Моллой (роман)
![]() Издание Grove Press, 1955 г. | |
Автор | Сэмюэл Беккет |
---|---|
Переводчик | Патрик Боулз в сотрудничестве с автором |
Язык | Французский |
Ряд | "Трилогия" |
Жанр | Роман |
Издатель | Les Éditions de Minuit (французский); Гроув Пресс |
Дата публикации | Французский, 1951 год; Английский, 1955 год. |
Место публикации | Франция |
С последующим | Мэлоун умирает |
«Моллой» — роман Сэмюэля Беккета, впервые написанный на французском языке и опубликованный парижским издательством Les Éditions de Minuit в 1951 году. Английский перевод, опубликованный в 1955 году, выполнен Беккетом и Патриком Боулзом.
В рамках трилогии
[ редактировать ]«Моллой» — первый из трех романов, первоначально написанных в Париже между 1947 и 1950 годами; это трио, в которое входят Malone Dies и The Unnameable , вместе называется «Трилогией» или «Трилогией Беккета». [1] Беккет написал все три книги на французском языке, а затем, помимо некоторой совместной работы над «Моллоем» с Патриком Боулзом, полностью выступал в качестве своего собственного англоязычного переводчика; он делал то же самое для большинства своих пьес. [2] Как объясняет Пол Остер , «переводы Беккетом его собственных работ никогда не являются буквальными, дословными транскрипциями. Они представляют собой свободную, весьма изобретательную адаптацию оригинального текста — или, возможно, точнее, «репатриацию» с одного языка на другой. другой, от одной культуры к другой. По сути, он написал каждую книгу дважды, и каждая версия несет в себе свой неизгладимый след». [3] Три тематически связанные книги представляют собой мрачные экзистенциалистские комедии, «чьей якобы темой является смерть», но, как утверждает Салман Рушди , «на самом деле это книги о жизни, о борьбе жизни, продолжающейся всю жизнь, с ее тенью, о жизни, показанной вблизи конца битвы, несущей ее жизнь шрамов». [1] По мере продвижения книг проза становится все более голой и урезанной, [4] и, как отмечает Бенджамин Канкель, они «[прославились] в истории художественной литературы благодаря тому, что осталось за кадром: обычному романному аппарату сюжета, сцен и персонажей.… Кажется, здесь и находится романный эквивалент абстрактной живописи. ." [2]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]На первый взгляд в книге рассказывается о двух разных персонажах, у каждого из которых есть внутренние монологи в книге. По ходу истории два персонажа различаются по имени только потому, что их переживания и мысли схожи. Действие романа происходит в неопределенном месте, которое чаще всего отождествляют с Ирландией, где родился Беккет.
Большая часть первой части состоит из внутренних размышлений Моллоя, перемежающихся с действием сюжета. Он разделен на два абзаца: первый занимает менее двух страниц; второй абзац занимает более восьмидесяти страниц. В первом нам дается смутное представление об обстановке, в которой пишет Моллой. Нам говорят, что сейчас он живет в комнате своей матери, хотя, как он сюда попал и умерла ли его мать до или во время его пребывания, по-видимому, забыто. Есть также человек, который приходит каждое воскресенье, чтобы забрать то, что написал Моллой, и вернуть то, что он взял на прошлой неделе, возвращая их «отмеченными знаками», хотя Моллой никогда не хочет их читать. Он описывает, что его цель во время написания - «поговорить о том, что осталось, попрощаться с ним, закончить умирать». Во втором абзаце он описывает путешествие, которое он предпринял незадолго до того, как приехал туда, чтобы найти свою мать. Большую часть денег он проводит на велосипеде , его арестовывают за то, что отдых на нем считается непристойным. , но его бесцеремонно отпускают. От города к анонимному городу и через анонимную сельскую местность он встречает череду причудливых персонажей: пожилого мужчину с палкой; полицейский; благотворительный работник; женщина, чью собаку он убивает, переезжая ее на велосипеде (ее имя так и не установлено окончательно: «Миссис Лой... или Лусс, я забыл, Кристиан зовут что-то вроде Софи»), и женщина, в которую он влюбляется ( «Рут» или, может быть, «Эдит»); он бросает свой велосипед (который он не будет называть «велосипедом»), идет в неизвестном направлении, встречая «молодого старика»; угольщик, живущий в лесу, на которого он нападает и жестоко избивает.
Часть вторую рассказывает частный детектив по имени Жак Моран, которому его босс, загадочный Юди, поручил выследить Моллоя. Это повествование (часть вторая) начинается так:
Полночь. Дождь стучит в окна.
