Ирландский фольклор
Часть серии о |
Культура Ирландии |
---|
![]() |
История |
Люди |
Мифология и фольклор |
Религия |
Искусство |
Ирландский фольклор ( ирландский : bealoideas ) относится к сказкам, балладам, музыке, танцам и мифологии Ирландии. Это изучение и оценка того, как жили люди.
Фольклор Ирландии включает в себя банши , фей , лепреконов и других мифологических существ, и обычно его передавали устно люди, собравшиеся вокруг и делящиеся историями. Многие сказки и легенды передавались из поколения в поколение, так же как и танцы и песни при праздновании важных событий, таких как свадьбы , поминки , дни рождения и праздники, а также традиции рукоделия.
Определение
[ редактировать ]То, что представляет собой ирландский фольклор, может быть довольно неясным для тех, кто не знаком с ирландской литературой. [1] Диармуид О Джоллан, например, заявил, что фольклору трудно дать четкое определение. [2]
Бо Альмквист (ок. 1977 г.) дал всеобъемлющее определение, согласно которому фольклор охватывает «совокупность народной культуры, духовной и материальной», и включил все, что упомянуто в « Шона О Суйлеабхайна » Справочнике ирландского фольклора (1942). [3] [4]
Лишь в 1846 году английский писатель Уильям Томс придумал слово «фольклор» для обозначения «нравов, обычаев, обрядов, суеверий , баллад , пословиц и т. д. старины». [1] [5] Этот термин был впервые переведен на ирландский язык как bealoideas (букв. «устное обучение») в 1927 году. [6]
Народные сказки и песни
[ редактировать ]Сказки традиционно рассказывались на собраниях у костра. [а] [7] такие общественные собрания, на которых также исполняются традиционные ирландские музыка и танцы, некоторые называют cèilidh . [8] хотя это термин, заимствованный из шотландского гэльского языка . Рассказы, песни и танцы также были частью празднования особых случаев, таких как Рождество, Хэллоуин ( Oiche Shamhna , канун Самайна ), Бельтайн , проводимый в первый день мая, [4] или День Святого Патрика . Ирландский фольклор тесно связан с трубкой и скрипкой , традиционной ирландской музыкой и народным танцем. [9]
песня Пронзительная Caoneadh Art Uí Laoghaire, написанная Эйлин Даб Ни Чонаилл по следам ее мужа, представляет собой стихотворение, переданное в народных традициях. [10]
Помимо сказок и легенд, фольклорные жанры дополняются воспоминаниями, поверьями и высказываниями верований. [11]
Ремесло и знание трав
[ редактировать ]Также частью ирландского фольклора являются передаваемые из поколения в поколение навыки, такие как плетение корзин или Святой Бриджит кресты .
Например, неглубокие плетеные корзины, называемые скиогами , в качестве ситечек (для опорожнения вареного картофеля и горячей воды и слива жидкости) были записаны в графства Уэксфорд районе Патриком Кеннеди в 19 веке. Более поздний собиратель фольклора не смог установить, применялась ли эта практика в данной местности во время полевых работ в 1950-х годах (или при повторном посещении в 1970-х годах). [б] Название этой корзины skeeoge предположительно произошло от гэльского слова, означающего «щит» ( ирландское : sciath ). [12] [13]
Ирландская фольклорная комиссия собрала коллекцию крестов, изготовленных ко Дню святой Бриджит (1 февраля), а также различных поделок из плетеной соломки и т. д., собранных со всего графства. [14]
Фольклор также может включать знания и навыки, например, как построить дом. [ нужна ссылка ] , или для лечения болезни, т. е. знания трав . [15]
Общие темы
[ редактировать ]
В ирландском фольклоре есть определенные основные мотивы, часто стереотипы.
