Jump to content

Томас Крофтон Крокер

Крофтон Крокер у себя дома.
— Эскиз Дэниела Маклиза . Март 1829 года.
[1]
Автограф Т. Крофтона Крокера

Томас Крофтон Крокер (15 января 1798 — 8 августа 1854) был ирландским антикваром, наиболее известным своими «Сказочными легендами и традициями юга Ирландии» (1825–1828), а также проявлявшим значительный интерес к ирландским песням и музыке.

Хотя «Сказочные легенды» претендовали на то, чтобы представлять собой антологию сказок, которые Крокер собирал во время своих поездок , он потерял свои рукописные записи , и работу пришлось восстанавливать с помощью друзей. Он не признал свой долг удовлетворительно, по мнению Томаса Кейтли , который публично высказал свою жалобу и вскоре опубликовал свою конкурирующую работу. Другие соавторы обычно позволяли Крокеру присвоить себе заслуги, особенно Уильяму Мэджинну , хотя после его смерти его родственники настаивали на том, что Магинн написал четыре или более рассказов. Крокер отказался от десяти сказок в своем третьем издании (1834 г.), а после его смерти появилось четвертое издание (1859 г.), которому предшествовали мемуары, написанные его сыном.

Уильям Батлер Йейтс , присвоивший ряд сказок для своей антологии, охарактеризовал Крокера как представителя класса англо-ирландского господства и раскритиковал его за комические искажения ирландской традиции, и эту оценку поддержали другие ирландские критики. Бриджит Г. Маккарти написала биографическую статью, в которой тщательно исследуется привычка Крокера публиковать произведения других под своим именем. Среди защитников Крокера Джастин Маккарти и Нил К. Халтин.

Жизнь и творчество

[ редактировать ]
Крокер. Семейный портрет.

Крокер родился в городе Корк , единственный сын майора Томаса Крокера и его жены, бывшей мисс Диллон, дочери Крокера Диллона и вдовы мистера Фиттона. В 15 лет он пошел учиться бизнесу. В период с 1812 по 1815 год он путешествовал по югу Ирландии и начал собирать легенды и песни. [2] Крокер взял один ирландский коронах (кининг), который он собрал в Корке в 1813 году, и перевел его на английскую прозу, которая была опубликована в « Morning Post» в 1815 году и привлекла внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году через посредничество антиквара. Ричард Сентхилл [ ла ] . [3] [4]

Крокер также проявил талант как художник, и его работы были выставлены в Корке в 1817 году («наброски лоцманских лодок»), но он отказался от искусства в пользу литературных занятий. [5] [4]

Примерно в 1818 году он отправил поэту Томасу Муру сборник из примерно сорока старинных ирландских мелодий или песен, а также несколько сборников стихов, и Мур использовал этот материал в изданиях своих «Ирландских мелодий» . [4] [3] [6]

После смерти отца 22 марта 1818 г. [3] [7] имением управлял его дальний родственник (или не родственник [7] ), Джон Уилсон Крокер , который тогда был секретарем Адмиралтейства и который обеспечил ему должность клерка, должность, которую он сохранял в течение тридцати лет до выхода на пенсию в 1850 году. [8] [9] [10]

Это был мужчина невысокого роста, ростом 4 фута 10½ дюйма. [а] [11] [12] и описанный сэром Вальтером Скоттом как «маленький, как карлик, с зоркими глазами, как ястреб, и с очень располагающими манерами — что-то вроде Тома Мура ». [б] [13] [3]

Крокер в конце концов посвятил себя в основном сбору древней ирландской поэзии и ирландского фольклора . [14]

Исследования на юге Ирландии

[ редактировать ]

Первая книга Крокера «Исследования на юге Ирландии» (1824 г.) была хорошо принята коллегами- антикварисами . [5] [9] Согласно предисловию Крокера, книга была проиллюстрирована карандашными рисунками мисс Николсон и Альфреда Николсона (1788–1833) (его будущей жены и зятя), которые сопровождали его в поездке по сбору материала. [15] [16]

Сказочные легенды

[ редактировать ]

