Jump to content

Дети Лира

Дети Лира (1914) Джона Дункана

Дети Лира ( ирландское : Oidheadh ​​chloinne Lir ) — легенда из ирландской мифологии . Это история периода после христианизации, в которой магические элементы, такие как друидские жезлы и заклинания, сочетаются с христианским посланием о христианской вере, приносящей свободу от страданий.

Именование и рукописи

[ редактировать ]

Названная по-ирландски Oidheadh ​​Chlainne Lir , эта сказка сегодня часто известна просто как «Дети Лира», но название также переводилось как «Трагическая история детей Лира» или «Судьба детей Лира» , или, от более раннее название « Aided Chlainne Lir» — « Насильственная смерть детей Лира» . [ 1 ] Английский перевод должен был бы звучать как «Дети Лира», где Лир является родительным падежом, но неправильный перевод укоренился в культуре.

В исследованиях после XVIII века эту сказку часто группировали с Oidheadhácháin Uisnigh («Судьба детей Уиснига») и Oidheadhácháin Tuireann («Судьба детей Туирианна») как Trí truagha na skéalaigheachta , то есть «Три печали повествования», также известные как «Три печальные истории Эрин». [ 2 ] [ 3 ] Ученый и фольклорист Робин Флауэр предположил, что у всех трех сказок мог быть общий автор где-то в 14 веке, кто-то из круга Мак Фирбхисигов на северо-западе Коннахта . [ 4 ] Эти три сказки были сопоставлены и переведены с ирландского языка на английский. [ 5 ]

Рукописи, содержащие ранние версии сказок, включают MS 72.1.38 и MS 72.2.6 в Национальной библиотеке Шотландии , MS Egerton 164 в Британской библиотеке , MS 24 A 13 и MS E vi 4 в библиотеке Королевской Ирландии. Академия . [ 2 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Лер и лебеди Х. Р. Миллара (1905)
На основе ( Даффи 1883 ); Краткое изложение пунктов дано в Duffy 1883 , стр. xv–xvi. Цифры относятся к тем, которые указаны в кратком изложении пунктов и в самом тексте Даффи.

Легендарное историческое место действия этой истории — конец владычества Туата Де Дананн в Ирландии и соответствующий подъем милетцев . [ 6 ]

[2-9] Бодб Дерг был избран королем Туата Де Дананн , к неудовольствию Лира, который считал, что его самого следовало выбрать; Лир не присягнул новому королю, к неудовольствию тех, кто его избрал, что вызвало раздоры, хотя Бодб пытался их умиротворить. Через некоторое время жена Лира умерла — чтобы умилостивить Лира, Бодб выдал за него замуж одну из своих дочерей, Аойб. Лир согласился, что он уступит власть и заключит союз, положив конец раздору.

[10-13] Аойб родила Лиру четверых детей: одну девочку Фионнгуалу и трёх сыновей Аода и близнецов Фиакру и Конна. После рождения близнецов Аойб умерла, причинив Лиру большое горе, хотя его поддерживала его любовь к четверым детям. Затем Бодб послал другую свою дочь, Аойфе, выйти замуж за Лира, что он с радостью принял. Дети были радостью и Лира, и Бодба.

[14-18] Через некоторое время Аойфе стала завидовать любви, проявленной к четырем пасынкам, и около года симулировала болезнь. Однажды она выехала на своей колеснице с четырьмя детьми, намереваясь убить их, и призвала свою свиту убить их, заявив, что из-за них она потеряла любовь Лира, и пообещав им богатую награду. Однако они не помогли, поэтому она вытащила меч, но не смогла довести дело до конца. Затем она отвезла их в Лох-Дайрбрич и заставила искупаться, но, попав в воду, она произнесла заклинание метаморфозы, чтобы превратить их в четырех белых лебедей.

[19-23] Фионнгуала упрекнула ее, заявив, что ее магическая сила не так велика, как у их друзей, способных отменить заклинание, и предупредила ее о мести, с которой ей придется столкнуться - она ​​попросила ее установить ограничение на время заклинания. заклинание. Она установила период в триста лет в качестве лебедя на озере Лох-Дайрбрич ; [ н 1 ] еще триста на Срут-на-Маойле ; [ н 2 ] и триста в Йоррусе Домнанне и Инис Глуайре . [ н 3 ] Она также предсказала, что по истечении срока действия заклинания Лайргенн (правнук короля Коннахта) и Деох (правнучка короля Мюнстера) поженятся. Аойфе немного смягчилась и позволила детям сохранить дар речи, заявив, что они будут петь несравненные жалобные песни и что их не будет огорчать пребывание в образе птиц. Затем Аойфе вернулась ко двору Бодба - когда он спросил, почему детей нет с ней, она заявила, что Лир не доверял им их, но Бодб был подозрительным и послал к Лиру гонцов.

