Jump to content

Белый Пангур

Страница Букваря Райхенау, на которой Пангур Бан. написан

« Пангур Бан » — это древнеирландское стихотворение, написанное примерно в 9 веке в аббатстве Райхенау или недалеко от него , на территории современной Германии , ирландским монахом о своей кошке. Пангур Бан , «Белый Пангур», — это имя кошки, Пангур, возможно, означает « более полный ». Хотя стихотворение анонимно, оно имеет сходство с поэзией Седулиуса Скотта , что вызывает предположение, что он является автором. [ 1 ] В восьми стихах по четыре строки каждый автор сравнивает счастливую кошачью охоту со своими научными занятиями.

Стихотворение сохранилось в Букваре Райхенау (Stift St. Paul Cod. 86b/1 fol 1v) и сейчас хранится в аббатстве Святого Павла в Лавантале .

Стихотворение встречается только в одной рукописи — Reichenauer Schulheft или Reichenau Primer . Букварь, судя по всему, представляет собой записную книжку ирландского монаха из аббатства Райхенау. Содержание букваря разнообразно, в нем также имеются «заметки из комментария к « Энеиде» , некоторые гимны, краткий глоссарий греческих слов, некоторые греческие склонения, заметки о библейских местах, трактат о природе ангелов и некоторые астрономические сведения. ". [ 2 ]

Оригинальная староирландская версия Английский перевод Робина Флауэра (1912, Сборник стихов Гаэля) [ 3 ] )
1. Мессе и Пангур Бан,

Чехтар Натар Фриа Сандан

будь менмасамом во вторник

му менма кейн, я специалист.

2. Караимсе фос ферр как знаменитый

ок му лебран лейр ингну

Автор: foirmtech Frimm Пангур Бан

Караид Сесин и Макдан.

3. Орубиам выбрал науку

innar tegdais ar noendis

испытать чувство цели

ни вольная звезда Марнатий .

4. Обычный хуараиб ар гресаиб гал

  glenaid luch inna línsam

Если я из далекой страны

dliged ndoraid cu ndronchéill.

5. Бесплатное предложение Fuachaidsem

английский комлан

Фуахим М Чейн фри феги фис

Я сказал ему, что приеду сюда.

6. Что такое Фаэлидсем

Хинглен Луч Инна Герхруб

У меня есть к тебе вопрос

os me chene am faelid.

7. Cia beimmi amin nach re,

ни дербан, путь к челе

хороший la cechtar, а не стихотворение,

Субаигфий — Энурану.

8. Он фесин с обложки двух

в нас dungní cach oenláu

ты говоришь очень хорошо

для меня грязь, это беспорядок.

1. Я и Пангур Бан, мой кот,

«Это подобная задача, которую мы решаем;

Охота на мышей – его радость,

Охотясь за словами, я сижу всю ночь.

2. Лучше, чем похвала мужчин

«Это сидеть с книгой и ручкой;

Пангур не желает мне зла,

Он тоже применяет свой простой навык.

3. «Приятно видеть»

На наших задачах, как мы рады,

Когда дома мы сидим и находим

Развлечение, по нашему мнению.

4. Часто мышь сбивается с пути

По пути героя Пангура;

Часто мои острые мысли

Принимает смысл в своей сети.

5. «У стены он смотрит

Полный, яростный, острый и хитрый;

«Достигнув стены знаний, я

Вся моя маленькая мудрость, попробую.

6. Когда мышь выбегает из своей берлоги,

О! как тогда рад Пангур;

О! какую радость я доказываю

Когда я разрешаю сомнения, я люблю.

7. Итак, с миром свою задачу мы выполняем,

Пангур Бан, мой кот и я;

В нашем искусстве мы находим свое блаженство,

У меня свой, а у него свой.

8. Практика каждый день дала результат

Пангур совершенен в своем ремесле;

Я получаю мудрость день и ночь,

Превращение тьмы в свет.

Современное использование

[ редактировать ]

Критическое издание стихотворения было опубликовано в 1903 году Уитли Стоксом и Джоном Страчаном во втором томе Thesaurus Palaeohibernicus . [ 4 ] Среди современных писателей, переведших стихотворение, — Робин Флауэр , У. Х. Оден , Симус Хини , Пол Малдун и Иван Боланд . В переводе Одена это стихотворение было названо Сэмюэлем Барбером восьмым из его десяти «Песен отшельника» (1952–53).

Фэй Сэмпсон написала серию книг по мотивам стихотворения. Они рассказывают о приключениях Пангура Бана, монаха Найла (его друга) и Финнгласа (валлийской принцессы).