За исследованиями последовали «Сказочные легенды и предания юга Ирландии» (1825–1828), имевшие огромный успех у публики. [9] [15] Это будет самая важная работа Крокера. [6] Вальтер Скотт похвалил книгу в письме и похвалил ее в своих произведениях. [с] [3]

Первая часть была опубликована в 1825 году; и был переведен на немецкий язык братьями Гримм ( Irische Elfenmärchen , 1826). Вторая и третья части последовали в 1828 году. Третья часть состояла из длинного эссе Гримма о феях (предисловие к « Эльфенмархен »), переведенного Крокером, а также раздела о валлийских сказках, написанного неизвестной женщиной-корреспондентом. [17] [18] [19]

Первое издание « Сказочных легенд» было иллюстрировано гравюрами на дереве У. Х. Брука ; [8] в то время как второе издание было снабжено оригинальными рисунками Дэниела Маклиза из Корка , хотя и претерпело стилистические изменения гравера Брука. [1] Третье издание, три тома в одном, вышло в 1834 году. [8] Всего в XIX веке произведение выдержало шесть изданий. [20]

Это сыграло важную роль в привлечении более широкой аудитории к традиционным ирландским сказкам не только в англоязычном мире, но и за рубежом. [6] [19] Однако Крокер изменил сказки в соответствии со своими предпочтениями, и его критиковали за добавление к сказкам слишком литературного стиля и надуманного юмора. [6]

Споры о сотрудничестве

[ редактировать ]
Сидящий портрет.
- Журнал Дублинского университета (1849 г.)

Поскольку Крокер потерял рукопись после того, как собрал ее в поле, ему пришлось восстанавливать антологию с помощью других писателей, таких как Уильям Мэджинн , Дэвид Ричард Пигот , его друг Джозеф Хамфрис, Томас Кейтли и Р. Адольфус Линч из Килларни. Первое издание « Сказочных легенд и традиций» 1825 года даже не носило имени Крокера, поскольку это было совместная работа. [8] [10] [21] Хамфрис, квакер, был спутником Крокера во время экскурсий на юг в 1812–1815 годах. [д] [22] [23] Сэмюэл Картер Холл назвал себя автором двух рассказов, а Чарльз Дод из «Парламентского компаньона» - еще одним соавтором. [24]

В «Сказочных легендах » авторство первого произведения «Легенда о Нокшеоговне» и трех других принадлежало Магинну, включая выдающегося «Дэниела О'Рурка». [25] [и] Но, по словам Крокера, рукопись «Дэниела О'Рурка» была написана рукой Хамфриса, подправлена ​​Мэджинном и изменена Крокером перед тем, как выйти в печать. [ф] [30] [31] Хотя такое производство, которое влечет за собой модификацию на нескольких этапах, может быть плохо одобрено современным фольклористом, отмечается, что такая методология не так уж далека от той, которую практиковали Гримм в то время. [32]

В конце концов Крокер взял на себя единоличную ответственность и сохранил все доходы от финансового успеха книги, но из этих соавторов только Кейтли публично выразил протест: [33] [г] и Кейтли опубликовал свою собственную «Мифологию фей» в 1828 году. [21] После этого Крокер опубликовал третье издание 1834 года, в котором были исключены части конкурирующих утверждений, сократив количество сказок с 50 до 40. [8] и очищен от «большинства обильных заметок», [34] из которых, как утверждал Кейтли, предоставил сравнительные примечания. [19] Литературовед Бриджит Г. Маккарти высказала современную критику того, как Крокер уклоняется от приписывания усилий соавторов. [35]

Дэниел О'Рурк на сцене

[ редактировать ]

Крокер адаптировал сказку «Дэниел О'Рурк» в рождественскую пантомиму под названием «Арлекин и орел» и выступил в 1826 году в театре Адельфи для актера Дэниела Терри. Актер получил право собственности на театр при значительной финансовой поддержке Вальтера Скотта, который был другом актера. Скотт расточал похвалы пантомиме на встрече с Крокером. [3] [31] [36] Хотя в анекдотиках говорилось, что превратить это в пьесу была идея Скотта, [37] Крокер имел это представление раньше, о чем свидетельствует его заметки к «Сказочным легендам» . Пьеса была опубликована под названием «Дэниел О'Рурк, или Рифмы пантомимы» , второе издание вышло в 1828 году. [38]

