Латиноамериканская литература
Часть серии о |
латиноамериканцы и Латиноамериканцы |
---|
Латиноамериканская литература — это литература, написанная людьми латиноамериканского происхождения, часто, но не всегда, на английском языке, в первую очередь американцами мексиканского происхождения, пуэрториканцами, американцами кубинского происхождения и американцами доминиканского происхождения, многие из которых родились в Соединенных Штатах. Происхождение термина «латиноамериканская литература» восходит к 1960-м годам, во время Движения чикано, которое было социальным и политическим движением американцев мексиканского происхождения, стремившихся к равным правам и представительству. В то время термин «литература чикано» использовался для описания творчества американских писателей мексиканского происхождения. По мере расширения движения термин «латиноамериканец» стал использоваться для обозначения писателей различного латиноамериканского происхождения, включая мексиканцев, пуэрториканцев, кубинцев и других.
Среди известных писателей: Элизабет Асеведо , Хулия Альварес , Глория Ансалдуа , Рудольфо Анайя , Джаннина Браски , Джулия де Бургос , Ана Кастильо , Сандра Сиснерос , Жюно Диас , Кристина Гарсия , Оскар Хихуэлос , Джудит Ортис Кофер , Пири Томас , Руди Руис , Дениз Чавес , Черри Морага , Кэтлин Алькала , Кармен Мария Мачадо и Эдмундо Пас Солдан и другие.
Рост латиноамериканской литературы в американских академиях
[ редактировать ]Важным событием в американской литературе конца 20-го века стало распространение произведений латиноамериканцев и о них. [1] Литературное смешение американской и испано-американской культуры, истории и социальных проблем усиливается с появлением латиноамериканской литературы, написанной на английском языке во второй половине 20-го века, в которой такие авторы, как Кристина Гарсия, Джулия Альварес, Глория Ансалдуа, Оскар Ихуэлос, Пири Томас, Педро Пьетри, Мигель Пиньеро и, конечно же, вышеупомянутые Диас и Аларкон — все начинают писать тексты, отражающие латиноамериканский опыт как в Соединенных Штатах, так и за рубежом, в Латинской Америке и Карибском бассейне. [2] Это совпало с движением за гражданские права и связанными с ним движениями за этническую гордость; это привело к формированию программ этнических исследований и латиноамериканских исследований в крупных американских университетах. [1] Латиноамериканские исследования возникли в результате разработки программ исследований чикано и пуэрториканских исследований в ответ на требования, сформулированные студенческими движениями в конце 1960-х годов. Такие программы были созданы наряду с другими новыми областями литературных исследований, такими как женская литература , литература для геев и лесбиянок , постколониальная литература , феминизм третьего мира и возникновение теории литературы . Многие работы драматизируют проблемы социальной справедливости, которые непропорционально влияют на латиноамериканские сообщества, такие как дискриминация, расизм, преследования, тюремное заключение, пограничные и иммиграционные проблемы. [3] Существует множество исследований о латиноамериканцах в самых разных областях, включая литературу, театр, массовую культуру, религию, испанскую лингвистику, политику и городское планирование. Латиноамериканская литература исследует американскую идентичность и затрагивает различные спорные темы, такие как иммиграция, граница США и Мексики, спанглиш, сексуальность латиноамериканских ЛГБТК и двойное сознание, с которым сталкиваются латиноамериканские меньшинства. [3] Углубляясь в эти вопросы, латиноамериканская литература обогащает американский литературный канон и способствует пониманию и сочувствию опыту латиноамериканских сообществ в Соединенных Штатах.
Выдающиеся писатели
[ редактировать ]Латина
[ редактировать ]В 1990-е годы Сандра Сиснерос и Джулия Альварес помогли проложить путь латиноамериканским авторам такими романами, как «Во времена бабочек» , «Дом на улице Манго » и «Как девушки Гарсиа потеряли свой акцент» , завоевав похвалы критиков и удостоившись наград лучших авторов. списки продавцов по всей Америке. [4] Предшественниками латиноамериканской философии и феминизма третьего мира являются Черри Морага и Глория Анзалдуа , наиболее известные благодаря сотрудничеству над новаторской феминистской антологией « Этот мост, называемый моей спиной» . [5]
Чикано
[ редактировать ]Инновационные книги о чиканах, которые до сих пор широко изучаются, включают: «Последняя из девушек из меню» ( Дениз Чавес ), «Borderlands/La Frontera: The New Mestiza» ( Глория Ансалдуа ) и «Так далеко от Бога » ( Ана Кастильо ). Другими известными авторами Chicana/o являются Джимми Сантьяго Бака , Лорна Ди Сервантес и Лерой В. Кинтана .