Феи
[ редактировать ]Один комментатор приписывает Эндрю Лэнгу широкое определение, согласно которому ирландский фольклор целиком посвящен феям. [16] Вера в фей ( лухт-сидхе ) была широко распространена. [16]
Некоторые, такие как ирландский поэт У.Б. Йейтс , разделили фей на несколько категорий и/или видов (см. «Классификации фей» ). Однако ирландских фей обычно делят на две основные категории: раса фей и одинокие феи. [17] [18]
Раса волшебных людей ( Аос Си ) считалась потомками Туата Де Дананн , богоподобной расы, которая пришла в Ирландию и завоевала там людей. Их описывают как людей размером с человека, красивых, могущественных и гармонирующих с природой, похожих на современную фэнтезийную расу эльфов. [19]

Вместо того, чтобы жить вместе, как элитная раса фей, одинокие феи ведут скрытный и изолированный образ жизни, часто держатся подальше от людей и выходят по ночам. [20] Одинокие феи включают в себя широкий спектр волшебных существ ирландского фольклора. [ нужна ссылка ]
Один из типов ирландских фей — это женщина - банши , вестница смерти со своим плачем или зловещим плачем по поводу чьей-то смерти. [21] и известен под разными именами. [22] [с]
Еще одна широко известная ирландская фея — лепрекон , которого многие идентифицируют как производителя обуви. [д] [16] [24] [и] Клюрикон — это спрайт , который многие считают синонимом лепрекона. [27] [29] и Йейтс размышляет о том, являются ли они и дальний дарриг (бойтесь, дорогой, «красный человек») — одно и то же. [24] Маккиллоп говорит, что это три вида одиноких фей . [30] но Йейтс продолжает говорить, что «есть и другие одинокие феи», называя Дуллаханов (всадников без головы), Пука и так далее. [24]
Подменышу . часто приписывают действия фей [31] Теме присвоен собственный тип миграционной легенды «Подменыш» (ML 5085). [32]
Сказочная земля
[ редактировать ]Феи также связаны с ирландской традиционной верой в потусторонний мир ( An Saol Eile ). [33]
Сказочные форты и деревья боярышника , также известные как сказочные деревья, — это места, где, как полагают, обитают феи. Таким образом, вмешательство в эти сайты считается крайне неуважительным по отношению к феям. [34]
Дерево боярышника
[ редактировать ]Есть несколько деревьев, священных для Ирландии, но одинокий боярышник (он же «майское» дерево) особенно считается прибежищем фей, а участки под ним, где трава стерлась, считаются результатом танцев фей. [ф] [35] Хотя литературный вымысел больше, чем фольклор, два последовательных стихотворения Сэмюэля Фергюсона , «Сказочный шип» и «Сказочный колодец Лагнанэ», описывают одинокую Фею Боярышник (Уайтхорн). [г] [37]
Сказочные курганы
[ редактировать ]Представление о том, что ирландские феи живут в сказочных курганах (сказочных крепостях, сказочных холмах), породило имена aos sí или daoine sídhe («люди сидхе [ сказочного кургана]»). [38]
В случае « Легенды о Нокграфтоне » (название холма) главного героя по имени Ласмор уносит внутрь волшебного « рва » или рата волшебный ветер ( ирландский : sidhe gaoithe ). [час] [40]
Героические саги
[ редактировать ]Другие классические темы ирландской народной литературы включают Кухулина , Детей Лира , Финна МакКула из средневековых героических и трагических саг.
Фольклорный материал «докрокеровского периода», по подсчетам Бо Альмквиста , предположительно включает в себя различные средневековые письменные тексты (героические сказания из « Ольстерского цикла » , «Финнского цикла» , « Цикла королей » и агиографии св . Патрика и других святых и др.), с той оговоркой, что эти произведения уже нельзя считать нетронутыми народными сказаниями, учитывая накопившиеся литературные пласты «причудливого и фантастического». Однако они являются отличным источником сравнительного исследования, поскольку сборники народных сказок иногда восходят к этим средневековым сагам. [41] Примером может служить сказка о Кухулина. лошади [я] остаток в легенде типа «Водяная лошадь как рабочая лошадка» (MLSIT 4086), [Дж] или так утверждает К.В. фон Сюдов . [42]
В 20 веке Ирландская фольклорная комиссия собрала большой корпус таких романтических героических саг, особенно рассказы о Фионне Мак-Кумхейле и Фианне . [к] [43]
История коллекционирования
[ редактировать ]Ранние коллекционеры
[ редактировать ]На протяжении большей части XIX века сбором ирландского фольклора занимались англоговорящие люди, а собранный материал записывался только на английском языке. [44]
Томас Крофтон Крокер, составивший «Сказочные легенды и предания юга Ирландии» (1825–1828 гг.), считается одним из первых коллекционеров. [45] Крокер — первый среди значительных «антикваров-фольклористов» (ярлык, примененный Ричардом Дорсоном ), вышедший из простых антикваров . [46]
Сказки на ирландском языке
[ редактировать ]Ирландскоязычный Запад, Гэлтахт, включал, например, острова Аран провел сбор фольклора , где датский лингвист Хольгер Педерсен еще в 1896 году, хотя полученный сборник был опубликован только столетие спустя. Драматург Дж. М. Синг также включил несколько народных сказок в свои «Острова Аран» (1907). [47]
