Jump to content

Личность

В ирландской мифологии Уайтне ( древнеирландское : Úaithne , произносится [ˈuənʲə] ) — арфа Дагды Дагды , точнее, арфистка , по мнению ряда современных переводчиков (ср. § Свидетельства ). [ 3 ]

Сертификаты

[ редактировать ]

Уайтне фигурирует как имя арфиста Дагды, захваченного фоморами , согласно повествованию Кэт Майге Туиред («Вторая битва при Маг Туиред»). [ 4 ] [ 5 ] [ а ] После этой битвы Дагда обнаружил свою арфу, висящую на стене в пиршественном доме, где также были Брес и его отец Элатан . У арфы было два имени: Даур Да Блао. [ б ] («Дуб двух лугов» [ 8 ] [ 10 ] [ с ] ) и Cóir Cătarchair («Четырехугольная музыка» [ 11 ] или, скорее, «Четырехсторонняя прямолинейность» [ 12 ] [ 13 ] ). На этой арфе Дагда связал музыку так, чтобы она не звучала, пока он не назовет ее по имени. После того, как он позвал его, он сам спрыгнул со стены, подошел к Дагде и убил на своем пути девять человек. [ 5 ] [ 9 ]

Согласно Táin Bó Fraích [ ga ] («Набег скота на Фраех»), Уайтне, арфистке Дагды, было три сына от Боанда сите , и трое сыновей сами стали арфистами, каждый из которых был назван в честь мюзикла Уайтне. штамм, то есть Goltraige («плачущий штамм»), Gentraige («смеющийся штамм») и Súantraige («спящий штамм»). [ 19 ] [ 21 ]

В повествовании TBF далее поясняется: «В то время, когда женщина (Боанд) вынашивала детей, у нее сначала был крик печали с болезненностью мук: это была улыбка и радость, которые она играла посередине для удовольствия принести выдвинулись два сына: это был успокаивающий сон, который играл последний сын из-за тяжести рождения, так что именно от него была названа третья музыка». [ 24 ]

Этимология

[ редактировать ]

Уайтне предположительно означает «Роды». [ 17 ]

В ирландских глоссариях Уайт упоминается как «Орфей». [ 1 ] Помимо арфы Дагды, это слово имеет несколько значений. [ 1 ]

Уайтне также может означать «согласие в музыке». [ 25 ] и Филипп Жуэ поддерживает интерпретацию, согласно которой арфа Дагды действительно означает «гармонию» или «гармонию», что согласуется с интерпретацией псевдонима Cóir Cetharchair как «четырехугольной гармонии». [ 26 ] Жуэ также отмечает, что, поскольку Уайтне (Уайтниу) может означать «дерево», «работа», «столп» или «гармония», эти разные значения могут быть следствием последовательных метафор. [ 27 ] [ нужна страница ]

[ редактировать ]

«An Uaithne» также является оригинальным названием ирландского хора Anúna . [ 28 ] [ ненадежный источник? ]