[24-32] Получив посланника, Лир загрустил, осознав, что Аойфе совершила какой-то вредный поступок. Затем он отправился в путь и на берегу озера Лох-Дайрбрич встретил лебедей, поющих человеческими голосами. Они рассказали ему о злом поступке Ифе, и Лир и его люди оплакивали его, хотя в ту ночь они остались и слушали лебединую песню. Лир добрался до Бодба и рассказал ему о предательстве Ифе. Бодб проклял ее, сказав, что ее страдания будут больше, чем у детей, и спросил, какую худшую форму существования она могла себе представить. Аойф заявила, что Демон воздуха был худшим, и на это Бодх ударил ее палочкой друида. превратив ее в такого демона, чтобы она улетела и осталась такой.

[33-45] Бодб и жители Де Дананна пошли к Лох-Дайрбричу и послушали пение лебедей. Пришли и милетяне, и музыка успокаивала и радовала всех, кто ее слышал. Спустя триста лет пришло время лебедям отправиться на север, к холодному Срут-на-Маойле. В это время было провозглашено, что в Эрине нельзя убивать лебедей. У Маойле их разделил жестокий шторм, и, хотя в конце концов они воссоединились, время там было ужасным, с сильным холодом и непогодой, с которыми приходилось бороться, но они не могли уйти, так как их уделом было оставаться там в водах.

[46-52] В конце концов лебеди наткнулись на компанию Де Дананн и милетцев, которые их искали, во главе с Аодом и Фергусом, сыновьями Бодба, недалеко от устья Банны. [ н 4 ] Лебеди расспросили и получили хорошие новости о Де Дананне, Лире и Бодбе. По истечении отведенного времени лебеди отправились к Йоррусу Домнанну. Там они встретили молодого человека, который рассказал об их приключениях.

[53-55] Однажды ночью в Йоррусе холод и погода стали настолько сильными, что вода замерзла, а ноги лебедей вмерзли до льда. Из-за своих страданий они умоляли «Царя Небесного» облегчить тяжелое положение птиц, и, имея и исповедуя веру в «истинного Бога, совершенного, истинно разумного», их мольба была услышана, и с тех пор они были защищены от бурь и бурь. плохая погода. В конце концов время, отведенное Йоррусу Домнанну, прошло, и они решили отправиться в Сиот Фионнахайд , где жил Лир.

[56-61] Однако, оказавшись там, они нашли его пустынным, заброшенным и заросшим. На следующий день они отправились в Инис-Глуайре — вокруг них на озере собралось множество птиц. В конце концов Святой Патрик и христианство пришли в Ирландию, и однажды святой человек Мочаомхог прибыл в Инис Глуайре — лебеди услышали, как он звонил в колокол, призывающий к утрене, и испугались этого звука. Однако Фионнгуала заявил, что звук колокола освободит их от проклятия заклинания, и поэтому они прислушались к нему. Когда все закончилось, они спели песню. Святой человек услышал их песню и обнаружил, что ее поют лебеди. Разговаривая с ними, он спросил, были ли они Детьми Лира, заявив, что он отправился в это место ради них.

[62-66] Лебеди доверились святому человеку и позволили ему связать их серебряными цепями. Птицы не чувствовали усталости или беспокойства в обществе монаха. В конце концов сообщение о лебедях дошло до Деоха, жены Лаирнена, короля Коннахта, и она попросила его достать для нее лебедей. Он немедленно отправил послов, но монах Мочаомхог отказался, что рассердило Лаиргнена. Он сам отправился в Мохаимхог и попытался схватить лебедей, но от его прикосновения лебединые перья отвалились, обнажив трех очень старых мужчин и старуху, все худые и очень костлявые. На этом Лайргнен уехал.

[67-70] Фионнгуала попросила монаха крестить их и похоронить каждого, заявив, что она чувствовала, что они близки к смерти. Их крестили, затем умерли и похоронили. Мочаомхогу было грустно за них. Такова была судьба детей Лира.

Фольклористы предположили связь между ирландской сказкой «Дети Лира» и сказкой типа ATU 451 «Девушка, которая ищет своих братьев» международного индекса Аарне-Томпсона-Утера . [ 7 ] [ а ]

Адаптации в других СМИ

[ редактировать ]
Скульптура Детей Лира в Саду памяти в Дублине .
Скульптура Детей Лира 2011 года в Балликасле, графство Антрим .
Предложенный Майклом Макданфи дизайн флага президента Ирландии 1944 года с изображением Детей Лира.

