Jump to content

Майртин О Дирен

Майртин О Дирен
Рожденный ( 1910-11-29 ) 29 ноября 1910 г.
Инисмор , графство Голуэй , Ирландия
Умер 19 марта 1988 г. (1988-03-19) (77 лет)
Дублин , Ирландия
Место отдыха Кладбище Маунт Джером , Дублин [ 1 ]
Псевдоним Руайдри Бег
Занятие поэт, писатель
Язык Ирландский ( Коннахтский ирландский )
Литературное движение Современная литература на ирландском языке
Годы активности 1949–1986
Известные работы Подборка стихов и О Морна и другие стихи
Супруг Айн Коливе (м. 1945–1976, ее смерть) [ 2 ]
Дети 1

Майртин О Диреайн ( [ˈmˠaːɾˠtʲiːnʲ ˈdʲɪɾʲaːnʲ] ; 29 ноября 1910 — 19 марта 1988) — ирландский поэт с островов Аран Гельтахт . Наряду с Шоном О Риордаином и Майре Мак ан Саой , О Дирен был, по словам Луи де Паора , «одним из троицы поэтов, совершивших революцию в ирландской поэзии в 1940-х и 50-х годах». [ 3 ] Согласно лекции Десмонда Игана , прочитанной в 1984 году , «гений О Дирена раскрыт — до такой степени, что нам приходится искать за рубежом поэтов, с которыми его достижения лучше всего можно было бы сравнить; в Испании и Антонио Мачадо сладкой энергии ; в России и Ахматовой ; в Германию и горько-сладкую музыку Генриха Гейне ». [ 4 ]

Биография

[ редактировать ]

О Диреайн родился в Срутане на острове Инис Мор на островах Аран. [ 5 ] и был старшим из трех сыновей и одной дочери Шона О Дирейна и Майреада Ни Дхирейна из Инис Мора. [ 6 ] Как это было принято в то время на западе Ирландии, О Дирейн вырос моноглотом и говорил только на коннахтском ирландском языке . до подросткового возраста [ 5 ] Его отец умер преждевременно в 1917 году, оставив вдове четверых детей и менее 20 акров сельскохозяйственных угодий. [ 7 ] О Диреайн получил образование в национальной школе Онахт . [ 8 ]

Как и многие другие писатели, поэты и интеллектуалы эпохи после ирландской войны за независимость , О Дирейн решил сделать карьеру на ирландской государственной службе . Сначала он работал в Департаменте почты и телеграфа города Голуэй с 1928 по 1937 год. [ 9 ] где О Дирейн также работал секретарем городского отделения Конрад-на-Гайлге на ирландском языке , а иногда также играл в постановках . [ 10 ] Живя в Голуэе, О Дирен также написал пьесу на ирландском языке о жизни русского поэта -символиста Александра Блока для театра Тайбхдеарк , которым руководят Мишель Мак Лиаммоир и Хилтон Эдвардс . [ 11 ]

О Дирейн затем жил и работал в Дублине , сначала в Департаменте почты и телеграфа, а затем в Департаменте образования , среди «суетящихся лилипутов мегаполиса, сеанганфиров , или людей-муравьев», с 1937 по 1975 год. лекция в 1938 году выдающегося гэльского поэта и писателя эпохи Возрождения Тадга О Доннчадхи О Дирен, по собственному признанию, решил посвятить свою жизнь современной ирландской литературе и начал писать стихи. [ 12 ] Позже Муирис Мак Конгейл не согласился с этим в статье 1988 года о своем покойном друге, поскольку считал, что О Дирейн уже планировал стать поэтом, даже когда он был еще ребенком на Инишморе. [ 13 ]