Ирландская фольклорная комиссия
[ редактировать ]Симус О Дуйлеарга (Джеймс Гамильтон Деларги), который основал Общество фольклора Ирландии и его журнал Béaloideas в 1927 году, позже был назначен главой Ирландской фольклорной комиссии (IFC), созданной ирландским правительством в 1935 году. [48] Шон О Суйлеабхайн был архивариусом IFC с момента ее создания. Пройдя трехмесячное обучение в Упсале , Швеция, под руководством К.В. фон Сюдова , архивариус сыграл важную роль в установлении политики сбора данных для IFC. методам архивирования фольклора [49] Одним из проектов О Суйлеабхайна была «Школьная программа по сбору фольклора для детей начальных классов» (1937–1938). [50] [51] IFC создала сеть из 200 или 300 корреспондентов по всей Ирландии, которым были разосланы длинные анкеты с заданиями по конкретным областям сбора фольклора. [50] [52]
О Суиллабхайн вскоре составил практическое руководство для полевых работ по сбору фольклора под названием Láimh-Leabhar Béaloideasa (1937) на ирландском языке, позже расширенное и опубликованное на английском языке как «Справочник по ирландскому фольклору» (1942). Методология была основана на системе Упсалы, которую он изучал, и книги стали стандартной библией для любого ирландского коллекционера фольклора. [53] [54]
Классификация сказок
[ редактировать ]Попытка каталогизировать все известные международные народные сказки в Ирландии, как в печатном, так и в устном обращении (по состоянию на 1956 год), была предпринята Шоном О Суиллабхаином и Рейдаром Торальфом Кристиансеном , кульминацией которой стал сборник «Типы ирландских народных сказок» (1963). около 43 000 версий 700 международных сказок. [43]
Кристиансен был создателем индекса норвежских миграционных легенд (индекс ML), [55] и Бо Альмквист адаптировал это для ирландских легенд, назвав его MLSIT (от «Миграционная легенда, предлагаемая ирландский тип»). [56] Хотя «Типы ирландских сказок» якобы посвящены сказкам, а не народным легендам, обнаружено, что между этими аппаратами сравнительного исследования есть некоторые пересечения. [57]
Социологические тенденции
[ редактировать ]Фольклор является частью национальной идентичности, и его значение менялось с течением времени.
Ирландская идентичность
[ редактировать ]В Ирландии слово «фольклор» имеет глубокое значение для жителей Ирландии и объединяет общества. Это слово имеет идеологическое значение в стране. [58] Короче говоря, фольклор является важной частью национальной идентичности. [59] [60]
Влияние христианства на ирландский фольклор
[ редактировать ]Когда христианство впервые было принесено в Ирландию в V веке миссионерами, они не смогли полностью уничтожить ранее существовавший фольклор и верования в богоподобных фей. Но фольклор не остался нетронутым, а мифы и христианские верования были объединены таким образом, что ирландский фольклор «навязывал христианские идеалы, но при этом оставался уступкой ранним системам верований фей». [61] Христианство изменило значение некоторых верований и определило для них новое место в фольклоре. Например, феи, которые раньше воспринимались как Боги, стали просто магическими и имели гораздо меньшее значение. Наряду с этим произошло слияние фольклорных преданий и христианства. Одним из главных примеров этого является существование легенд, в которых фигурируют как Святой Патрик , центральная фигура ирландской церкви, так и феи (например, «Беседа древних» представляет собой диалог между Святым Патриком и призраком Кэйлте из Фианна, древний клан кельтских воинов).
В целом современный ирландский фольклор демонстрирует сильное проникновение христианства, включая его уроки морали и духовных верований, создавая «особую разновидность сказочной традиции». [61]
Английская колонизация
[ редактировать ]В 16 веке английское завоевание свергло традиционную политическую и религиозную автономию страны.
Великий голод
[ редактировать ]Великий голод 1840-х годов , а также вызванные им смерти и эмиграция ослабили все еще сильную гэльскую культуру, особенно внутри сельского пролетариата , который был в то время самой традиционной социальной группой. В то время такие интеллектуалы, как сэр Уильям Уайльд, выражали обеспокоенность по поводу упадка традиционных верований:
При таком положении вещей, при самой ужасающей депопуляции, которую когда-либо переживала какая-либо страна, с одной стороны, и распространении образования, введении железных дорог, колледжей, промышленных и других учебных заведений, с другой – вместе с быстрым ростом Распад наших ирландских бардских анналов, остатки языческих обрядов и реликвии волшебных чар сохранились, - могут ли суеверия, а если суеверная вера, могут ли суеверные практики продолжать существовать? [62]
Современное общество
[ редактировать ]Более того, в последние десятилетия капитализм помог преодолеть особые пространственные барьеры. [63] облегчая слияние культур друг с другом (например, смесь Самайна и Хэллоуина ).