Он отправляется в путь, взяв с собой своего непокорного сына, которого тоже зовут Жак. Они бродят по сельской местности, все больше увязая в погоде, уменьшающихся запасах еды и внезапно истощающемся теле Морана. Он отправляет своего сына купить велосипед, и пока его сына нет, Моран встречает двух странных мужчин, одного из которых Моран убивает (способом, сравнимым с убийством Моллоя), а затем прячет его тело в лесу. В конце концов сын исчезает и пытается вернуться домой. На этом этапе работы Моран начинает задавать несколько странных богословских вопросов, из-за которых кажется, что он сходит с ума. Вернувшись в свой дом, теперь находящийся в руинах и заброшенном состоянии, Моран переключается на обсуждение своего нынешнего состояния. Он начал пользоваться костылями, как и Моллой в начале романа. Также голос, периодически появлявшийся на протяжении всей его части текста, стал существенно влиять на его действия. Роман заканчивается тем, что Моран объясняет, что голос сказал ему «написать отчет».
Затем я вернулся в дом и написал: «Сейчас полночь». Дождь стучит в окна. Была не полночь. Дождя не было.
Таким образом, Моран покидает реальность, начиная подчиняться команде этого «голоса», который на самом деле может обозначать истинное творение Моллоя. Из-за последовательности книги от первой части ко второй читатель вынужден поверить, что время течет одинаковым образом; однако вторую часть можно рассматривать как приквел к первой.
Персонажи Моллоя
[ редактировать ]- Моллой — бродяга, в настоящее время прикованный к постели; Похоже, он опытный ветеран бродяжничества, размышляя о том, что «тем, у кого ничего нет, запрещено не наслаждаться грязью». Он на удивление хорошо образован, среди прочего изучал географию и антропологию, и, кажется, что-то знает о «старом Гейлинке » (посткартезианском окказионалистском философе 17-го века). У него есть ряд странных привычек, не последней из которых является сосание камешков, описанное Беккетом в длинном и подробном отрывке, а также странная и довольно болезненная привязанность к своей матери (которая может быть мертва, а может и нет).
- Моран - частный детектив, у него есть домработница Марта и сын Жак, к обоим из которых он относится с презрением. Он педантичен и чрезвычайно упорядочен, выполняет поставленную перед ним задачу логически, до абсурда, выражая опасения, что сын застанет его за мастурбацией и крайней дисциплинированностью. Он также проявляет неискреннее почтение к церкви и почтение к местному священнику. По мере развития романа его тело начинает выходить из строя без видимой или определенной причины, и этот факт его удивляет, а его разум начинает приходить в упадок до безумия. Это сходство в телесном и умственном упадке заставляет читателей полагать, что Моллой и Моран на самом деле являются двумя гранями одной личности или что раздел, рассказанный Моллоем, на самом деле написан Мораном.
- Мать Моллоя, хотя ее никогда не видели живой, Мать Моллоя упоминается в разных местах главы; ее дом является одновременно местом назначения путешествия, которое он описывает, и его местом жительства во время его написания. Моллой называет ее Мэг, поскольку «буква g упразднила слог Ма и как бы плюнула на него лучше, чем любая другая буква». Он общается с ней методом стука (поскольку она, видимо, и глуха, и слепа), бьет ее по голове суставом указательного пальца: «Один стук означал да, два нет, три не знаю, четыре деньги, пять, прощай». Иногда это кажется скорее оправданием для насилия по отношению к ней; когда он просил денег, он заменял удары «одним или несколькими (в зависимости от моих нужд) ударами кулака по ее черепу». Кажется, он испытывает крайнее презрение к своей матери как из-за ее состояния, так и из-за того, что она не смогла убить его во время беременности.
Литературное значение и наследие
[ редактировать ]Трилогия обычно считается одним из самых важных литературных произведений ХХ века и самым важным недраматическим произведением в творчестве Беккета. [5] [6] [7] [8]
Писатель Тим Паркс , писавший в The Telegraph , описал ее влияние на него: « Моллой полностью изменил мое представление о том, что можно сделать с литературой. У вас удивительно обаятельный, комический голос, вспоминающий далекие события из жизни рассказчика – попытка найти его матери просить у нее денег – однако, пока вы читаете, от вас отбрасываются все обычные предположения о романах, обстановка, личности персонажей, временная схема, реальность самих событий. Я уверен, но голос будет продолжать пытаться сложить жизнь воедино и придать ей смысл, пока смерть не назовет время истории». [9]
Сравнивая Моллоя с предшествовавшими ему романами, The New York Times писала, что этот опыт заключался в том, чтобы «снова удивиться скорости и напору прозы. исследование бытия». [10]
В интервью Брайан Эвенсон сказал: «Я склонен думать, что современная американская фантастика была бы более интересной, если бы больше писателей знали Моллоя ». [11]
Владимир Набоков считал ее одной из своих любимых книг Беккета. [12] [13]
Отрывки из романа произносятся одержимым персонажем в фильме «Аннигиляция» режиссера Алекса Гарланда , основанном на трилогии «Южный предел» Джеффа Вандермеера .