В это время Тадг О Доннчадха и многие другие гэльские возрожденцы, подобные ему, выступали за возрождение как классического гэльского литературного языка , так и Дан Дирича ; строгие метры. Оба традиционно использовались в ирландской бардской поэзии, написанной как в гэльской Ирландии , так и в горах и на островах , Шотландии и продолжали широко пониматься в обеих странах в течение по крайней мере столетия после закрытия бардских школ в 17 веке . Вместо того, чтобы придерживаться этого подхода, О Диреайн, к которому через несколько лет присоединились коллеги-поэты Шон О Риордайн и Майре Мхак ан тСаой , возглавил возрождение модернистской поэзии , которая бездействовала в стихах на ирландском языке после расстрела Патрика . Пирс после Пасхального восстания в 1916 году. [ 14 ]

Подобно О Риордайну и Мхаку ан Саой, О Дирен предпочитал использовать современный ирландский язык , на котором он вырос, говоря в живом сообществе Гэлтахт , вместо старых форм языка. Однако Диреайн радикально отличался от Мак ан Саоя, который иногда писал Дана Дирича на живом мюнстерском ирландском диалекте, на котором говорили вокруг Дун Чаоина , тем, что он предпочитал подражать Т. С. Элиоту и писать стихи в ритмически размеренных, но более свободных и экспериментальных стихотворных формах, вдохновленных амранского которые метра устную поэзию и песни Шона Носа, он выучил в цеилидских домах в детстве на Инишморе. Результаты были не чем иным, как революционными. [ 15 ]

О Дирейн опубликовал свои первые два сборника стихов за свой счет в 1942 и 1943 годах. В 1949 году избранные им стихи стали одной из первых книг, опубликованных Sáirséal agus Dill , новым издательством современной литературы на ирландском языке . [ 16 ]

Ранняя поэзия Дирейна прославляла традиционную культурную жизнь, которую он знал на островах Аран, и оплакивала как ее уход, так и массовую миграцию в крупные города Ирландии. Одно из его самых известных стихотворений, «Стоите» («Вырванное с корнем»), противопоставляет традиционную ирландскую сельскую жизнь в сочетании с сезонными ритмами и культурой предков унылому существованию городских государственных служащих и офисных служащих. [ 17 ] В то же время, как показывают его стихи и другие произведения, О Дирейн наслаждался, по крайней мере до некоторой степени, ирландскоязычной литературной и культурной жизнью как в Голуэе, так и в Дублине. [ 18 ]

Хотя О Дирейн глубоко укоренился в литературе и устной традиции гэльской Ирландии, его поэзия также демонстрирует влияние всей мировой литературы . Например, О Дирейн черпал вдохновение как у Т. С. Элиота , так и у Уильяма Батлера Йейтса , чья «антипатия к «грязному современному приливу»» соответствовала его собственной. [ 19 ] Даже читая публичные лекции на ирландском языке, О Дирен часто цитировал стихи и эссе Элиота на английском языке в оригинале. [ 20 ]

Из литературы германосферы . философия Фридриха Ницше и Освальда Шпенглера еще больше повлияла на «апокалиптическое ощущение цивилизации, находящейся в конечном упадке» О Дирейна [ 21 ] Еще одним любимым современным писателем, оказавшим глубокое влияние на О Дирена, был -антикоммунист русский политический беженец и философ Николай Бердяев . [ 22 ]

В радикальном отличии от неприятия католического учения о человеческой сексуальности, обнаруженного еще в 1950-е годы в поэзии Майре Мхака ан тСаои, [ 23 ] Поэзия Дирена, как во время, так и после Чрезвычайной ситуации в Дублине, неоднократно отображает ужас, который он чувствовал, когда стал свидетелем растущего краха христианской морали , растущего числа «выхолощенных мужчин» и аналогичной потери женственности у женщин. [ 24 ] О Дирейн считал, что все три тенденции уходят корнями в ( ирландский : Stoitechas ), или «искоренение», ирландской культуры и ирландцев в давно англоязычных частях страны.

О Дирейн также был официально признан резким критиком феминизма , но во время интервью для документального фильма «Ан Каррейг Стоите » коллега по ирландской государственной службе описала О Дирена как человека, который всегда был очень джентльменом по отношению к своим коллегам-женщинам. Она описала ирландскую государственную службу того времени как чрезвычайно удручающую карьеру для людей обоих полов.