Все эти события привели к массовому упадку местных гэльских традиций и ирландского языка , а ирландская традиция в основном является устной традицией. [64] аналогично Дюркгейма аномии это привело к утрате идентичности и исторической преемственности, что . [65]
Народная история
[ редактировать ]Ирландский фольклор изобилует устными традициями, относящимися к историческим темам. » Шона О Суиллабхайна Это было признано в « Справочнике ирландского фольклора , в котором есть глава, специально посвященная сбору «Исторических традиций». [66] Ирландская народная история была широко известна под названием seanchas , термин, определенный Симусом О Дуйлеаргой как «устно сохраняемая социально-историческая традиция». [67] Проводя полевые исследования в графстве Фермана, американский фольклорист Генри Гласси , пионер в изучении народной истории, заметил, что в ирландском повествовании «история — это тема для разговора». [68] В своих отмеченных наградами работах, посвященных памяти ирландского восстания 1798 года , израильский историк Гай Бейнер написал углубленные тематические исследования народной истории, убедительно продемонстрировав ценность фольклора для изучения социальной и культурной истории. [69] [70] Бейнер выступает за использование термина «народная историография», который, как он утверждает, «сознательно избегает искусственных различий между устной и литературной культурой, которые лежат в основе концептуализации устной традиции», а также позволяет включать найденные источники фольклорной жизни. в этнологических исследованиях материальной и визуальной культуры. [71]
В популярной культуре
[ редактировать ]Финский фольклорист Лаури Хонко назвал новое контекстное использование фольклора своей «второй жизнью». [72] Материал ирландского фольклора сейчас используется в маркетинге (со стратегиями, предполагающими традиции и подлинность товаров), фильмах и телешоу ( «Секрет Келлса» , упоминания о Банши встречаются в таких телешоу, как «Сверхъестественное» , «Волчонок» или «Зачарованные» ), книгах. (серия книг «Тайны бессмертного Николаса Фламеля» , роман «Американские боги …»), способствуя созданию нового корпуса ирландского фольклора.
См. также
[ редактировать ]- Тебе
- Кельтская мифология
- Корнуоллская мифология
- Английский фольклор
- Фольклор
- Сказочный
- Гебридская мифология и фольклор
- Ирландская мифология
- Список сказок
- Валлийский фольклор
- Валлийская мифология
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Такие реальные собрания реконструируются в Патрика Кеннеди . работах
- ^ Джеймс Дж. Делани был коллекционером фольклора Ирландской фольклорной комиссии .
- ^ Например, badhbh (что означает «ошпаренная ворона») обычно используется на юго-востоке Ирландии, хотя в ранней ирландской литературе ворона представляет богиню войны Бадб (отождествляемую с Мор-Риогайном ). [23]
- ^ Это понятие основано на этимологии лепрекона Дугласа Хайдса, происходящей от слов leith brog или leith brogan , «один сапожник». [24] однако другие отмечают, что это слово происходит от древнеирландского luchorpán, означающего своего рода карлика (существа). [25] Но не только Йейтс, но и Бо Альмквист называет лепрекона «феей-сапожником». [26]
- ^ Диармуид О Джоллен ( статья 1984 года и т. д.) занимает видное место в изучении лепреконов. [26]
- ^ Хотя Джордж Генри Кинахан , натуралист и археолог, считает, что они также вызваны путниками, ищущими убежища.
- ↑ В первом стихотворении происходит похищение феей. [36] а во втором девушка исчезает, пожелав, чтобы ее отвезли в страну фей, и напилась из колодца. [37]
- ^ Или сказочный взрыв. [39]
- ^ Предания о лошади Кухулина, Серой Маха , или, возможно, основная история женщины Маха в повествовании «Слабость ульстерцев» .
- ^ Миграционная легенда Предлагаемый индекс ирландского типа Бо Альмквиста.
- ^ Сбору таких сказок способствовал тот факт, что Шон О Суйлеабхайн включил краткое изложение ольстерского цикла и фенийских сказок в свой Справочник 1942 года , который был полевым руководством для коллекционеров комиссии и за его пределами.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Марки (2006) , с. 21.
- ^ О'Джоллейн (2000) , с. 2.
- ^ Альмквист (1977–1979) , с. 11, цитируется Марки (2006) , с. 22
- ^ Jump up to: а б «Ирландский фольклор: миф и реальность» . dominican-college.com . Архивировано из оригинала 21 ноября 2019 г. Проверено 08 марта 2018 г.