Новый волшебник

[ редактировать ]

В 1828 году Крокер участвовал в раскопках римского городища Новиомагус в Кенте и вместе с некоторыми членами Общества антикваров сформировал клуб под названием «Новиомагское общество», президентом которого был избран Крокер. [39] [40] Коллекционирование, антиквариат и шутливость были отличительными чертами общества. [41]

Легенды озер

[ редактировать ]

Третья книга Крокера «Легенды озер»; или «Высказывания и дела в Килларни» (1829 г.) разочаровали как критиков, так и коммерческое разочарование. Он был написан в форме экскурсии по пейзажам Килларни, перемежающейся легендами, рассказанными на диалекте крестьянства. [9] Он также представил дискуссии о музыке своего друга, ирландского волынщика Джеймса Гэндси , представляющую некоторый интерес для музыковедения волынки или волынки . [42]

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]
Надгробие, Бромптонское кладбище, Лондон

Крокер женился в 1830 году на Марианне Николсон (1792–1854), дочери Фрэнсиса Николсона . Т. Ф. Диллон Крокер FSA, FRGS, был их сыном и единственным ребенком. [3] [43]

Крокер участвовал в основании Общества Камдена (1838 г.) и Общества Перси (1840 г.). [14]

Он редактировал «Кин юга Ирландии» (1844 г.) для Общества Перси. Первым предметом в этом сборнике (в предисловии) было стихотворение, написанное на ирландском языке матерью Флори Салливана и собранное в Гуган-Барра , графство Корк, в 1813 году. Перевод Крокера на английский язык был опубликован в газете Morning Post в 1815 году. как уже отмечалось выше, и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году. Это была более ранняя версия, которую Крэббу показали в переписке: [час] но по совету Крэбба Крокер изменил перевод на более упрощенную версию, более соответствующую оригинальному ирландскому языку. [8] [1] [44] Б. Г. Маккарти отмечает, что на самом деле он не переводил текст сам, а выдавал труд коренных ирландских информаторов, таких как миссис Харрингтон, за свой собственный, и, будучи предоставлен самому себе, Крокер «просто обнаружил незнание» ирландского языка. [45]

Свидетельства его и его жены о погребальных обычаях, особенно о традиции оплакивания умершего, являются одними из самых ранних и наиболее значительных вкладов в понимание ирландского плача и сопутствующих традиций.

Крокер умер в Олд-Бромптоне , Лондон, Англия, 8 августа 1854 года и похоронен на Бромптонском кладбище . Его жена пережила его, но ненадолго, скончавшись 6 октября 1854 года. [3] [2] [5]

Отношение к фольклору

[ редактировать ]

Крокер не представил свой фольклор в том виде, в каком он его нашел, а заново изобрел его в своем собственном литературном стиле, на что указывают многочисленные комментаторы, даже поверхностные. [46] Своего рода смешение фольклора и литературы осуществляли и современники, такие как Вальтер Скотт в Шотландии. [47] Но антиквар Крокер выдал «покровительственное» отношение к своему предмету — ирландскому простому народу, пропитанному традициями. [47]

Крокер был англо-ирландцем (как и Кейтли). [19] [46] или, как Йейтс выразился , часть « ирландской аристократии» (как Ловер ). Йейтс был не единственным, кто обвинял Крокера в том, что он рассматривает знания ирландского крестьянства в приглушенном «юмористическом» свете; [48] это беспричинное издевательство отмечал и, например, фольклорист Шон О Суиллабхайн . [19] Йейтс неоднократно ссылается на класс, который «воображал [Ирландию] как Аркадию юмористов», и продолжает: «Их работы [т. е. ранних собирателей фольклора] отличались как стремительностью, так и поверхностностью восходящего и праздного класса, а у Крокера повсюду тронута красотой – нежной аркадской красотой». [48] [я]

