Антонио Мачадо
Антонио Мачадо | |
---|---|
Рожденный | Антонио Сиприано Хосе Мария и Франсиско де Санта Ана Мачадо и Руис 26 июля 1875 г. Севилья , Испания |
Умер | 22 февраля 1939 г. Коллиур , Франция | (63 года)
Занятие | Поэт Профессор французского языка |
Язык | испанский |
Жанр | Поэзия |
Известные работы | Уединение, Кампос де Кастилья |
Супруг |
Антонио Сиприано Хосе Мария и Франсиско де Санта Ана Мачадо и Руис (26 июля 1875 — 22 февраля 1939), известный как Антонио Мачадо , был испанским поэтом и одной из ведущих фигур испанского литературного движения, известного как « Поколение 98 года» . Его работы, изначально модернистские , превратились в интимную форму символизма с романтическими чертами. Постепенно он разработал стиль, характеризующийся как взаимодействием с человечеством, с одной стороны, и почти даосским созерцанием существования, с другой, синтез, который, по мнению Мачадо, перекликался с древнейшей народной мудростью. По словам Херардо Диего , Мачадо «говорил стихами и жил поэзией». [1]
Биография
[ редактировать ]Мачадо родился в Севилье , Испания, на год позже своего брата Мануэля . Он был внуком известного испанского Сиприаны фольклориста Альвареса Дурана . [2] Семья переехала в Мадрид в 1883 году, и оба брата поступили в Institución Libre de Enseñanza . В эти годы — при поддержке своих учителей — Антонио обнаружил в себе страсть к литературе. Во время завершения бакалавриата в Мадриде экономические трудности вынудили его устроиться на несколько работ, в том числе работать актером. В 1899 году он и его брат поехали в Париж, чтобы работать переводчиками во французском издателе. За эти месяцы в Париже он познакомился с великими французскими символистами поэтами- Жаном Мореасом , Полем Фортом и Полем Верленом , а также с другими современными литературными деятелями, включая Рубена Дарио и Оскара Уайльда . Эти встречи закрепили решение Мачадо посвятить себя поэзии.


В 1901 году он опубликовал свои первые стихи в литературном журнале «Электра». Его первый сборник стихов был опубликован в 1903 году под названием Soledades . В течение следующих нескольких лет он постепенно дополнял коллекцию, удаляя некоторые и добавляя многие другие. В 1907 году был опубликован полный сборник под названием Soledades and Galerías. Отрос Поэмы . В том же году Мачадо предложили должность профессора французского языка в школе в Сории . Здесь он познакомился с Леонорой Искьердо , дочерью владельцев пансиона, в котором остановился Мачадо. Они поженились в 1909 году, ему было 34 года, а Леонор — 15. В начале 1911 года пара переехала жить в Париж, где Мачадо читать далее Французский литературы и изучал философию. Однако летом у Леонор диагностировали запущенную форму туберкулеза , и они вернулись в Испанию. 1 августа 1912 года Леонор умерла, всего через несколько недель после публикации « Кампос де Кастилья» . Мачадо был опустошен и покинул Сория, город, вдохновивший поэзию Кампоса , и никогда не вернулся. Он уехал жить в Баэса , Андалусия , где он оставался до 1919 года. Здесь он написал серию стихотворений, посвященных смерти Леоноры, которые были добавлены к новому (и теперь окончательному) изданию «Кампос де Кастилья» , опубликованному в 1916 году вместе с первым изданием « Нуэвас». кансионы . Хотя его ранние стихи написаны в богато украшенном модернистском стиле, с публикацией «Кампос де Кастилья» он продемонстрировал эволюцию в сторону большей простоты - характеристики, которая с тех пор отличала его поэзию.
Между 1919 и 1931 годами Мачадо был профессором французского языка в Институте Сеговии в Сеговии . Он переехал туда, чтобы быть ближе к Мадриду, где жил Мануэль. Братья встречались по выходным, чтобы вместе работать над рядом спектаклей, постановки которых принесли им большую популярность. Именно здесь у Антонио был тайный роман с Пилар де Вальдеррама , замужней женщиной с тремя детьми, которую он будет называть в своей работе именем Гиомар . В 1932 году он получил должность профессора Института Кальдерона де ла Барка в Мадриде. Он сотрудничал с Рафаэлем Альберти и публиковал статьи в его журнале Octubre в 1933–1934 годах. [3]
Когда гражданская война в Испании в июле 1936 года разразилась , Мачадо находился в Мадриде. Война должна была навсегда разлучить его с его братом Мануэлем, который оказался в ловушке в националистической (франкистской) зоне, и с Вальдеррамой, находившимся в Португалии. Мачадо был эвакуирован со своей пожилой матерью и дядей в Валенсию , а затем в Барселону в 1938 году. Наконец, когда Франко приблизился к последним оплотам республиканцев , они были вынуждены перебраться через французскую границу в Коллиур . Именно здесь 22 февраля 1939 года умер Антонио Мачадо, всего на три дня раньше своей матери. В его кармане было найдено его последнее стихотворение « Estos días azules y este sol de infancia» . Мачадо похоронен в Коллиуре, где и умер; Леонор похоронена в Сории.