- ^ Вейвода (2004) , с. 43.
- ^ Марки (2006) , с. 22.
- ^ Делани, Джеймс Г. (1988). «У подножия горы Ленстер: сбор фольклора в стране Кеннеди в 1954 году». Прошлое (16): 3–27. JSTOR 25519976 .
- ^ Читать (1916) .
- ^ Ó Джоллен (2000) , стр. 2–3.
- ^ Каллен, LM (1993). «Современная и более поздняя политика Каойниада Артура Ои Лауара » . Ирландия восемнадцатого века / Iris an Dá Cultúr . 8 :8. JSTOR 30070942 .
- ^ О'Коннор (2005) , с. 24, задняя крышка
- ^ Делани, Джеймс Г. (1983). «Патрик Кеннеди, фольклорист: предварительная оценка». Прошлое (14): 63. JSTOR 25519963 .
- ^ Кеннеди (1866) , стр. 147–148 , «Длинная ложка»
- ^ О Суиллабхайн, Шон (31 декабря 1944 г.). «Ирландская фольклорная комиссия: Сборник фольклора». Журнал Королевского общества антикваров Ирландии . Седьмая серия. 14 (4): 225–226. JSTOR 25510467 .
- ^ Рид (1916) , стр. 255–256.
- ^ Jump up to: а б с Рид (1916) , с. 250.
- ^ Эдвардс, Джиллиан (1974). Хобгоблин и Милая Шайба: сказочные имена и характеры . Лондон: Джеффри Блес.
- ^ Йейтс, ВБ (1973). Сказки и народные сказки Ирландии . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Компания Macmillan.
- ^ О'Конор, Норрис Джефсон (1920). «Ранние ирландские феи и сказочная страна». Обзор Севани . 28 (4): 545–557. ISSN 0037-3052 . JSTOR 27533351 .
- ^ Эберли, Сьюзан Шун (январь 1988 г.). «Феи и фольклор инвалидов: подменыши, гибриды и одинокая фея». Фольклор . 99 (1): 58–77. дои : 10.1080/0015587x.1988.9716425 . ISSN 0015-587X .
- ^ Рид (1916) , стр. 250–251.
- ^ Лишт (1996) , стр. 100–100. 152–153.
- ^ Лиза (1996) , с. 156 .
- ^ Jump up to: а б с д Йейтс (1888) , с. 80.
- ^ О'Джоллейн, Диармуид (1984). «Лепрекон и феи, гномы и домашние знакомые: сравнительное исследование». Фольклор . 52 (16): 75–78. дои : 10.2307/20522237 . JSTOR 20522237 .
- ^ Jump up to: а б Альмквист (1991) , стр. 25.
- ^ Т. Крофтон Крокер (1824), Исследования и Томас Кейтли (1860) [1828] Мифология фей , стр. 371–383, цитируется О Джолленом (1984) .
- ^ Джейкобс (1892) , стр. 245, 26–29.
- ↑ В «Поле Болианов» Крокера фигурировал клюрикон, но когда Джозеф Джейкобс включил рассказ, он изменил дух на лепрекона. [28]
- ^ MacKillop (1998) Словарь кельтской мифологии , sv « cluricaune ».
- ^ MacKillop (1998) Словарь кельтской мифологии , sv « подменыш ».
- ^ Эрлз (1992–1993) , стр. 111, 133.
- ^ О'Коннор (2005) , стр. 31 и далее.
- ^ «Ирландский фольклор: традиционные верования и суеверия» . Сова . Проверено 13 марта 2018 г.
- ^ Кинахан, GH (1888). «Ирландские заметки о растениях» . Фольклорный журнал . 6 (4): 266. JSTOR 1252608 .
- ^ Ходдер, Уильям (весна – лето 1991 г.). «Сказочный шип» Фергюсона: критика» . Обзор ирландского университета . 21 (1 (Специальный выпуск: Контексты ирландской письменности)): 118–129. JSTOR 25484407 .
- ^ Jump up to: а б Денман, Питер (осень 1986 г.). «Фергюсон и «Блэквуд»: годы становления» . Обзор ирландского университета . 16 (2): 146. JSTOR 25477633 .
- ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора , sv, « фея » и « курган фей ».
- ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора , sv, « волшебный взрыв », sv, « волшебный взрыв »
- ^ Жиродон, Даниэль (2007), «Сверхъестественные вихри в фольклоре кельтских стран» , Béaloideas , 75 :8, JSTOR 20520921
- ^ Альмквист (1991) , стр. 5–6.
- ^ Альмквист (1991) , стр. 6.