Литературовед Нил К. Халтин также защищал автора. Халтин прекрасно понимал, что ирландские критики недовольны комическими карикатурами Крокера на ирландцев и их акцентом , но воздерживался от критики Крокера за бесчувственность. [Дж] [49] Халтин вместе с Уорреном У. Обером написал введение к переизданному роману Крокера «Сказочные легенды» (1993), в котором Крокер также изображен в сочувственном свете, заявляя, что он проявил искреннюю привязанность к крестьянству и сочувствие угнетению, которое испытывает Ирландия. [50] [51] [50] Халтин и Обер предположили, что Крокер оказался в ловушке между двумя полярно противоположными стереотипами об ирландцах: «умным, чувствительным» и «упрямым, жестоким». [50]

О древних рукописных записях

[ редактировать ]

Крокер презирал ирландские анналы, такие как « Анналы четырех мастеров» , и рукописи, такие как « Книга Баллимота» , которые содержали рассказы и поэзию, называя их «монашескими хрониками» или «реликвиями» и в высокомерной манере заявляя, что ирландская история вообще не пострадает от «полной утраты легендарных записей эпохи невежества и суеверий». [52]

Он утверждал, что способен читать ирландские рукописи, но сомнительно, что он действительно владел ирландским языком. [45]

Список работ

[ редактировать ]

По словам сына Крокера, Барни Махони (2-е изд., 1832 г.) [53] и «Моя деревня против нашей деревни» (1833) на самом деле были написаны женой Крокера Марианной. [54] [40]

  • Исследования на юге Ирландии (1824 г.) [55]
  • Сказочные легенды и традиции юга Ирландии , 3 тт. (1825–28) [56]
  • Дэниел О'Рурк , 2-е изд. (1828) [57]
  • Легенды озер, или Поговорки и дела в Килларни (1829 г.) [58]
  • Популярные песни Ирландии (1839) [59]
  • Острый юг Ирландии (1844 г.) [60]
  • Популярные песни, иллюстрирующие французское вторжение в Ирландию , части I–IV. (1845–1847), респ. (1847) [61]