Классическая музыка

[ редактировать ]
  • Песня Silent O Moyle, Be The Roar of Thy Water (песня Фионнуалы) из » Томаса Мура « Ирландских мелодий рассказывает историю детей Лира. [ 9 ]
  • Ирландский композитор Джеффри Молинье Палмер (1882–1957) основал свою оперу «Срут на Маойле» (1923) на легенде о детях Лира. [ 10 ]
  • Ирландский композитор Гамильтон Харти (1879–1941) написал оркестровую тональную поэму «Дети Лира» (1938). [ 11 ]
  • Ирландский композитор Редмонд Фрил (1907–1979) написал музыку к Джоан Дениз Мориарти балету «Дети Лира» , который был исполнен Коркской балетной труппой в сопровождении Симфонического оркестра Корка под управлением Алоиса Флейшмана во время Недели балета в мае 1950 года. в Оперном театре Корка [ 12 ]
  • Ирландский композитор Роберт Лэмб (род. 1931) написал Дети Лира» (1970) с рассказчиком. сюиту для оркестра « [ 13 ]
  • Ирландский композитор Патрик Кэссиди (род. 1956) написал Дети Лира» (1991). ораторию с либретто на ирландском языке « [ 14 ]

Современная музыка

[ редактировать ]
  • Фолк-рок-группа Loudest Whisper записала альбом The Children of Lir по мотивам сценического представления легенды в 1973–74 годах.
  • Фолк-метал-группа Cruachan опубликовала песню «Children of Lir» на своем альбоме Folk-Lore в 2002 году.
  • Язычно-метал группа Primordial написала песню «Дети урожая» по мотивам легенды. [ нужна ссылка ]
  • «Children of Lir» — песня, изображающая легенду, воспетую Сорой в ее альбоме Heartwood .
  • У Мэри Маклафлин есть альбом « Дочь Лира» , на котором есть две песни, посвященные этой легенде: «Песня Фионнуалы» и «Дети Лира» .
  • Песня Шинеад О'Коннор «A Perfect Indian» из альбома Universal Mother содержит отсылки к «детям Лира».

Скульптура

[ редактировать ]
  • Вильгельмина Геддес (ирландская художница 1887–1955). Лестничный витраж из восьми панелей, заказанный Комитетом библиотек, музеев и искусства городского совета Белфаста 2 сентября 1929 года, завершенный в марте 1930 года. В настоящее время находится в Ольстерском музее в Белфасте, не выставлен. [ 17 ]

Литература

[ редактировать ]
  • Патрик Кеннеди (фольклорист) адаптировал эту сказку под названием «Четыре лебедя» в «Бардических рассказах Ирландии» (1871). [ 18 ]
  • П. В. Джойс (1827–1914) опубликовал эту сказку в своих «Старых кельтских романах» , Лондон: Дэвид Натт, 1879 г.
  • Дуглас Хайд (1860-1949) опубликовал перевод в своей книге «Три печали рассказывания историй» , Лондон: Анвин Фишер, 1895 г.
  • Томас Вентворт Хиггинсон адаптировал легенду как «Дети-лебеди Лира » в «Сказках о зачарованных островах Атлантики» (1898). [ 19 ]
  • Легенда была опубликована как «Гибель детей Лира» в «Истинных анналах сказочной страны: правление короля Герлы» (1900). [ 20 ]
  • Кэтрин Тайнан , р. 1859 г. В 1931 году опубликовал стихотворение « Дети Лира » в 1907 году как часть сборника под названием «Двадцать одно стихотворение Кэтрин Тайнан: избранное У. Б. Йейтсом». [ 21 ]
  • Т. В. Роллстон (1857-1920) включил эту историю в свои «Мифы и легенды кельтской расы» , Лондон: Харрап, 1911.
  • Эта история была пересказана как «Четыре белых лебедя» в публикации 1916 года. [ 22 ]
  • Уолтер К. Хакетт написал современный пересказ сказки о детях Лира в «Лебедях Балликасла» , иллюстрированный Беттиной, опубликованный Ariel Books, Farrar, Straus & Young Inc., Нью-Йорк, 1954.
  • Дейдра Салливан написала Savage Her Reply , версию басни с точки зрения мачехи, иллюстрированную Карен Воган, опубликованную Little Island, Польша, 2020.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Озеро Дубов, Лох Дерривара . ( Даффи 1883 , примечание 29, стр.84)
  2. ^ Sruth na Maoilé, он же Sruthar na Maoilé Chintiré , сильное течение возле Малла-оф-Кантир , см . Пролив Мойла ( Даффи 1883 , примечание 33, стр. 84-5).
  3. ^ Йоррус Домнанн , теперь известный как Эррис в графстве Мейо; Инис Глуайре , «Остров Славы», в заливе Эррис, графство Мейо. ( Даффи 1883 , прим. 34, 35, 36 стр.85)
  4. ^ Ривер Банн , ( Даффи 1883 , примечание 51, стр.87)
  1. Джозеф Джейкобс считал, что сказка «Дети-лебеди» была независимой сказкой, которая была включена в цикл Туата де Даннан . [ 8 ]