По пути в Коллиур в декабре 1938 года он написал: «Для стратегов, политиков, историков все это будет ясно: мы проиграли войну. Но на человеческом уровне я не так уверен: возможно, мы выиграли . " [4]
Он отвернулся от герметических эстетических принципов постсимволизма и культивировал динамическую открытость соцреализма . Подобно таким французским эстетам, как Верлен, Мачадо начал с созерцания своего чувственного мира в конце века , изображая его через память и впечатления своего личного сознания. И, как и его социально сознательные коллеги из поколения 1898 года, он вышел из своего одиночества, чтобы созерцать исторический ландшафт Испании сочувственным, но не снисходительным взглядом. Его поэтическое творчество начинается с публикации «Соледадес» в 1903 году. В этом небольшом томе заметны многие личные связи, которые будут характеризовать его более позднее творчество. В Соледадесе, Галериас. Otros Poemas , опубликованные в 1907 году, его голос становится его собственным и оказывает влияние на поэтов 20-го века Октавио Паса , Дерека Уолкотта и Джаннину Браски , которые пишут о влиянии Мачадо в своей классике испанского языка Yo-Yo Boing! . [5] Наиболее типичной чертой его личности является антипатический, слегка печальный тон, который чувствуется даже тогда, когда он описывает реальные вещи или общие темы того времени, например, заброшенные сады, старые парки или фонтаны: места, к которым он приближается по воспоминаниям или во сне.
После опыта интроспективной поэзии своего первого периода Мачадо отошел от зрелища своей конфликтной личности и взялся стать свидетелем генеральной битвы «двух Испаний», каждая из которых изо всех сил пытается завоевать господство. В 1912 году он опубликовал «Кампос де Кастилья», сборник стихов, воспевающих красоту кастильской сельской местности. «Соледадес» сама личность поэта выявила взаимодеструктивные элементы Точно так же, как в ранних «Галериас» и , так и библейская история Каина и Авеля , интерпретированная в «La Tierra de Alvargonzález», позже свидетельствует о фракциях в Испании, которые уничтожали друг друга и национальное государство. ткань в попытке восстановить единство. В то же время другие стихотворения отражали кастильские архетипы, вызывающие такие эмоции, как пафос («La mujer manchega», « Манчиганская женщина»), отвращение («Непреступник») и полный восторг («Кампос де Сориа»). В книгу также включена серия коротких стихотворений-размышлений, часто напоминающих популярные песни или поговорки, под названием «Proverbios y Cantares» («Пословицы и песни»).
Уокер, это твои следы
дорога и ничего более;
ходок, пути нет,
путь проложен ходьбой.
Когда ты идешь, ты прокладываешь путь,
и когда я оглядываюсь назад
ты видишь путь, который никогда
на него нужно снова наступить.
Уокер, пути нет,
но просыпается в море.Путник, только твои следы
являются путем, и ничем более;
путник, пути нет,
вы прокладываете путь, пока идете.
Идя, ты прокладываешь путь,
и когда ты поворачиваешься, чтобы оглянуться назад
ты видишь след, который ты никогда не видел
снова вернусь в путь.
Путник, пути нет,
только следы на море.
из «Пословиц и песен» в Кампос-де-Кастилия, издание 1917 г.
В 1917 году к «Кампосу» были добавлены различные стихотворения, в том числе группа стихотворений, написанных на языке Баэса о смерти его молодой жены, новые «Proverbios y Cantares» и серия «Elogios», посвященная таким людям, как Рубен Дарио. и Хуан Рамон Хименес, оказавший влияние на его жизнь.
Более поздние стихи Мачадо служат виртуальной антропологией простых людей Испании, изображая их коллективную психологию, социальные нравы и историческую судьбу. Он создает эту панораму посредством фундаментальных мифов и повторяющихся, вневременных моделей группового поведения. Эти архетипы развиты в его произведении «Campos de Castilla» («Кастильские поля»), особенно в таких ключевых стихотворениях, как «La tierra de Alvargonzález» и «Por tierras de España», которые основаны на библейских историях наследия. Метафоры этого периода используют географические и топографические ссылки, чтобы передать сильные суждения о социально-экономических и моральных условиях на полуострове.
Его следующая книга «Nuevas canciones» ( «Новые песни »), вышедшая в 1924 году, знаменует собой последний период его творчества. Полное собрание сочинений его стихов Poesías Completas было опубликовано в 1938 году и содержит Poesias de Guerra ( «Стихи о войне» ) и El Crimen fue en Granada ( «Преступление произошло в Гранаде »), элегию Федерико Гарсиа Лорке .
Поэт Джеффри Хилл назвал его Монтале . «великим равным» [6] Его фраза « две Испании » — одна умирает, а другая зевает — имея в виду политические разногласия между левыми и правыми, которые привели к гражданской войне, перешла на испанский и другие языки.
