Ирландская силлабическая поэзия
Ирландская слоговая поэзия , также известная в своей более поздней форме как Dán díreach (1200-1600), — это название сложной слоговой поэзии на ирландском языке , написанной поэтами-монашествующими , начиная с восьмого века, а затем профессиональными поэтами в Ирландии и других странах. Гэльская Шотландия .
Поэты-монашествующие заимствовали как местные, так и латинские традиции для создания сложных силлабических стихотворных форм и использовали их в религиозной и природной поэзии. Заботы высококвалифицированных профессиональных поэтов носили в основном светский характер. Они считали себя и считались другими неотъемлемой частью социальной и интеллектуальной элиты средневековой Ирландии, и этот факт выражался через тонкую и изысканную поэтическую речь. Поэтому форма и функция этой поэзии не могут быть отделены от конкретного социального и культурного контекста.
История
[ редактировать ]Ранняя монашеская эпоха
[ редактировать ]Семи- или восьмисложная строка, типичная для формального ирландского стиха, заимствована из древней индоевропейской метрической традиции. Однако ирландское сочетание конечной рифмы, внутренней рифмы и аллитерации в конечном итоге происходит от примера поздних латинских гимнов , разработанных ирландскими монахами . Такая рифма впервые появляется в латинских гимнах третьего и четвертого веков. Его использованию обучал покойный писатель-классик Виргилий Марус Грамматик , чьи сочинения были хорошо известны в Ирландии, а рифмы встречаются в некоторых из самых ранних ирландских латинских гимнов. Ирландские монахи использовали рифму на латыни более тщательно, чем на континенте, примером может служить гимн Святому Мартину Оэнгуса Мак Типрайти (ум. 745): [1]
- Мартина странная манера
- устами своими он прославил Бога :
- с чистым сердцем он пел
- и он похвалил его .
( Мартин чудесный по обыкновению громко славил Бога; от чистого сердца пел и славил Его. )
Из этой латинской практики и местной метрической традиции развился сложный народный стих. Примером может служить короткое стихотворение ирландского монаха-миссионера из рукописи девятого века в Сен-Галле , Швейцария (здесь отмечены рифма, ассонанс и аллитерация): [1]
- Daith b ech buide ah упряжь в упряжи
- не него Глаза солнечные у :
- f ó для f uluth sa mag m год
- dag a d agcol в своей машине .
( Проворная желтая пчела, перелетающая от цветка к пустому цветку, путешествие под солнцем нелегкое; она смело летит на великую равнину, а затем возвращается к хорошей компании в восковой улей .)
Такая монашеская лирика появляется примерно с восьмого века, вдохновленная любовью к природе, любовью к одиночеству и любовью к Божественному. Их называют лучшей ирландской поэзией своего времени. [1]
Позднее использование
[ редактировать ]Профессиональные поэты издавна восхваляли знаменитых людей и продолжали это делать, но переняли новые и сложные формы стихов, изобретенные в монашеской среде. [1]
Светская поэзия такого рода в основном использовалась для хвалебных стихов и элегий. Стихов личного или сатирического характера сравнительно немного. Было замечено, что хвалебное стихотворение, возможно, представляло собой пережиток язычества, поскольку считалось, что оно увеличивает удачу господина (покровителя поэта), которому оно было адресовано. Также было отмечено, что обученный профессиональный поэт был судебным чиновником, нанятым для определенной цели, и пользовался соответствующим уважением. Такой поэт ожидал щедрого вознаграждения. Поэты принадлежали к определенным семьям, и у каждого поэта был определенный аристократический покровитель, хотя было приемлемо посещать других покровителей, кроме своего собственного. [2]
Есть также примеры хвалебных стихов, написанных для аристократических женщин, обычно касающихся их происхождения, красоты, щедрости и других замечательных качеств. [3]
У профессиональных литераторов были свои собственные школы, которые по-английски часто назывались бардскими школами, а по-ирландски просто как скоилеанна . В них ожидалось, что ученики освоят сложные формы своего искусства и приобретут знания по ирландской истории и литературе. Были выпускные чины, причем нижние чины включали женщин. Ученику нужно будет посещать такую школу шесть или семь лет, прежде чем он сможет достичь вершины своей профессии. [2]
Поэты использовали стандартный литературный диалект, который преподавали, вероятно, в школах с начала 13 в. и просуществовал в неизменном виде до 17 в., несмотря на изменения, происходившие в просторечии. Для этой цели существовали руководства, составленные, вероятно, в пятнадцатом веке и содержащие образцы работ признанных мастеров. Они продолжали использоваться до краха традиционной гэльской иерархии в 17 веке. [2]
После написания стихотворение читалось в присутствии покровителя реакером или профессиональным чтецом в сопровождении арфы. Написанные таким образом стихи были собраны в «книги» рукописей, каждая из которых имела свою собственную, и из которых сохранилось несколько экземпляров. Стихи такого рода считались необходимыми для поддержания репутации семьи.
- Если бы стихотворение утонуло, мой народ,
- без знаний, без старых гимнов,
- когда-либо, но отец всех людей,
- все пройдет, не услышав этого. [4]
( Если бы, о мой народ, поэма была бы навсегда уничтожена вместе с ее знаниями и древним ремеслом, всем, кроме того, что человек мог знать о своем отце, вся репутация была бы потеряна. )
Другие функции
[ редактировать ]Стихи такого рода могут быть средством причинения магического вреда или ауара (по-английски называемого «сатирой», хотя и с частичной точностью), приводящего к травмам или смерти. Это было названо «самым необычайным пережитком ранней и дохристианской фазы кельтской жизни». [5]
Силлабические стихи также можно использовать для более личных размышлений о пейзаже, музыке, любви или утрате. Примером может служить «A Clárisioch Chnuic Í Chosgair» Гофраида Фионна Ó Далай (-1387):
- Арфа холмов О Чосгайра
- куриос суан на сиропах,
- сладкая и вкусная закуска,
- изысканный юмор... [6]
( Арфа холма О-Коскэр, усыпляющая глаза, давно бессонные, говорящая тихим сладким криком, ясным, освежающим, серьезным ...)
