Пейг Сэйерс
Пейг Сэйерс | |
---|---|
![]() Сэйерс, гр. 1945 год | |
Рожденный | Дункаон , графство Керри, Ирландия | 29 марта 1873 г.
Умер | 8 декабря 1958 г. Дингл , графство Керри, Ирландия | ( 85 лет
Занятие | Рассказчик, домохозяйка |
Национальность | ирландский |
Известные работы | Пег |
Супруг | Патрик О'Гитин |
Майреад «Пег» Сэйерс ( / ˌ p ɛ ɡ ˈ s eɪ ər z / ; 29 марта 1873 - 8 декабря 1958) была ирландской писательницей и старухой ( произносится [ˈʃan̪ˠəxiː] или [ʃan̪ˠəˈxiː] ), родился в Дун Чаоин , графство Керри, Ирландия. [ 1 ] Шон О Суиллабхайн , бывший главный архивариус Ирландской фольклорной комиссии , описал ее как «одну из величайших женщин-сказительниц последнего времени». [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Она родилась Майреад Сэйерс в городке Викарстаун, Данкин , Корка Дуибне , графство Керри, и была младшим ребенком в семье. [ 3 ] Ее назвали Пейг в честь ее матери, Маргарет «Пейг» Броснан из Касл-Айленда . Ее отец Томас Сэйерс был местным известным знатоком устной традиции и передал Пейгу многие из своих рассказов.
Благодаря влиянию своего отца Пейг также выросла на богатой устной традиции , ирландского фольклора мифологии и местной истории, включая местных народных героев, таких как Пиарас Фейритеар , битвы фракций на днях образцов и рыночных ярмарках до Великого голода , а также давние воспоминания о Массовые камни и охотники за священниками согласно уголовному законодательству .
В 12 лет ее забрали из Национальной школы и пошли работать прислугой в семью Карран в соседнем городе Дингл . [ 4 ] Семья Карранов была представителями растущего ирландского католического среднего класса, образовавшегося в результате финансируемого правительством распада и продажи поместий англо-ирландских землевладельцев после Земельной войны . Позже Пейг вспоминала, что семья Карран была добрыми работодателями и очень хорошо к ней относилась. Детям Каррен, однако, запретили их родители, которые хотели, чтобы они продвинулись по светской лестнице и выучили ирландский язык , и поэтому, по просьбе детей, Пейг местному диалекту тайно обучал их .
После того, как она выросла, во время «американских поминок» ее лучшей подруги детства, Кейт Боланд, Пейг пообещала, что Пейг вскоре присоединится к ней как часть ирландской диаспоры в Соединенных Штатах. Однако позже Кейт написала, что она попала в аварию и не может оплатить проезд Пейга.
Вместо этого Пейг переехала на остров Грейт-Бласкет после того, как ее брат устроил ей свадьбу с Падрайгом О Гуитином. [ 3 ] рыбак и уроженец острова, 13 февраля 1892 года. [ 5 ] У Падрайга и Пейга было одиннадцать детей, из которых только шестеро пережили мать. [ 4 ]
Норвежский лингвист и кельтист Карл Марстрандер остался на острове, изучая диалект Мюнстерского ирландского языка Корка Дуибне в 1907 году, а позже убедил Робина Флауэра из Британского музея аналогичным образом посетить Бласкетс. Флауэр очень ценил навыки рассказчика Пейг Сэйерс. Он записал ее и представил ее истории вниманию академического мира. [ 6 ]
После Пасхального восстания 1916 года Пейг повесил фотографию 16 казненных ирландских добровольцев и лидеров Ирландской гражданской армии в семейном коттедже на острове Грейт-Бласкет. Во время обыска острова Черно -коричневыми во время последующей ирландской войны за независимость перепуганный Падрайг О Гуитин приказал своей жене снять фотографию, прежде чем она убьет их всех. Хотя Пейг с негодованием отказалась, поисковая группа не причинила никому вреда из их семьи. [ 7 ]
В 1930-х годах дублинская учительница Майре Ни Чиннеиде , которая также была постоянным гостем в Бласкетс, убеждала Пейг рассказать историю своей жизни сыну Мишелу. Пейг не знала ирландского языка, поскольку получила начальное образование только на английском языке. Она продиктовала свою биографию Мишалю, который затем отправил страницы рукописи Майре Ни Чиннеиде в Дублин. Затем Ни Шиннеиде отредактировал рукопись для ее публикации в 1936 году.