Появляется в аниме-сериале Symphogear как реликвия, принадлежащая Кэрол Малус Динхейм. [ 29 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. Леди Грегори (1910) называла «Уайтне» арфой Дагды, у которой было два других названия. [ 6 ] Но в лекции О'Карри (1873 г.) в основном тексте Уайтне упоминается как «арфистка Дагды», но на полях встречается фраза «...это инструмент или арфа Дагды». [ 7 ]
  2. ^ вар. Даурдабла, Дурдабла [ 4 ]
  3. Леди Грегори подарила «Двухцветный дуб». [ 6 ]
Цитаты
  1. ^ Jump up to: а б с еДИЛ св " 7 уайтне "
  2. ^ eDIL св " 1 круитт ". «арфист», пример из Fraech : «Аитне ок.¤ в Дагдае»
  3. ^ В eDIL под Уайтне (7) указано «Название арфы Дагды» (на основе TBFr.), [ 1 ] но это противоречит его этнрии под словом «арфист» (цитата по Фрэху ). [ 2 ]
  4. ^ Jump up to: а б с д Стоукс, Уитли изд. тр. , изд. (1891), «Вторая битва при Мойтуре» , Revue Celtique , 12 , §§163/164, стр. 108, 109.
  5. ^ Jump up to: а б Грей, Элизабет А. изд. тр., изд. (2003) [1982], Кэт Мейдж Туиред: Вторая битва при Маг Туиред , Исправления в доказательствах Бенджамина Хазарда, CELT: Корпус электронных текстов, §163 §164 , стр. 70 ; Английский перевод : §163 §164 , с. 71
  6. ^ Jump up to: а б Грегори, Леди (1910). Боги и воины: история Туата де Данаан и Фианны Ирландии . Лондон: Джон Мюррей. п. 60.
  7. ^ Jump up to: а б О'Карри, Юджин (1873). Салливан, Уильям Кирби (ред.). О нравах и обычаях древних ирландцев . Том. 3. Лондон: Уильямс и Норгейт. стр. 213–214.
  8. ^ Jump up to: а б Грей, Элизабет А. изд. тр., изд. (1982). Кэт Мейдж Тюиред: Вторая битва при Мэг Тюиред . Ирландское текстовое общество. примечания к §163, с. 113.
  9. ^ Jump up to: а б с Браун, Артур Чарльз Льюис (1966). Боги и воины: история Туата де Данаан и Фианны Ирландии . Нью-Йорк: Рассел и Рассел. стр. 233–234, 229, 368.
  10. ^ ACL Brown: «дуб двух полей»; [ 9 ] Стоукс: «Дуб двух зелени[?]». [ 4 ]
  11. ^ ACL Браун и Стоукс: «четырехугольная музыка»; [ 9 ] [ 4 ] Леди Грегори: «Четырехугольная музыка»
  12. ^ Грей проанализирован на прил . «правильный, подходящий, справедливый, истинный» используется как существительное + Cetharchair «четырехсторонний, квадратный, прямоугольный»; [ 8 ]
  13. В лекции О'Карри кокосовое слово объясняется как «аранжировка, настройка», но применительно к инструменту означает «правильная настройка или гармонизация арфы». [ 7 ]
  14. ^ Jump up to: а б с Мейд, Вольфганг [на немецком языке] , изд. (2010) [1967], Táin Bó Fraích , Электронное издание, составленное Беатрикс Фарбер, CELT: Корпус электронных текстов, §10, стр. 4
  15. ^ Jump up to: а б Кроу, Дж. О'Бейрн (1870). «Táin Bó Fraich» («Добыча коров Фроша»). Труды Королевской ирландской академии: Irish MSS. ряд . 1, пт. 1. Ирландский, стр. 140, 142; английский тр. стр. 141, 143. JSTOR   20706388 .
  16. ^ «Тайн Бо Фрайх» . Героические романы Ирландии . Том. 2. Перевод Лихи, Артура Герберта. Лондон: Дэвид Натт. 1906. с. 22.
  17. ^ Jump up to: а б с Кроу (1870) , №13, с. 162.
  18. ^ Jump up to: а б «Набег скота на Фрёх» . Ранние ирландские мифы и саги . Перевод Ганца, Джеффри. Пингвин Великобритания. 1981. ISBN  9780141934815 .
  19. ^ Текст: Избегайте ред. [ 14 ] или Кроу изд. [ 15 ] ; Переводы: Кроу (1870) [ 14 ] и Лихи (1906) [ 16 ] интерпретировать Уэйтне как «арфу», но Кроу допускает возможность существования «арфы». [ 17 ] Ганц (1981) дает «Уайтне, арфистку Дагде». [ 18 ]
  20. ^ Баджи, Андреа (2002). «8. Commeationis et affinitatis gratia: Средневековые музыкальные отношения между Шотландией и Ирландией». В Макдональде Рассел Эндрю (ред.). История, литература и музыка в Шотландии, 700–1560 гг . Университет Торонто Пресс. п. 226. ИСБН  9780802036018 .
  21. ^ Буквы «-s» исключены из Meid ed. «Голтрейж, Жантрейж и Суантрайж». [ 14 ] судя по комментариям. [ 20 ] Ганц переводится как «Голтрейд, Гентрейд и Суантрейд». [ 18 ] В сноске Кроу указаны «напряжение печали», «напряжение радости» и «напряжение сна». [ 17 ]
  22. ^ «maryjones.us» . www.maryjones.us . Проверено 30 ноября 2016 г. .
  23. ^ eDIL св " ламнад ". На примере TBFr : «in tan bóe in ben oc l.¤»
  24. ^ Версия Мэри Джонс, [ 22 ] без изменений по сравнению с переводом Лихи, в свою очередь, с изменениями по сравнению с переводом Кроу. [ 15 ] Использование перевода Ганца затруднительно, поскольку в нем отсутствует фраза, касающаяся lámnad «акта рождения, родов», происходящего здесь. [ 23 ]
  25. ^ eDIL св " 7 уайтне "
  26. ^ Жуэ, Филипп (2007). Кельтский рассвет в мифологии, эпосе и традициях (на французском языке). Йоран Эмманнер. п. 394. ИСБН  9782914855334 .
  27. ^ Жуэ, Филипп (2012). мифологии и религии . Словарь кельтской (на французском языке) Йоран Эмманнер. ISBN  9782914855921 .
  28. ^ http://www.anuna.ie/anuna-biography/. Архивировано 20 ноября 2015 г. в Wayback Machine.
  29. ^ « Даур да Блао» (на японском языке).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 86253b53260a556d26d25b18a097b9f8__1722648840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/f8/86253b53260a556d26d25b18a097b9f8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Uaithne - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)