- ^ Jump up to: а б Лисатт (1998) , с. 141.
- ^ Хиллерс (2011) , стр. 138–139.
- ^ Альспах (1946) , с. 404 Хотя статья Альспаха сосредоточена на ранних работах, «вносящих вклад... в фольклорную основу [кельтского] возрождения».
- ^ Дорсон (1999) , с. 44.
- ^ Ó Джоллен (2000) , стр. 125, 112.
- ^ Бриоди (2007) , стр. 2, 19, 232.
- ^ Лишт (1998) , стр. 100–100. 137–139.
- ^ Jump up to: а б Лисатт (1998) , с. 139 .
- ^ Бриоди (2007) , стр. 260–270.
- ^ Бриоди (2007) , стр. 281–288.
- ^ Из Suilleabháin (1942) , стр. 140–141.
- ^ Бриоди (2007) , стр. 248–249.
- ^ Альмквист (1991) , стр. 26.
- ^ Альмквист (1991) , стр. 27.
- ^ Альмквист (1991) , стр. 20.
- ^ Ó Джоллен (2000) , стр. 1–2.
- ^ Марки (2006) , с. 34, цитируя леди Уайльд, «Древние легенды, мистические чары и суеверия Ирландии» , стр. xii : «легенды имеют особую и особую ценность, поскольку исходят прямо из национального сердца».
- ^ О'Джоллейн (2000) , с. 4
- ^ Jump up to: а б «Подменыши, феи, божества и святые: интеграция ирландского христианства и сказочной веры | Транскельтика — родина кельтских народов» . www.transceltic.com . Архивировано из оригинала 26 апреля 2018 г. Проверено 03 апреля 2018 г.
- ^ О'Джоллейн (2000) , с. 17.
- ^ Харви, Дэвид (1990). Состояние постмодерна: исследование истоков культурных изменений . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-16294-1 . OCLC 18747380 .
- ^ «Путеводитель по ирландским народным сказкам» . Сова . Проверено 13 марта 2018 г.
- ^ Ó Джоллен (2000) , стр. 14–17.
- ^ Из Suilleabháin (1942) , стр. 520–547.
- ^ Деларги, Джеймс Гамильтон (1945). «Гэльский рассказчик: с некоторыми заметками о гэльских народных сказках». Труды Британской академии . 31 : 178.
- ^ Гласси, Генри (1995). Проведение времени в Баллименоне: культура и история ольстерского сообщества . Издательство Университета Индианы: Издательство Университета Индианы. п. 109.
- ^ Бейнер (2006) , с. [ нужна страница ] .
- ^ Бейнер (2018) , с. [ нужна страница ] .
- ^ Бейнер (2018) , стр. 13–16.
- ^ О'Джоллейн (2000) , с. 174.
Первоисточники
[ редактировать ]Ранние современные источники
[ редактировать ]- четырех мастеров Анналы
- Китинг, Джеффри (1866) Foras Feasa ar Éirinn: История Ирландии О'Махони Джон (Транс) Нью-Йорк. Джеймс Б. Киркер Получено из библиотек Бостонского колледжа через Archive.org 12 октября 2017 г. , также переиздано как Китинг, Джеффри (1902–1914) Foras Feasa ar Éirinn: The History of Ireland Комин, Дэвид и Диннин, Патрик С. (ред.) 4 тт. Лондон Дэвид Натт для Ирландского общества текстов . Получено через Archive.org 12 октября 2017 г.
Сказки
[ редактировать ]- Крокер, Томас Крофтон (1825). Сказочные легенды и традиции юга Ирландии, том. 1 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета через Archive.org, 6 ноября 2017 г.
- Крокер, Томас Крофтон (1828). Сказочные легенды и традиции юга Ирландии, том. 2 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета через Archive.org, 6 ноября 2017 г.
- Крокер, Томас Крофтон (1828). Сказочные легенды и традиции юга Ирландии, том. 3 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета через Archive.org, 6 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1890). Мифы и фольклор Ирландии, Лондон: Сэмпсон Лоу, Марстон, Сирл и Ривингтон, получено через Archive.org, 8 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1894). Сказки о героях Ирландии . Лондон: MacMillan and Company, получено через Archive.org, 8 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1895). Сказки о феях и мире призраков: собрано из устной традиции юго-западного Мюнстера . Бостон: компания Little Brown, получено через Archive.org, 8 ноября 2017 г.
- Хайд, Дуглас (1890). У огня: Сборник ирландских гэльских народных рассказов . Лондон: Дэвид Натт, получено через Archive.org, 9 ноября 2017 г.