В течение нескольких лет, начиная с 1938 года, Пейг продиктовал 350 древних легенд, историй о привидениях , народных сказках и религиозных рассказах Сосаму О Далай из Ирландской фольклорной комиссии. [ 2 ] (в то время как другой источник насчитывает 432 предмета, собранных у нее О Далай, что составляет около 5000 страниц материалов). [ 8 ] У Пейга был обширный репертуар сказок, начиная от фенийского цикла ирландской мифологии и заканчивая романтическими и сверхъестественными историями. [ 9 ]
Она продолжала жить на острове до 1942 года, когда вернулась в родной город Данкин. [ 10 ] Ее перевели в больницу в Дингле , графство Керри, где она умерла в 1958 году. Она похоронена на могильнике Дун Чаоин, Корка Дуибне , Ирландия. Все ее оставшиеся в живых дети, кроме Мишеля, эмигрировали в Соединенные Штаты, чтобы жить со своими потомками в Спрингфилде, штат Массачусетс . [ 11 ]
Книги
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Март 2021 г. ) |
Сэйерс наиболее известна своей автобиографией «Пейг» ( ISBN 0-8156-0258-8 ), но также за фольклор и истории, которые были записаны в Machnamh Seanmhna ( «Размышления старухи» , ISBN 978-0-19-281239-1 ). Книги не были записаны Пейгом, а продиктованы другим.
Мемуары Сэйерс Пейг описывают свое детство, проведенное в традиционной мюнстерской ирландоязычной культуре, которая все еще выживала, несмотря на жёсткую аренду англо-ирландских домовладельцев, вытекающую из этого крайнюю бедность и принудительную англицизацию образовательной системы. Другой темой был набожный католицизм и массовая эмиграция в Новый Свет после церемониального праздника, названного «Американские поминки».
Хотя мемуары Пейга Сэйерса поначалу получили высокую оценку, с тех пор Майре Ни Шиннеиде подверглась очень резкой критике и обвинениям в цензуре . Однако Майре Ни Шиннеиде сделала это для того, чтобы история жизни Пейга соответствовала идеализированному видению ирландского крестьянства, поддерживаемому правящей политической партией Фианна Файл , которая была больше обязана романтическому национализму XIX века , чем реальности повседневной жизни или культуре Гаэлтахт она .
Можно предположить, что существовал деликатный материал, который женщина-информатор, такая как она, воздержалась бы рассказывать коллекционеру-мужчине ( политика Ирландской фольклорной комиссии заключалась в том, чтобы нанимать только коллекционеров-мужчин), хотя между ними, очевидно, существовала тесная связь. два человека, что, возможно, преодолело такие гипотетические барьеры. [ 12 ] Она также была среди информаторов, которых не устраивала механическая запись на Эдифоне , поэтому материал приходилось записывать на ручке и бумаге. [ 13 ]
В Чикагского университета томе «Народные сказки Ирландии» 1966 года три народные сказки без цензуры, собранные из Пейга Сэйерса в переводе Шона О Суиллабхайна , впервые появились на английском языке. [ 14 ]
Пег
[ редактировать ]
Пейг является одним из самых известных представителей жанра личных историй позднего гэльского возрождения , написанных жителями островов Бласкет и других отдаленных мест Гельтахта и о них. Томаса О Криомхтайна Мемуары «An t'Oileanach » («Островитянин», 1929), подвергшиеся аналогичной цензуре, и Мюриса О Суйлеабхайна , «Fiche Bliain ag Fás» а также Роберта Дж. Флаэрти документальный фильм «Человек из Арана» затрагивают схожие темы.
Часто мрачный тон книги определяется ее вступительными словами:
«Я теперь старая женщина, одна нога в могиле, а другая на ее краю. Я пережила много легкости и много лишений со дня своего рождения до сего дня. Если бы я знала заранее половину или хотя бы одну В-третьих, из того, что готовило мне будущее, мое сердце не было бы таким веселым и смелым, как в начале моих дней».
По иронии судьбы, стандартные клише мемуаров Пейг и мемуаров, подвергшихся аналогичной цензуре, быстро оказались объектом презрения и насмешек – особенно среди космополитической интеллигенции среднего класса и зачастую тайно литературных ирландских государственных служащих – за их зачастую чрезвычайно удручающие рассказы о сельской бедности. голод, семейные трагедии и утраты. В современной ирландской литературе насмешки над жанром мемуаров Гэлтахта достигли своего апогея с Фланна О'Брайена пародией на Ан Тойланаха ; роман An Béal Bocht («Бедный рот»).