Источники

[ редактировать ]
  • МакКиллоп, Джеймс, изд. (2004), «Ойдда Клейн Лир», Словарь кельтской мифологии , номер документа : 10.1093/acref/9780198609674.001.0001 , ISBN  9780198609674
  • Бреатнах, Каоимхин (1999), «Религиозное значение Ойдхеда Хлоинн Лир», Эриу , 50 : 1–40, JSTOR   30007727

Переводы

[ редактировать ]
  1. ^ MacKillop 2004 , Запись для Oithedh Clane Lir .
  2. ^ Jump up to: а б «Дети Лира» , vanhamel.nl
  3. ^ MacKillop 2004 , Записи для Oithedh Clane Lir , Три трагедии истории .
  4. ^ Валлийский 1999 , с. 1.
  5. ^ Три печальные истории Эринн . Независимо опубликовано. 23 февраля 2021 г. ISBN  9798712106042 .
  6. ^ Даффи 1883 , с. VII.
  7. ^ Кристиансен, Рейдар Т. (1959). Исследования ирландских и скандинавских сказок . Копенгаген Розенкильде и Баггер. п. 29. Знаменитая ирландская сказка «Дети Лира» в некотором роде связана со сказкой «Девушка, которая ищет своих братьев» (MT [Märchentypus] 451), известной как в ирландской, так и в скандинавской версиях.
  8. ^ Джозеф Джейкобс, изд. (1895). Еще кельтские сказки . Лондон: Сыновья ГП Патнэма. стр. 223–224.
  9. ^ Уивер, Фрэнк. «Молчи, О Мойл – Томас Мур – Н. Клиффорд Пейдж» . www.james-joyce-music.com .
  10. ^ « 'Далекая музыка скорбно журчит...' — Влияние Джеймса Джойса на ирландских композиторов» . cmc.ie. ​1 сентября 2004 г.
  11. ^ «Гамильтон Харти» . cmc.ie. ​25 января 2018 г.
  12. ^ Рут Флейшманн, редактор, Джоан Дениз Мориарти: основательница Ирландского национального балета , Корк: Mercier Press, 1998
  13. ^ «Бобби Лэмб» . вся музыка . Проверено 8 сентября 2021 г.
  14. ^ «Патрик Кэссиди — Дискография» . www.patrickcassidy.com .
  15. ^ «Дети Лира» , publicart.ie
  16. ^ "Castlepollard.ie/Галерея" . www.castlepollard.ie . Архивировано из оригинала 23 октября 2017 года . Проверено 5 сентября 2017 г.
  17. ^ Ссылка Вильгельмина Геддес, Жизнь и работа. ISBN   978-1-84682-532-3 , автор Никола Гордон Боу, опубликовано в 2015 г. Four Courts Press, стр. 249-256.
  18. ^ Кеннеди, Патрик. Бардские истории Ирландии . Дублин: М'Глашан и Гилл: П. Кеннеди; Лондон: Симпкин, Маршалл: Бернс, Оутс; Эдинбург: Дж. Мензис. 1871. стр. 12–19.
  19. ^ Хиггинсон, Томас Вентворт. Сказки волшебных островов Атлантики . Нью-Йорк: Гроссет и Данлэп, 1898. стр. 17–24.
  20. Настоящие анналы сказочной страны: правление короля Герлы . Под редакцией Уильяма Кантона; иллюстрировано Чарльзом Робинсоном. Лондон: JM Dent & Co. [1900], стр. 245–258.
  21. ^ «Двадцать одно стихотворение Кэтрин Тайнан» .
  22. ^ Чисхолм, Луи. Зачарованная земля: истории, рассказанные еще раз . Лондон; Эдинбург: TC & EC Jack, Ltd. [1916], стр. 55–80.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ed17d065ac2862e0c295a4f6438d9f6f__1723415820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/6f/ed17d065ac2862e0c295a4f6438d9f6f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Children of Lir - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)