В том же документальном фильме дочь О Дирейна, Ниам Ни Дирейн, вспоминала очень глубокую любовь, которую ее родители испытывали друг к другу, и что самые счастливые времена в жизни ее отца всегда были после возвращения домой к своей семье. Дирена Соответственно, громкий антифеминизм был основан на его собственном предпочтении проводить время с семьей и его ненависти к работе в городском офисе.

В интервью, опубликованном посмертно, О Дирен официально заявил, что, по его мнению, женщины, которые решили построить всю свою жизнь вокруг своей работы, либо очень глупы, либо очень властны, что он часто видел среди карьеристов- мужчин . Никто, объяснил он, не должен работать на постоянной работе, если у него есть другой, лучший вариант. Однако он также сказал, что твердо убежден в том, что женщины, выполняющие ту же работу, что и мужчины, заслуживают одинаковой заработной платы. [ 25 ] [ 26 ]

Он также опубликовал стихи, восхваляющие Грейс О'Мэлли во имя ирландского республиканизма , а также мужество и жертвы, принесенные женщинами во время Пасхального восстания и ирландской войны за независимость . [ 27 ]

В 1952 году О Дирейн перевел пьесу ирландского драматурга Терезы Диви для Radio Eireann ; пьеса называлась « Дочь короля Испании». [ 28 ] (перевод с «Мисс Король Испании »). [ 29 ]

Пожизненная приверженность Дирейна традиционалистскому консерватизму , римскому католицизму , ирландскому республиканизму и антиколониалистским ценностям официальной Ирландии еще больше повлияла на его презрение к тому, что он воспринимал как массовую секуляризацию и вдохновленную жадностью американизацию ирландской культуры, начиная с 1960-х годов. Его взгляды на эту эпоху лучше всего выражены в его стихотворениях Éire ina bhfuil romhainn («Ирландия в грядущие времена») и Mar chaitheamar an choinneal («Как мы израсходовали свечу»). [ 30 ]

Став старше, О Диреайн все чаще смешивал свою литературную и формалистическую идиому, суть которой все еще оставалась, «разговорный язык Гэлтахта » , с гораздо более старыми влияниями, такими как традиционная бардовская поэзия на классическом гэльском языке Падрагина Хакета и Дайбхи О. Брюадер , 17-го века протестантский перевод христианской Библии , выполненный епископом Уильямом Беделлом , а также переводы Патрика Диннина 1904 и 1927 годов. словари. [ 31 ] Еще одним влиянием на О Дирейна в старости была постмодернистская литература и поэзия на ирландском языке, написанная Каслой , уроженкой Коннемары и Таллахта школьной учительницей Кейтлин Мод . [ 32 ]

Более того, в начале 1980-х годов О Дирен решил рискнуть пересечь то, что все еще было «жесткой границей», и рискнуть стать жертвой продолжающегося военизированного насилия со стороны лоялистов Ольстера во время Неприятностей . О Дирейн отправился в Северную Ирландию и выступил с чтением стихов в Cumann Chluain Ard , клубе возрождения городского языка в квартале Ольстера ирландскоязычном Гэлтахт в Западном Белфасте . [ 33 ]

На лекции в ноябре 1984 года в присутствии О Дирейна Десмонд Иган прокомментировал: «Я долгое время считал его не только лучшим ирландским поэтом, писавшим по-ирландски нашего времени; но более того: этим самым воплощением этой ирландской цивилизации и этоса, этого драгоценного культура, которая теперь стала видом, находящимся под угрозой исчезновения, выживание которого никоим образом не гарантировано, О Дирейн мог бы – и с большим основанием, чем англичанин – принять Литтона Стрейчи утверждение во время. Великая война будет «цивилизацией, за которую вы сражаетесь».» [ 34 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

По словам его английского переводчика Фрэнка Сьюэлла, «из стихов очевидно, что ранний роман и разорванные отношения преследуют многие стихи О Дирена, даже если он по-прежнему с осторожностью относится к личности конкретной Беатрис деи Барди с острова Аран или Мод Гонн. которые направили его на изношенный поэтический путь тоски по отсутствующей Музе». [ 35 ]

Майртин О Диреайн женился на Айне Коливет, уроженке Дублина французского происхождения, в 1945 году. В 1947 году у них родился ребенок, дочь по имени Ниам Ни Дхирейн. [ 36 ] Жена О Дирейна умерла в 1976 году.