Замена ударным стихом
[ редактировать ]Ирландия семнадцатого века, переживавшая периоды больших политических потрясений, стала свидетелем постепенной замены местных аристократических покровителей пришельцами, в основном английского происхождения, которые мало интересовались местными традициями. Поэты ответили сожалением об уходе старого порядка в сложных слоговых размерах, которые они освоили в скоилеанне . Однако все больше и больше они сочиняли стихи акцентными размерами, метрическая сложность которых напоминала сложность дан дирич, но которые было легче освоить.
Примером перехода является творчество Даибхи О Бруадера (ок. 1625–1698), жизнь которого охватывала почти все столетие и чьи произведения содержат примеры обоих видов стихов.
К восемнадцатому веку акцентный стих был полностью принят в Ирландии, хотя более старая традиция сохранилась в рукописях. В гэльскоязычной Шотландии dan díreach сохранялся дольше, хотя уже акцентированная (певческая) поэзия вышла на первый план, примером чего является творчество Майри нигеана Аласдера Руайда (ок. 1615–1707).
Техника в прямом стихотворении
[ редактировать ]Стихи на языке dán direach были написаны в виде четверостиший. Большая часть ирландской поэзии с тринадцатого по семнадцатый век написана размерами, требующими
- Фиксированное количество слогов (обычно семь) в каждом стихе.
- Рифма, или созвучие , в последнем слове каждого стиха или куплета.
Каждая строка содержит определенное количество ударных слогов, обычно четыре. Пауза делит строку на две половины, причем полустроки оканчиваются двусложными словами. Некоторые ударные слоги в каждой строке аллитерированы, хотя в распределении аллитерации существует значительное разнообразие. [7]
рифма
[ редактировать ]Классическая схема рифмы позволяет рифмовать группы разных согласных. [8] Они могут быть расположены следующим образом:
- Группа «b»: b , g и d рифмуются друг с другом (например, gad & lag | foda & coda | géag & séad | child & sealad ).
- Группа «c»: c , p и t рифмуются друг с другом (например, cnoc & sop | maca & slata ).
- Группа «ch»: ch , ph и th рифмуются друг с другом (например, sgeach & cleath | Life & ithe | eich & beith ).
- Группа «bh»: bh , gh , dh , l , mh , n и r рифмуются друг с другом (например, neam & ghead | tarih & adhaigh | ionadh & iodhan | teagh & treabh | ebhe & meile ).
- Группа «ll»: ll , m ( m ), ng , nn и rr рифмуются друг с другом (например, mall & barr & crann & am | long & fonn & corr | druim & tuill | cluineam & fuigheall ).
- Группа «s»: s рифмуется только сама с собой.
Метрический пример (Дэвид)
[ редактировать ]Одним из наиболее распространенных классических размеров является деибхидхе . [9] написано в форме четверостишия по семь слогов в каждой строке. Метрическая структура следующая: [8]
- Последнее слово строк 1 и 3 должно рифмуться с безударным последним слогом последнего слова в строках 2 и 4 (шаблон, называемый rinn и airdrinn , в котором ударное слово в одной строке рифмуется с безударным словом в строке ниже) .
- Между 3 и 4 строками необходимы две внутренние рифмы.
- Два слова в каждой строке должны аллитерировать друг друга.
- Последнее слово строки 4 должно аллитерироваться с предыдущим ударным словом.
- Шотландии подарили муравьев
- Айрленд рассказала свою собственную историю.
- беда группы падает,
- между ними возникла неприятность.
( Пусть Шотландия с узкими ручьями воздаст то, что принадлежит острову Ирландия, холмистой стране сияющих водопадов, прежде чем они вступят в спор .)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Диллон, Майлз и Чедвик, Нора. Кельтские королевства . Кардинал, Лондон, 1973: стр. 285–288.
- ^ Jump up to: а б с Уильямс, Дж. Э. Кервин и Ни Муриоса, Майрин. Гэльская литературная традиция . Ан Клохомар Тта, 1979: стр. 152-162.
- ^ Уильямс и Ни Муриоса, соч. цит., с. 191-194.
- ^ Цитируется по Williams & Ní Múríosa, op. цит.: с. 169.
- ^ Николлс, Кеннет (1981). Гэльский и гэльизированная Ирландия в средние века . Гилл и Макмиллан: с. 82.
- ^ «Клавесин Кнуика и Чосгейра»: Корпус электронных текстов, https://celt.ucc.ie/published/G402214/index.html
- ^ Мейер, Куно. Букварь ирландской метрики с глоссарием и приложением, содержащим алфавитный список поэтов Ирландии . Дублин. Школа ирландского обучения. Ходжес, Фиггис и Ко, Лтд., 1909 г. [1]
- ^ Jump up to: а б Нотт, Элеонора. Введение в ирландскую силлабическую поэзию периода 1200–1600 годов с избранными отрывками, примечаниями и глоссарием . Издательство Коркского университета, 1934, 1957.
- ^ Прон. / 'devi: / в разговорном ирландском языке и / 'devijə/ для метрических целей.