- Хайд, Дуглас (1896). Пять ирландских историй: перевод с ирландского «Sgeuluidhe Gaodhalach» . Дублин: Gill & Son получено из библиотеки Калифорнийского университета на Archive.org, 9 ноября 2017 г.
- Хайд, Дуглас (1915). Легенды о святых и грешниках (Библиотека каждого ирландца). Лондон: Т. Фишер Анвин, получено через Archive.org, 9 ноября 2017 г.
- Джейкобс, Джозеф , изд. (1892). Кельтские сказки . Лондон: Д. Натт. ; Получено из Wikisource 17 октября 2017 г.
- Джейкобс, Джозеф , изд. (1895). Еще кельтские сказки . Лондон: Д. Натт. ISBN 978-0-598-67358-9 . ; Получено из Wikisource 7 мая 2021 г.
- Кейтли, Томас . (1892) Сказочная мифология . Лондон: Джордж Белл и сыновья, получено из Project Gutenberg 15 октября 2017 г.
- Кеннеди, Патрик (1866). Легендарные вымыслы ирландских кельтов . Лондон: Макмиллан и компания. ; текст через IA.
- Любовник, Сэмюэл (1831). Легенды и истории Ирландии, том. 1 Дублин: WF Wakeman, получено через Archive.org 6 ноября 2017 г.
- Любовник, Сэмюэл (1831). Легенды и истории Ирландии, том. 2 Лондон: Болдуин и Крэдок, получено через Archive.org 7 ноября 2017 г.
- Макманус, Семас . (1899). В углах дымохода: веселые сказки ирландского фольклора, Нью-Йорк: Doubleday and McClure Company, получено через Archive.org, 24 ноября 2017 г.
- Макманус, Сеумас (1900). Сказочные истории Донегола, Нью-Йорк: Doubleday, Page & and Company, получено через Archive.org, 22 ноября 2017 г.
- Уайльд, леди Франческа Сперанца (1888). Древние легенды, мистические чары и суеверия Ирландии Лондон: Уорд и Дауни, получено через Archive.org, 5 ноября 2017 г.
- Йейтс, Уильям Батлер (1888), Сказки и народные сказки ирландского крестьянства , Лондон: Вальтер Скотт ; Получено через Archive.org 20 ноября 2017 г.
- Йейтс, Уильям Батлер . (1888). Ирландские сказки в Лондоне: Т. Фишер Анвин, получено через Archive.org, 20 ноября 2017 г.
Вторичные источники
[ редактировать ]- Альмквист, Бо (1977–1979). «Ирландская фольклорная комиссия: достижения и наследие». Белоидеас . 45/47: 6–26. дои : 10.2307/20521388 . JSTOR 20521388 .
- Альмквист, Бо (1991). «Ирландские миграционные легенды о сверхъестественном: источники, исследования и проблемы» . Белоидеас . 59 (Холм фей горит! Материалы симпозиума по сверхъестественному в ирландских и шотландских миграционных легендах): 1–43. дои : 10.2307/20522374 . JSTOR 20522374 .
- Альспах, Рассел К. (октябрь – декабрь 1946 г.). «Использование Йейтсом и другими ирландскими писателями фольклора Патрика Кеннеди» . Журнал американского фольклора . 59 (234): 404–412. дои : 10.2307/537040 . JSTOR 537040 .
- Бейнер, Гай (2006). Вспоминая год французов: ирландская народная история и социальная память . Мэдисон: Мэдисон: Издательство Висконсинского университета.
- Бейнер, Гай (2018). Забывчивое воспоминание: социальное забвение и народная историография восстания в Ольстере . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Бриоди, Майкл (2018) [2007]. Ирландская фольклорная комиссия 1935–1970: история, идеология, методология . Хельсинки: Финское литературное общество. ISBN 951-746-947-0 . и Studia Fennica Foloristica, 17 урн: ISBN 9517469470.
- Дорсон, Ричард М. (1999). История британского фольклора . Том. 1. Тейлор и Фрэнсис. стр. 52–57. ISBN 0-415-20476-3 .
- Эрлз, Брайан (1992–1993). «Сверхъестественные легенды в ирландской письменности девятнадцатого века» . Белоидеас . 60/61: 93–144. дои : 10.2307/20522401 . JSTOR 20522401 .
- Хиллерс, Барбара (2011). « Рыцарь зеленого плаща и другие чудеса ирландского фольклора в библиотеках Гарварда». Материалы Гарвардского кельтского коллоквиума . 31 : 137–157. JSTOR 41759259 .