Его литературные награды включают Премии Совета по делам искусств (1964 и 1971); премия Батлера с Эоганом О Туайриском (1967); Ossian-Preis für Dichtung Фонда Freiherr vom Stein в Гамбурге , Западная Германия (1977). Он также был членом Аосданы .

Майртин О Дирейн умер в Дублине 19 марта 1988 года. [ 37 ]

Тексты серии лекций, которые Майртин О Дирейн прочитал в рамках своей собственной работы в Университетском колледже Дублина в 1969 году, позже были отредактированы Эоганом О Анлуаином и опубликованы посмертно в 2002 году под названием « Ón ulán rumhar siar» . [ 38 ]

Наследие

[ редактировать ]

Рок и город: Ó Direáin — недавняя (2002 г.) биография. Его название («Скала и город») отсылает к путешествию О Дирена с его родного скалистого острова в Дублин , где он прожил большую часть своей жизни.

An Carraig Stoite («Вырванная с корнем скала») - это номинированный на премию TG4 / Bord Scannán na hÉireann в 2003 году документальный фильм о Máirtín Ó Direáin, сценарий которого был написан Аланом Титли , а продюсером и режиссером выступил Мак Дара Ó Curraidhín .

27 мая 2010 года An Post ( Ирландской Республики ) почтовое отделение выпустило единственную марку в ознаменование столетия со дня рождения Майртина О Дирейна с портретом поэта. [ 39 ]

В 2018 году Университет Голуэя отпраздновал 30-летие со дня кончины О Дирейна, сделав его одной из главных тем своего ежегодного празднования Seachtain na Gaeilge . Название мероприятия и выставки, основанной на университетских, государственных и частных архивах, было «Máirtín Ó Direáin – Файл Фатхах / Неохотный модернист». Дочь Дирейна Ниам (урожденная Ни Дирейн) Шеридан выступила на мероприятии, к ней присоединились ее дочь и внук. [ 40 ]

Наследие ирландской традиционной музыки

[ редактировать ]

Шесть стихотворений О Дирейна были положены на музыку ирландским традиционным музыкантом Колмом О Снодаем из музыкальной группы Kíla : Faoiseamh a Geobhadsa , Maith Dhom , Bua na Mara , Dínit an Bróin , «An t'Earrach Thiar» и Bí i do Crann. . Первые три были записаны на альбомах Handel's Fantasy , Luna Park (два альбома Kíla) и Giving - сольный альбом Colm Ó Snodaigh 2007 года.

Еще одна более поздняя музыкальная постановка Faoisamh a Gheobhadsa была написана Зои Конвей и ее мужем Джоном Макинтайром , которые впервые записали свою аранжировку как часть альбома Allt , который представляет собой сотрудничество с шотландским традиционным музыкантом Джули Фаулис и ее мужем Имонном Дорли. Носитель диалекта North Uist шотландского гэльского языка , Джули Фаулис исполнила песню вместе с ними, чередуя куплеты на шотландском гэльском языке с Зои Конвей, поющей оригинальный ирландский язык Connacht . Музыкальное оформление стихотворения О Дирейна, созданное Конвеем и Макинтайром, остается очень популярным, и они часто исполняют его вместе на концертной сцене.

В переводе

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]

К его основным произведениям относятся поэтические сборники:

  • Белая свеча (1942)
  • Прошлые стихи (1943)
  • Подборка стихов (1949)
  • Из «Еще и других стихов» (1957)
  • Наша старость (1962)
  • Корнелиус (1967)
  • Деревья и друзья (1970)
  • Стихи 1939-79 (1980)
  • Урок птиц (1984)
  • Манеры Башни (1984)
  • Избранные стихи (1984)
  • Ветка: Поэма (1986)
  • Погрузчик ламп (1928 г. - в Голуэе)

Его автобиографические очерки собраны из Feamainn Bealtaine (1961).