Дополнительные названия и уведомления о журналах, в которых он участвовал, перечислены сыном Крокера. [62]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ По словам Уильяма Мэджинна .
  2. Из дневниковой записи Скотта. В этот день (20 октября 1926 г.) двое мужчин встретились на Дж. Г. Локхарта . завтраке у [3]
  3. ^ Примечания к изданию 1830 года его романов Уэверли и Демонологии и колдовства .
  4. Позже Хамфрис возглавил «Учреждение глухонемых в Клермонте, недалеко от Дублина».
  5. Третьим произведением Магинна была «Легенда о Бутылочном холме», а четвертым — «Феи или не феи», по словам брата автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, р. 1815, ректор Каслтауна, Клойн , графство Корк, с тех пор 1840, [26] [27] и ректор Килланулли, Корк, с 1874 года до своей смерти 2 февраля 1887 года в возрасте 72 лет). [28] [29] Но противоречивое утверждение делает четвертым « Легенду Нокграфтона », согласно подсчетам племянника автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, до н. э. 1860?, назначенный преемником в Килланулли, затем ректором Клонферта, Клойн, в 1892 году). , позже Шеффилда [28] [29] ), который выбрал этот отрывок для антологии сказок Магинна, опубликованной в 1933 году. Оба произведения (например, «Феи или нет фей» и «Нокграфтон») вполне могут быть продуктом Магинна, в результате чего их количество достигло пяти. [28]
  6. напрямую поставлял информацию в журнал Дублинского университета . Крокер , как указывает Маккарти,
  7. Хотя, по словам Шона О'Салливана, «другие участники также протестовали». [19]
  8. ^ Письмо при посредничестве Ричарда Сентхилла, эсквайра.
  9. Йейтс здесь более выборочно цитируется в краткой биографии в антологии ирландской литературы , главным образом под редакцией уроженца Корка Джастина Маккарти . [40]
  10. Цитата: «Ирландские критики, чувствительные к использованию диалекта и комическим изображениям ирландского крестьянства, обвинили Крокера в безразличии, типичном для «Восхождения», правившего страной».
Цитаты
  1. ^ Перейти обратно: а б с Джентльменский журнал (1854b) , с. 453.
  2. ^ Перейти обратно: а б Джентльменский журнал (1854a) , стр. 397.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Ли, Сидней (1888). «Крокер, Томас Крофтон» . Стивен , Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 13. Лондон: Смит, Элдер и Ко, стр. 132–134.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Журнал Дублинского университета (1849 г.) , стр. 203.
  5. ^ Перейти обратно: а б с «Народные предания: крупицы антиквара» , Журнал Исторического и археологического общества Корка , 3 : 133–134, 1894 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Гэвин, Адриенн Э. (2007), «Крокер, Томас Крофтон (1798–1854)» , в Хаасе, Дональд (редактор), Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок , том. 1, Издательская группа Greenwood, стр. 240–241, ISBN.  0313049475
  7. ^ Перейти обратно: а б Крокер (1859) , стр. VI.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Джентльменский журнал (1854a) , стр. 398.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Халтин, Северная Каролина (1987), «Вера и интерпретация озерных легенд Т. Крофтона Крокера», Folklore , 98 (1): 65–79, doi : 10.1080/0015587x.1987.9716397 , JSTOR   1259402
  10. ^ Перейти обратно: а б Бейтс (1891) , с. 50.
  11. ^ Бейтс (1891) , с. 49.
  12. ^ Маккарти (1943) , с. 540.
  13. ^ Скотт, Уолтер (2010). «20 октября 1826 года» . В Андерсоне, WEK (ред.). Журнал сэра Вальтера Скотта . Книги Кэнонгейта. ISBN  184767495X .
  14. ^ Перейти обратно: а б  « Крокер, Томас Крофтон », Краткий биографический словарь английской литературы , 1910, стр. 102 - через Викиисточник
  15. ^ Перейти обратно: а б Журнал Дублинского университета (1849 г.) , стр. 204.
  16. ^ Крокер (1859) , стр. vi – vii.
  17. ^ Хенниг (1946) , стр. 45–46.
  18. ^ Маккарти (1943) , с. 548.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и ж О'Салливан, Шон (1999) [1966]. Народные сказки Ирландии Ричард Дорсон (предисловие). Лондон: Издательство Чикагского университета. п. VI. ISBN  0226639983 .
  20. ^ «перепечатки датированы 1859, 1862 и 1882 годами». [3]
  21. ^ Перейти обратно: а б Маккарти (1943) , с. 547.
  22. ^ Журнал Дублинского университета (1849) , стр. 202–203.
  23. ^ Крокер (1844) , стр. xviii–xix.