Основные публикации
[ редактировать ]- Одиночество (1903)
- Одиночество. Галереи. Другие стихи (1907)
- Кампос-де-Кастилия (1912 г.). Видеть Кампос-де-Кастилия [ Поля Кастилии ], перевод Стэнли Аппелбаума, Dover Publications, 2007, ISBN 978-0486461779 .
- Полное собрание стихов (1917)
- Новые песни (1924)
- Полное собрание стихотворений (1936, четвертое издание)
- Хуан де Майрена (1936)
Переводы на английский язык (избранные стихи)
[ редактировать ]- Times Alone: Избранные стихи Антонио Мачадо . Перевод Роберта Блая . Уэслиан. 1982. ISBN 978-0819560810 . Двуязычное издание.
- Граница мечты: Избранные стихи Антонио Мачадо . Перевод Уиллиса Барнстона . Пресса Медного Каньона. 2003. ISBN 978-1556591983 . Двуязычное издание.
- Сон под солнцем: Избранные стихи Антонио Мачадо . Уиллис Барнстон (перевод), Джон Дос Пассос (введение). Пересечение Пресс. 1981. ISBN 978-0895940476 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) Двухязычная версия. - Антонио Мачадо: Избранные стихи . Алан С. Трублад (перевод). Издательство Гарвардского университета. 1988. ISBN 978-0674040663 . OCLC 490064076 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - Антонио Мачадо: Одиночество и другие ранние стихи . Майкл Смит и Луис Ингельмо (перевод). Книги Ширсмана. 2015. ISBN 978-1848613911 . OCLC 899975241 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Диего, Херардо. Медленный «темп» у Антонио Мачадо . Мадрид: Taurus Editions. 1973. р=272
- ^ Кардуэлл, Ричард (1998). «Антонио Мачадо и поиски души Испании: генеалогия». Аналитики испанской современной литературы. 23 (1/2): 51–79.
- ^ Сальвадор Хименес-Фахардо (1985). Множественные пространства: Поэзия Рафаэля Альберти . Лондон: Книги Тамезис. п. 26. ISBN 978-0-7293-0199-2 .
- ^ «Нет красоты в поражении» .
- ^ Браски, Джаннина (1998). Йо-йо Боинг! . Сиэтл: AmazonCrossing. п. 187. ИСБН 161109089X . Проверено 20 апреля 2013 г.
- ^ CXXXIV, Триумф любви (Лондон, 1998), стр.73.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Уолкотт, Дерек «Читая Мачадо», The New Yorker, 18 ноября 1996 г.
- Баллагас, Эмилио О сне и бодрствовании Антонио Мачадо . Баллагас. Национальный журнал культуры Венесуэлы . 1945 (статья)
- Барнстон, Уиллис «Антонио Мачадо: теория метода в его использовании снов, пейзажей и пробуждения» в Revista Hispánica Moderna Year 39, № 1/2 (1976/1977), стр. 11–25 University of Pennsylvania Press
- Браски, Джаннина, «Гравитация гармонии в« Soledades Galerias y otros Poemas »Мачадо», PLURAL, Сан-Хуан, Пуэрто-Рико, 1983.
- Фернандес-Медина, Николас. Поэтика инаковости в пословицах и песнях Антонио Мачадо. Архивировано 21 декабря 2016 г. в Wayback Machine . Кардифф: Университет Уэльса, 2011.
- ---. « Интертекстуальность и поэтическая практика в диалоге Хосе Анхеля Валенте с Антонио Мачадо », 2011.
- ---. « Пифагор, Будда и Христос: Поэма lxv Антонио Мачадо «Proverbios y cantares» (Новые песни) », 2010 г.
- ---. « Реальность, идеализм и разделение субъекта и объекта: Антонио Мачадо и модернистский кризис знания », 2016.
- ---. « Антонио Мачадо в диалоге с Эммануэлем Левинасом: приверженность объективности и инаковости », 2020.
- Джонстон, Филип (2002) Сила парадокса в творчестве испанского поэта Антонио Мачадо Эдвина Меллена Пресс
- Проул, Аллен (2010) «Солнечный свет и тени: переводы Бертоллуччи, Мачадо и Павезе» Nunny Books, 2011.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы Антонио Мачадо или о нем в Wikisource
Цитаты, связанные с Антонио Мачадо , в Wikiquote
СМИ, связанные с Антонио Мачадо, на Викискладе?
- Стихи и видео в Poeticous
- 1875 рождений
- 1939 смертей
- Испанские поэты ХХ века
- Писатели из Севильи
- Члены Королевской испанской академии
- Испанский народ гражданской войны в Испании (республиканская фракция)
- Изгнанники гражданской войны в Испании во Франции
- Выпускники Мадридского университета Комплутенсе
- Преподаватели языка
- Испанские школьные учителя
- Испанские поэты-мужчины
- Испанские преподаватели ХХ века
- Испанские писатели-мужчины XX века