Аллюзии/ссылки на другие работы
[ редактировать ]Моллой включает ссылки на ряд других произведений Беккета, особенно на персонажей, которые раскрыты как вымышленные персонажи так же, как Моллой и Моран: «О, какие истории я мог бы рассказать вам, если бы мне было легко. Какой сброд в моей голове! какая галерея умирающих Мерфи , Уотта , Йерка, Мерсье и всех остальных». (Часть II)
Образы Данте присутствуют на протяжении всего романа, как и в большинстве произведений Беккета. В первой части Моллой сравнивает себя с Белаквой. [14] из Чистилища , Песнь IV и Сорделло из Чистилища , Песнь VI. Есть также частые ссылки Моллоя на различные положения солнца, что напоминает аналогичные отрывки из Чистилища . Белаква — это также имя главного героя в произведении Беккета « Больше уколов, чем ударов» .
Подробности публикации
[ редактировать ]- Оригинал на французском языке: Париж: Éditions de Minuit, 1951.
- Английский: 1955, Париж: Olympia Press , мягкая обложка; Нью-Йорк: Гроув Пресс .
- Входит в три романа. Нью-Йорк: Гроув Пресс, 1959.
- В издании The Grove Centenary Edition, Vol. II: Романы. Нью-Йорк: Гроув Пресс, 2006.
трансляция BBC
[ редактировать ]Чтение избранных отрывков из первой части «Моллоя» транслировалось в третьей программе BBC 10 декабря 1957 года и повторилось 13 декабря. Беккет выбрал отрывки, которые прочитал актер Патрик Мэги , а дополнительная музыка в исполнении Духового ансамбля Филипа Джонса была написана двоюродным братом Сэмюэля Джоном С. Беккетом . Продюсером выступил Дональд МакВинни. [15]
Полная аудиокнига
[ редактировать ]Отдельные полные аудиокниги всей трилогии Беккета были выпущены компанией Naxos Audiobooks в период с 2003 по 2005 год. «Моллой» (2003) читают актеры Дермот Кроули и Шон Барретт , каждый из которых произносит по одному из двух монологов книги. «Мэлоун умирает» (2004) и «Безымянный» (2005) читает Шон Барретт. Постановку «Моллоя» хвалили за ее доступность: «Четкое прочтение придает книге драматический вид, игриво, но умело изображая всех персонажей, чтобы пролить свет на иронию Беккета. на всем богатстве комедии, вероятно, как и предполагал Беккет, по преимуществу драматург». [16]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Рушди, Салман (2006). Введение. Сэмюэл Беккет, издание The Grove Centenary Edition. Том II: Романы . Беккет , Сэмюэл . Остер, Пол (ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Grove Press. стр. ix–xiv. ISBN 0-8021-1818-6 .
- ^ Jump up to: а б Бенджамин Кункель (30 июля 2006 г.). «Я Сэм» . Житель Нью-Йорка . Проверено 31 мая 2019 г.
- ^ Остер, Пол (2006). «Примечание редактора». Сэмюэл Беккет, издание The Grove Centenary Edition. Том II: Романы . Беккет , Сэмюэл . Остер, Пол (ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Grove Press. стр. VI – VIII. ISBN 0-8021-1818-6 .
- ^ Акерли, CJ; Гонтарский, С.Е. (2004). Спутник Рощи Сэмюэля Беккета . Нью-Йорк: Grove Press.
- ^ [1] , Театральный обзор NY Times, в котором упоминается значение Трилогии.
- ^ [3] , Статья в журнале New Yorker о наследии Беккета.
- ^ [4] , Редакционная статья о Беккете из журнала Ceasefire, в которой упоминается значение Трилогии.
- ^ «Моллой» Сэмюэля Беккета, книга всей жизни: Безумная, веселая . Независимый . 19 июня 2014 года . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ Калб, Джонатан (13 апреля 2006 г.). «Беккет Трудный, Беккет Дерзкий, Беккет Плодовитый» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ «Брайан Эвенсон о «Моллое» Сэмюэля Беккета» . Электрическая литература . 17 июня 2014 года . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ «Владимир Набоков назвал величайшие (и самые переоцененные) романы ХХ века» . Открытая культура . 14 января 2015 года . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ «Рекомендации Набокова — Вм Джас» . wmjas.wikidot.com . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ [5] , Отмечает намеки на Данте у Моллоя и Мерфи .
- ^ Гэннон, Чарльз: Джон С. Беккет – Человек и музыка , стр. 114–6, 117. Дублин: 2016, Lilliput Press. ISBN 9781843516651 .
- ^ «МОЛЛОЙ: Сэмюэля Беккета - Прочитано Дермотом Кроули, Шоном Барреттом (обзор)» . Audiofilemagazine.com . Проверено 29 июля 2021 г.