Несмотря на это, книга Пейга широко использовалась в качестве учебника для преподавания и изучения ирландского языка во многих средних школах. Поскольку книга имеет, возможно, мрачные и депрессивные темы, а ее вторая половина каталогизирует ряд душераздирающих семейных трагедий, ее присутствие в ирландской программе часто подвергалось резкой критике.
Это привело, например, к следующему комментарию -прогрессивного демократа сенатора Джона Минихана в газете Seanad Éireann в 2006 году при обсуждении улучшений учебной программы:
«Независимо от того, каково наше личное мнение о книге, есть ощущение, что стоит только упомянуть имя Пейг Сэйерс в определенной возрастной группе, и можно увидеть драматическое закатывание глаз или того хуже».
- Шонад Эйрианн - Том 183 - 5 апреля 2006 г. [ 15 ]
Однако, по мнению литературоведа с островов Бласкет Коула Мортона, это была вина не Пейг, а ее цензоров: «Некоторые из ее рассказов были очень забавными, некоторые дикими, некоторые мудрыми, некоторые земными; но очень немногие из них попали на страницы ее автобиография была продиктована ее сыну, затем отредактирована женой дублинского школьного инспектора, и оба соавтора по очереди немного подчистили текст, чтобы он стал простым и благочестивым, книгой, которую можно было бы рассматривать как комплект. текст в ирландских школах. Изображение широкого лица Пейг, улыбающегося из-под платка и сложившего руки на коленях, стало знакомым поколениям школьников, которым наскучила эта святая крестьянка, которую им навязали. Пейг... не услышав историй так, как они были задуманы». [ 9 ]
Пейга заменили Maidhc Dainin Ó Sé и A Thig Ná Tit Orm В конце концов в середине 1990-х .
Популярная культура
[ редактировать ]В Paddywhackery , телешоу 2007 года на ирландском языке на телеканале TG4 , Фионнула Фланаган играет призрак Пейг Сэйерс, отправленный в Дублин, чтобы восстановить веру в возрождение ирландского языка . [ 16 ]
Спектакль « Пейг: Мюзикл!» (в соавторстве с Джулианом Гофом , [ 17 ] Гэри МакСуини и комедийная труппа «Летающая свинья» ) также был во многом основан на автобиографии Пейга.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Текст Пейга на оригинальном ирландском языке.
- Текст Пейга , переведенный на английский язык
Ссылки
[ редактировать ]- Цитирование
- ^ Район Маргарет Сирс - Керри (RC), приход/церковь/конгрегация - Баллиферритер
- ^ Jump up to: а б Шон О'Салливан, «Народные сказки Ирландии», стр. 270–271: «Рассказчица Пейг Сэйерс, умершая 8 декабря 1958 года, была одной из величайших рассказчиц последнего времени. Некоторые из ее сказок были записаны на Эдифоне в конец двадцатых годов, доктор Робин Флауэр, хранитель рукописей Британского музея, и снова Сосам О Далай, двадцать лет позже."
- ^ Jump up to: а б Ладди, Мария. «Сэйерс, Пейг». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/58634 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- ^ Jump up to: а б Женщины в мировой истории: биографическая энциклопедия, 2002 г.
- ^ «Главный ЗАГС» . IrishGenealogy.ie . Проверено 29 марта 2017 г.
- ^ Цветок, Робин. Западный остров. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1945. Новое издание 1973 года.
- ^ Пейг Сэйерс (1962), Размышления старухи , Oxford University Press . Перевод Шеймуса Энниса . Страницы 113–120.
- ^ Бриоди (2007) , стр. 468, 466.
- ^ Jump up to: а б Маркус Таннер (2004), Последний из кельтов , Издательство Йельского университета. Страницы 102–103.
- ^ Письма из Великого Бласкета, Eibhlis Ní Shúilleabháin, стр.36, Mercier Press
- ^ Маркус Таннер (2004), Последний из кельтов , издательство Йельского университета. Страницы 104.
- ^ Бриоди (2007) , с. 463.
- ^ Бриоди (2007) , с. 249.
- ^ Шон О'Салливан (1966), Народные сказки Ирландии , University of Chicago Press. Страницы 57–60, 151–165, 192–205, 263, 270–271, 276–277.
- ^ Oireachtas, Дома (5 апреля 2006 г.). «Ирландский язык: Движение» . www.oireachtas.ie .
- ^ «Дэниел О'Хара отправляется в «Paddywhackery» » .
- ^ «HarperCollins – Биография Джулиана Гофа» .
- Библиография
- Бриоди, Майкл (2018) [2007]. Ирландская фольклорная комиссия 1935-1970 гг . Хельсинки: Финское литературное общество. ISBN 9517469470 .