- Лисахт, Патрисия (1996). «Аспекты Богини-Земли в традициях банши в Ирландии». В Биллингтоне, Сандра; Грин, Миранда (ред.). Концепция Богини . Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-19789-9 . OCLC 51912602 .
- Лисахт, Патрисия (1998). «Шон О Суйлеабхайн (1903–1996) и Ирландская фольклорная комиссия». Западный фольклор . 57 (2/3): 137–151. дои : 10.2307/1500217 . JSTOR 1500217 .
- Марки, Энн (зима 2006 г.). «Открытие ирландского фольклора». Новый обзор Хибернии . 10 (4): 21–43. дои : 10.1353/nhr.2006.0069 . JSTOR 20558106 . S2CID 143629147 .
- О'Коннор, Энн (2005). Блаженные и проклятые: грешные женщины и некрещеные дети в ирландском фольклоре . Оксфорд: Питер Лэнг. ISBN 3-03910-541-8 . OCLC 62533994 .
- О Джоллайн, Диармуид (2000). Знакомство с ирландским фольклором: традиции, современность, идентичность . Корк/Стерлинг, Вирджиния: Издательство Коркского университета / Stylus. ISBN 1-85918-169-4 . OCLC 43615310 . ; электронное сообщение через Google.
- О Суиллеабхайн, Шон (1942). Справочник ирландского фольклора . Дублин: Образовательная компания Ирландии Limited. ISBN 978-0-8103-3561-5 .
- О Суйлеабхайн, Шон и Кристиансен, Рейдар Т. (1963). Типы ирландской народной сказки . Сообщения стипендиатов фольклора No. 188. Хельсинки 1963.
- Рид, Д. Х. Мутрей (30 сентября 1916 г.). «Некоторые особенности ирландского фольклора» . Фольклор . 27 (3): 250–278. дои : 10.1080/0015587X.1916.9718928 . JSTOR 1255137 .
- Вейвода, Кэтлин (2004), «Слишком много знаний о другом мире»: женщины и ирландцы девятнадцатого века», Викторианская литература и культура , 32 (1): 41–61, doi : 10.1017/S106015030400035X , JSTOR 25058651 , S2CID 162138066
Третичные источники
[ редактировать ]- Кох, Джон Т. (2005). Кельтская культура: Историческая энциклопедия, том. 1 А-Селти. Оксфорд. АВС-Клио. ISBN 978-1-85109-440-0 Проверено 14 марта 2018 г.
- МакКиллоп, Джеймс (1998), Словарь кельтской мифологии , Oxford University Press, ISBN 0-19-860967-1
- Монаган, Патрисия (2004). Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора . Нью-Йорк: факты в архиве. ISBN 978-1-4381-1037-0 .
- Зипес, Джек (2015) Оксфордский спутник сказок, 2-е изд. Издательство Оксфордского университета ISBN 978-0 -19-968982-8 Проверено 10 апреля 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Каррасси, Вито (2012). Ирландская сказка: повествовательная традиция от средневековья до Йейтса и Стивенса . Лэнхэм, доктор медицины: Издательство Университета Джона Кэбота. ISBN 978-1-61149-380-1 .
- Кристиансен, Рейдар Т. (1937). «К печатному списку ирландских сказок». Белоидеас . 7 (1): 3–14. дои : 10.2307/20521948 . JSTOR 20521948 . По состоянию на 7 мая 2021 г.
- Кристиансен, Рейдар Т. (1938). «К печатному списку ирландских сказок: II». Белоидеас . 8 (1): 97–105. дои : 10.2307/20521982 . JSTOR 20521982 . По состоянию на 7 мая 2021 г.
- Кристиансен, Рейдар Т. (1953). «Дальнейшие заметки об ирландских сказках». Белоидеас . 22 : 70–82. дои : 10.2307/20521213 . JSTOR 20521213 . По состоянию на 7 мая 2021 г.
- Дуйлеарга, Симус (1942). «Приложение: Ирландские народные сказки». Фольклор . 12 (1/2): II-166. дои : 10.2307/20522051 . JSTOR 20522051 . По состоянию на 7 мая 2021 г.
- Охогайн, Дайти (2000). «Важность фольклора в европейском наследии: некоторые замечания». Фольклор . 68 : 67–98. дои : 10.2307/20522558 . JSTOR 20522558 . .
- Леди Грегори . Поэты и мечтатели: исследования и переводы с ирландского леди Грегори . Дублин: Ходжес, Фиггис и компания, 1903. стр. 128–192.
- Джексон, Кеннет (1936). «Международная сказка в Ирландии». Фольклор . 47 (3): 263–293. дои : 10.1080/0015587X.1936.9718646 . .