  24. ^ Холл, Южная Каролина (1879) Память о Томасе Муре , цитируется О Казаидом (1940) , стр. 290
  25. ^ Бейтс (1891) , с. 51.
  26. Уведомления о «Джоне Мэджинне (брате знаменитого Уильяма Мэджинна)» и «К. А. Мэджинне (брате его предшественника), вступившем в TCD 4 июня 1832 года, когда ему было тогда семнадцать лет». Брэди, В. Мазьер (1864). «Замковый город» . Канцелярские и приходские записи Корка, Клойна и Росса . Том. 2. Лондон: Лонгман, Грин, Лонгман, Робертс и Грин. стр. 106–107.
  27. ^ Маккензи, Роберт Шелтон, изд. (1999) [1857]. Фрейзеровские документы покойного Уильяма Мэджинна, доктора права. Д.: С аннотациями, с указанием жизни автора . Ричард Дорсон (предисловие). Нью-Йорк: Редфилд. стр. xxxvii–xxxviii.
  28. ^ Перейти обратно: а б с Маккарти (1943) , с. 550.
  29. ^ Перейти обратно: а б Объявления о двух «Чарльзах Артуре Мэджинне». Коул, Джон Хардинг (1903). «Килланулли» . Церковные и приходские записи Объединенной епархии Корка, Клойна и Росса, охватывающие насыщенный событиями период в истории Церкви за сорок лет с 1863 года нашей эры до настоящего времени . Корк: Гай и компания. п. 68.
  30. ^ Маккарти (1943) , стр. 551–552.
  31. ^ Перейти обратно: а б Журнал Дублинского университета (1849 г.) , стр. 207.
  32. ^ Халтин и Обер (1983) , с. xxv, «Введение», с. xxv, цитируется Вейводой (2004) , с. 43.
  33. ^ Маккарти (1943) , стр. 548–549.
  34. ^ Маккарти (1943) , с. 552.
  35. ^ Маккарти (1943) , стр. 547–554, например, «поскольку эти истории были хорошо известными народными сказками, у Крокера была лазейка для побега», стр. 551; «очень отвлекающее и запутанное описание», с. 551; «Никто лучше не знал скользкой тактики Лепрекона», с. 552; «Это предисловие не только не развеивает существующие сомнения, но еще больше запутывает», с. 553; «Занят окутыванием тайны авторства», с. 554.
  36. ^ Шакер, Дженнифер (2018). «2 Сказочная общительность: печать и перформанс в предыстории фольклора» . Постановка сказочной страны: фольклор, детские развлечения и пантомима девятнадцатого века . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  0814345921 .
  37. ^ Крокер (1859) , с. VII.
  38. ^ Маккарти (1943) , с. 549.
  39. ^ Крокер (1859) , стр. xi-xii.
  40. ^ Перейти обратно: а б с Маккарти, Джастин , изд. (1904). «Томас Крофтон Крокер» . Ирландская литература . Том. 2. Морис Фрэнсис Иган, Чарльз Уэлш, Дуглас Хайд, леди Грегори, Джеймс Джеффри Рош (доцент и управляющий редактор). Джон Д. Моррис и компания. стр. 680–681.
  41. ^ Кларк, Стивен. (2014). «Бауэр Розамунды, Банк Прайора и длинная тень Строберри-Хилл». Журнал истории коллекций, т. 26 (июль): 287–306.
  42. ^ Бренак, Брендан (1996). Человек и его музыка: антология произведений Брендана Бретнаха . Дублин: Уиллианн Пайперс. стр. 34–36. ISBN  0226639983 .
  43. ^ Журнал Джентльмена (1854a) , с. 401.
  44. ^ Крокер (1844) , стр. XXII – XXIV.
  45. ^ Перейти обратно: а б Маккарти (1943) , стр. 544–545.
  46. ^ Перейти обратно: а б Шакер (2015) , с. 58.
  47. ^ Перейти обратно: а б Хоган, Роберт (2016), «Ирландский фольклор» , Словарь ирландской литературы Macmillan , Macmillan International Higher Education, стр. 246–247, ISBN  134907795X
  48. ^ Перейти обратно: а б Йейтс (1888) , с. хв.
  49. ^ Халтин (1987) , стр. 65.
  50. ^ Перейти обратно: а б с Халтин и Обер (1993) , стр. 65.
  51. ^ Сравните Маккарти (1943) , с. 546, который указывает, что Крокер в 1847 году был занят «копированием [песен] из антиирландского Сборника конституционных песен под редакцией А. Эдвардса (Корк, 1799)» для своих «Популярных песен», иллюстрирующих французские вторжения в Ирландию .
  52. ^ Маккарти (1943) , с. 546, со ссылкой на Исследования на юге Ирландии : гл. XVIII, стр. 334
  53. ^ Крокер (1832) .
  54. ^ Крокер (1859) , с. х.
  55. ^ Крокер (1824) .
  56. ^ Крокер (1825 г.) , 1-е изд., Часть 1. Крокер (1828 г.) , 2-е изд., Части 1, 2, 3.
  57. ^ Крокер (1828b) .
  58. ^ Крокер (1829) .
  59. ^ Крокер (1839) .
  60. ^ Крокер (1844) .
  61. ^ Крокер (1847) .
  62. ^ Крокер (1859) , стр. x – xi.
Библиография
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1cd1c6ee2c4303d41c8645662f10e876__1722267600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/76/1cd1c6ee2c4303d41c8645662f10e876.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Crofton Croker - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)