молиться».
Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Дюссинджер 2004.
- ^ Jump up to: а б Бати 1968, с. 120.
- ^ Лутц 1998, с. 175.
- ^ Бэти 1968, с. 111.
- ^ Бэти 1968, стр. 121–4.
- ^ Зейтц 1937, с. 408.
- ^ Робертс 1910, с. 49.
- ^ Митчелл 2006, с. 127.
- ^ Яарсма 1971, с. 450.
- ^ Кинтана 1964, стр. 205–6.
- ^ Белл 1944, стр. 768–72.
- ^ Белл 1944, с. 768.
- ^ Яарсма 1971, с. 449.
- ^ Кинтана 1964, с. 211.
- ^ Белл 1944, стр. 474–9.
- ^ Казьмин 2006, стр. 664–5.
- ^ Майнер 1959, с. 125.
- ^ Майнер 1959, с. 129–30.
- ^ Jump up to: а б Митчелл 2006, с. 129.
- ^ Белл 1944, с. 748.
- ^ Белл 1944, с. 749.
- ^ Лутц 1998, с. 177.
- ^ Митчелл 2006, стр. 124–5.
- ^ Фридман 1960, с. 146.
- ^ Лутц 1998, с. 192.
- ^ Гилберт 2004.
- ^ «Коллекция Бьюика» . Поэтические произведения Оливера Голдсмита, MB Complete в одном томе. С жизнью автора. Херефорд: Д. Уокер, 1794 г. Коллекция Ньюкасла (Городской совет Ньюкасла) . Проверено 2 июня 2013 г.
- ^ «Открытие Бьюика» . Джон Бьюик: Печальный историк (из «Заброшенной деревни») TWCMS:2000.515.7 . Музеи Тайн и Уир. 2004 . Проверено 2 июня 2013 г.
- ^ Углоу 2006, стр. 202–5.
- ^ «Первая часть описи виньеток Томаса Бьюика и мастерской Бейлби-Бьюика» (PDF) . Общество Бьюика. Октябрь 2012. с. 720 . Проверено 2 июня 2013 г.
- ^ Робертс 1910, с. 26.
- ^ Лутц 1998, стр. 189–90.
- ^ Лутц 1998, с. 181.
- ^ Jump up to: а б Лутц 1998, с. 190.
- ^ Лутц 1998, с. 182.
- ^ Jump up to: а б с Митчелл 2006, с. 124.
- ^ Лутц 1998, стр. 183-4.
- ^ Митчелл 2006, стр. 123–4.
- ^ Яарсма 1971, с. 447.
- ^ Лутц 1998, стр. 184–5.
- ^ Лутц 1998, с. 188.
- ^ Лутц 1998, с. 183.
- ^ Фредерик Бервик (редактор), Энциклопедия романтической литературы , стр. 744.
- ^ «Комната 21 Национальной портретной галереи» .
- ^ Уильям Тид . «Королева Виктория и принц Альберт» . Королевский фонд коллекций . Инвентарный номер. 60778.
- ^ Книга пригородов Сиднея , составленная Фрэнсис Поллон, издательством Angus & Robertson, 1990, опубликовано в Австралии. ISBN 0-207-14495-8 , стр. 11.
Ссылки
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Джон А. Дассинджер, «Голдсмит, Оливер (1728?–1774)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004.
- У. Робертс, Ф. Уитли, Р.А., его жизнь и творчество (Лондон: Otto Limited, 1910).
- Робин Тейлор Гилберт, «Тейлор, Исаак (1730–1807)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004.
- Дженни Аглоу, Гравер природы: жизнь Томаса Бьюика (Лондон: Faber & Faber, 2006).
Статьи
[ редактировать ]- Бэти, Мэвис (1968). «Нунехэм Кортни: заброшенная деревня Оксфордшира XVIII века» (PDF) . Оксониенсия . 33 : 108–124.
- Белл, Ховард Дж. (сентябрь 1944 г.). «Заброшенная деревня и социальные доктрины Голдсмита». ПМЛА . 59 (3): 747–772. дои : 10.2307/459383 . ISSN 0030-8129 . JSTOR 459383 .
- Коул, Ричард (1970). «Репутация Оливера Голдсмита в Ирландии, 1762-74». Современная филология . 68 (1): 65–70. дои : 10.1086/390210 .
- Яарсма, Ричард (1971). «Этика в Пустоши: образ и структура в «Заброшенной деревне» Голдсмита». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (3): 447–459.
- Казьмин, Роман (2006). «Путешественник и заброшенная деревня Оливера Голдсмита: моральная экономия изображения пейзажа». Английские исследования . 87 (6): 653–668. дои : 10.1080/00138380600953336 .
- Лутц, Альфред (1998). «Политика приема: случай «Заброшенной деревни» Голдсмита». Исследования по филологии . 95 (2): 174–196.
- Майнер, Эрл (февраль 1959 г.). «Создание заброшенной деревни». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 22 (2): 125–141. дои : 10.2307/3816319 . ISSN 0018-7895 . JSTOR 3816319 .
- Митчелл, С. (2006). «Заброшенная деревня Оливера Голдсмита: прошлое, настоящее и будущее». Английский . 55 (212): 123–139. дои : 10.1093/английский/55.212.123 .
- Кинтана, Рикардо (декабрь 1964 г.). «Заброшенная деревня, ее логические и риторические элементы». Колледж английского языка . 26 (3): 204–214. дои : 10.2307/373591 . ISSN 0010-0994 . JSTOR 373591 .
- Зейтц, Роберт В. (июнь 1937 г.). «Ирландское происхождение социальной и политической мысли Голдсмита». ПМЛА . 52 (2): 405–411. дои : 10.2307/458598 . ISSN 0030-8129 . JSTOR 458598 .
- Шторм, Лео Ф. (май 1970 г.). «Литературный съезд в заброшенной деревне Голдсмита». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 33 (3): 243–256. дои : 10.2307/3816638 . ISSN 0018-7895 . JSTOR 3816638 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]