В анимационном фильме 2009 года «Тайна Келлса» , вдохновленном ирландской мифологией, одним из второстепенных персонажей является белый кот по имени Пангур Бан, который появляется в компании монаха. Перефраз стихотворения на современном ирландском языке зачитывается во время титров актером и ирландским оратором Миком Лалли . [ 5 ]

Ирландскоязычная певица Падрагин Ни Уаллахайн записала стихотворение в свой студийный альбом 2011 года Songs of the Scribe , в котором представлен как оригинальный текст, так и перевод нобелевского лауреата Шеймуса Хини . Стихотворение было прочитано Томасом О Катасейгом (сначала на ирландском языке, затем в английском переводе Хини) на поминальной службе, состоявшейся по Хини в Мемориальной церкви Гарвардского университета 7 ноября 2013 года. [ 6 ]

В 2016 году Джо Эллен Богарт и Сидни Смит опубликовали книгу с картинками по мотивам стихотворения « Белый кот и монах» . [ 7 ]

В 2018 году Эдди Ридер адаптировала слова из «Pangur Bán And The Primrose Lass» для своего альбома Cavalier . [ 8 ]

Голландская группа Twigs & Twine использовала отрывки из стихотворения в своей песне «Messe ocus Pangur Bán». [ 9 ]

В 2022 году ирландский писатель Колм Тойбин опубликовал свою версию стихотворения в сборнике под названием Vinegar Hill . [ 10 ]

Впервые описанный в 2022 году, Пангурбан , род нимравидов из эоценовой Калифорнии , назван в честь кошки из стихотворения. [ 11 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Грин и О'Коннор, 1967.
  2. ^ Тонер (2007), стр. 1-2.
  3. ^ «Электронная книга Проекта Гутенберга «Сборник стихов Гаэля» Элеоноры Халл» . www.gutenberg.org . Проверено 13 ноября 2023 г.
  4. ^ Стоукс и Страчан, 1904, стр. 293–294.
  5. ^ «Тайна Келлса (2009) — IMDb» . IMDB .
  6. ^ «Шеймус Хини: Празднование памяти «Пангур Бан» » . Ютуб . 7 ноября 2013 года . Проверено 4 ноября 2022 г.
  7. ^ Килидатис, Розмари. «Белый кот и монах» . Гильдия детских писателей .
  8. ^ «ОБЗОР АЛЬБОМА: Кавалер» . Спалдинг сегодня . 3 сентября 2018 года . Проверено 18 сентября 2023 г.
  9. ^ «Мессе окус Пангур Бан» . Спотифай . 13 июля 2019 г.
  10. ^ Колм Тойбин (2022). Винегар Хилл. Бостон: Beacon Press.
  11. ^ Пауст, Эшли В.; Барретт, Пол З.; Томия, Сусуму (12 октября 2022 г.). «Ранний нимравид из Калифорнии и появление сверхплотоядных млекопитающих после климатического оптимума среднего эоцена» . Письма по биологии . 18 (10). Королевское общество. дои : 10.1098/rsbl.2022.0291 . ISSN   1744-957X . ПМЦ   9554728 .
  • Грин, Дэвид; Фрэнк О'Коннор (1967). Золотая сокровищница ирландской поэзии, 600–1200 гг. н.э. Лондон: Макмиллан. Перепечатано в 1990 году, Дингл: Брэндон. ISBN  0-86322-113-0 .
  • Стоукс, Уитли; Джон Страчан (1904). Thesaurus Palaeohibernicus: Сборник староирландских глосс, схолий, прозы и стихов . Том. II. Издательство Кембриджского университета.
  • Тонер, Грегори (лето 2009 г.). « 'Messe ocus Pangur Bán': Структура и космология». Кембрийские средневековые кельтские исследования . 57 : 1–22.
  • Тристрам, Хильдегард LC (1999). «Ирландские стихи в школьной тетради Райхенау». У Питера Анрейтера; Эржебет Джерем (ред.). Studia Celtica et Indogermanica: Праздничный сборник Вольфганга Мейда к его 70-летию . Будапешт: Археолингва. стр. 503–29. ISBN  963-8046-28-7 .
  • «Ирландский - Пангур Бан» . Отдел англосаксонско-скандинавского и кельтского языков . Кембриджский университет. Проверено 28 февраля 2020 г.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: db2e7c674020805de3df08283b41d298__1722643440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/db/98/db2e7c674020805de3df08283b41d298.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pangur Bán - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)