  • Дочь короля Испании (1952) Перевод
  1. ^ «Обзор ирландского университета» . Издательство Ирландского университета. 26 октября 1988 г. - через Google Книги.
  2. ^ «О ДИРЕАН, Майртин (1910–1988)» . имя.т.е.
  3. ^ Луи де Паор , «Введение», Мэйре Макан Саой, Чудесный приход (Дублин, 2011)
  4. ^ Десмонд Иган, Смерть метафоры , Colin Smythe, Ltd., стр. 93.
  5. ^ Jump up to: а б «Майртин О'Дириан» . Ирландская культура и ирландские обычаи . Проверено 25 октября 2012 г.
  6. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  7. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  8. ^ Махер, Хелен (1976). Авторы Голуэя . п. 116.
  9. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 54.
  10. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  11. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страница 20.
  12. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 54.
  13. ^ Муирис Мак Конгхейл, «Поэт яркой нити: Поэзия Майртина О Дирейна», Irish University Review , осень 1988 г., стр. 181-190.
  14. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 13–28, 32–33.
  15. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  16. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  17. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  18. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страница 22.
  19. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 54-55.
  20. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страница 20.
  21. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 54-55.
  22. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страница 20.
  23. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 130–163.
  24. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страницы 54-55.
  25. ^ «Вопросы и ответы с Майртином О Дирейном», ирландское литературное приложение , осень 1990 г., стр. 16-17.
  26. ^ «Вопросы и ответы с Майртином О Дирейном», ирландское литературное приложение , весна 1991 г., стр. 12.
  27. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страницы 17-18.
  28. ^ «Дочь короля Испании» . www.irishplayography.com .
  29. ^ «Архив Терезы Диви» . 19 июня 1952 года.
  30. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  31. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 55.
  32. ^ Луи де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 235.
  33. Майртин О Дирейн вспомнил: патрули, военизированные формирования и поэзия , Пол О Муири, The Irish Times , понедельник, 19 марта 2018 г.
  34. ^ Десмонд Иган, Смерть метафоры , Colin Smythe, Ltd., стр. 93.
  35. ^ Máirtín Ó Direáin (2018), Rogha Dánta / Избранные стихотворения , отредактированный и переведенный Фрэнком Сьюэллом, Wake Forest University Press. Страница 15.
  36. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  37. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  38. ^ Máirtín Ó Direáin Ирландский биографический словарь .
  39. ^ «НОВЫЕ ирландские марки» . Мировые новости о почтовых марках . Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 25 октября 2012 г.
  40. Новая выставка в NUIG предлагает свежий взгляд на поэта Майртина О Дирейна Коннота Трибьюн , 16 марта 2018 г.
  41. ^ Избранные стихи/Выборные стихи | Майртин О Дирен
  42. ^ Вольпенхейн, Келли; Мейерхофер, Сара; Вайсвилас, Франк (1 ноября 2023 г.). «Коренной житель или претендент? Подняты вопросы о профессоре Университета Вашингтона в Милуоки, который возглавлял Институт изучения коренных народов» . Милуоки Журнал Страж . Проверено 2 ноября 2023 г.
  43. ^ Маргарет Нудин о «Облегчении обретения»
  44. ^ Faoiseamh a Geobhadsa/Niwii-aabiziwinge Майртина О Дирейна, перевод с ирландского на оджибве и английский Маргарет Нудин
  45. ^ Niwii-aabiziwinge (Я найду утешение) с сайта Ojibwe.net.

Библиография

[ редактировать ]
  • Сьюэлл, Фрэнк С. (2001). Современная ирландская поэзия: Новая Альгамбра . ОУП Оксфорд. ISBN  0191584355 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b8f01d75c6b2def725081aa1f871e5a9__1724340120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/a9/b8f01d75c6b2def725081aa1f871e5a9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Máirtín Ó Direáin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)