Пуэрториканец
[ редактировать ]Среди знаменитых пуэрториканских романов - Пири Томаса . «Вниз по этим злым улицам» [6] и Браски Джаннины Yo-Yo Boing ! и ее геополитическая комическая трагедия на английском языке об освобождении Пуэрто-Рико, Соединенных Штатов от Банана . [7] [8] Среди других примечательных романов — Розарио Ферре «Эксцентричные кварталы » , Рафаэля Санчеса Луиса «Бит Мачо Камачо» и Ричи Нарваэса . » «Смертельный хрип хипстера [9] Пуэрто-Рико и его диаспора также произвели на свет таких важных драматургов, как Рене Маркес , Луис Рафаэль Санчес , Хосе Ривера и Лин-Мануэль Миранда , а также поэтов, таких как Хулия де Бургос , Мигель Алгарин , Джаннина Браски и Педро Пьетри , а также различные члены Nuyorican Poets Café . [10]
Латиноамериканский писатель
[ редактировать ]Используемое здесь определение «латиноамериканского писателя» такое же, как определение, разработанное Уильямом Луисом в его исследовании латино-карибской литературы «Танец между двумя культурами» (1997). Определение Луиса основано на различении латиноамериканских писателей — «которые выросли и получили образование в своих родных странах, а затем эмигрировали или были вынуждены бежать в Соединенные Штаты» и которые пишут «в основном на темы, относящиеся к острову их происхождения» — от Латиноамериканские писатели — «которые родились и выросли в Соединенных Штатах и по большей части пишут на английском языке» (xi). В научном сообществе ведутся споры о том, следует ли принимать термин «латиноамериканец» как более инклюзивный, негендерный способ ссылки на то, что ранее называлось «латиноамериканским» культурным производством. Поскольку ни один термин еще не был стандартизирован в академических публикациях, и учитывая, что эта статья не относится явно к квир-латиноамериканским авторам, я буду придерживаться терминологии Луиса на протяжении всего эссе, напоминая читателю, что термин «латиноамериканская литература» предназначен здесь для обозначения быть абсолютно инклюзивным, ссылаясь на работы авторов мужского, женского и странного пола, которые не идентифицируют себя в рамках бинарной системы гендерной классификации». [2]
Доминиканско-американский
[ редактировать ]доминиканского происхождения Американский писатель Жюно Диас получил Пулитцеровскую премию в области художественной литературы за свой роман 2007 года «Краткая чудесная жизнь Оскара Вао» , в котором рассказывается история доминиканского мальчика с избыточным весом, выросшего изгоем общества в Нью-Джерси. Другая доминиканская писательница, Джулия Альварес , хорошо известна книгами «Как девушки Гарсиа потеряли свой акцент» и «Во времена бабочек» . [9]
Кубинский
[ редактировать ]Среди выдающихся кубинско-американских работ Роберто Г. Фернандеса « Дождь назад » (1988), Кристины Гарсиа ( «Мечты по-кубински» 1992) и Оскара Хихуэлоса « Короли мамбо играют песни любви» (1989); и их коллеги по поэзии Ана Менендес , Ришар Бланко и Рафаэль Кампо . [11] Латиноамериканские философы с Кубы, пишущие о пересечении литературы и философии, включают Хорхе Х. Э. Грасиа , Офелию Шютте , Роландо Переса и Густаво Переса Фирмата . [12]
Поэзия
[ редактировать ]Обрамление: поэзия джибаро и пролог Стихотворение, которое Сантьяго выбирает для обрамления своего повествования, — «Клароскуро» Луиса Льоренса Торреса, подходящий выбор, поскольку он считается национальным поэтом Пуэрто-Рико. 9 Избушка на холме, Под соломенными крыльями, Чувствует утреннюю свежесть И открывает глаза на заре. (xiii) [13]
Культуры приграничья
[ редактировать ]«Как зона взаимопроникновения двух ранее различных народов». Однако отчасти из-за «стигмы», связанной с термином «фронтир» (противная реакция на тезис Тернера), историки предложили такие альтернативы, как «зона контакта» или «Срединное пространство» Ричарда Уайта. многими антропологами над границами, потому что она предполагает ряд «оспариваемых границ», которые «определяют геополитическое пространство», как выразился Брэдли Паркер (2006: 80). Литературные критики также нашли эту концепцию полезной для анализа массива литературы, которая нарушает границы. бинарное разделение между нациями, языками и культурами. Концепция приграничных культур в контексте Северной Америки чаще всего применялась к «зоне контакта» между США и Мексикой. Но эта концепция применяется и к аналогичным процессам, происходящим. в других приграничных районах по всему миру. Хотя приграничные территории не являются чем-то новым исторически (Брэдли, 2006), они представляют собой один из ярко выраженных типов современных транснациональных потоков, которые создали многоцентровую идентичность, столь типичную для эпохи глобализации». [13]
Тенденции 21 века
[ редактировать ]Истории о взрослении
[ редактировать ]В последние годы появилась новая волна писателей в жанре латиноамериканских романов о взрослении, исследующих опыт молодых женщин-героев, которые справляются с проблемами школы и бикультурализма. Некоторые известные работы в этой категории включают «Я не твоя идеальная мексиканская дочь» Эрики Л. Санчес (2017) и «Поэт X» Элизабет Асеведо (2018), обе из которых получили признание критиков и привлекли внимание читателей. из разных слоев общества. [14]
Для юных читателей средней школы книга Ребекки Балькарсель «Другая половина счастья» рассказывает историю взросления молодой девушки, которая мечтает вернуться на родину своего отца, в Гватемалу. [15] Даниэля Аларкона В фильме « Ночью мы ходим по кругу» представлена политическая сатира, например, сюжет о начинающем молодом актере, живущем в раздираемой войной безымянной Южной Америке, который получает роль в фарсовом спектакле «Президент-идиот» и берет на себя роль роль слишком серьезна. [16] Разительным контрастом являются автобиографически вдохновленные произведения для взрослых, такие как « Видеть красное» Лины Меруан о страхе ослепнуть и необходимости зависеть от любовника. «Вот как ты ее теряешь», Жюно Диас (2012) [17] молодой студент ненадлежащим образом вступает в сексуальные отношения с женщинами постарше. «Благослови меня, Ультима» — это известный роман чикано, написанный Рудольфо Анайей, который обычно включается в учебную программу средних и старших классов по всей Америке. Действие романа происходит в сельской местности Нью-Мексико в 1940-е годы и описывает местные практики курандеры (духовного исцеления), включая сбор целебных трав. [18] История вращается вокруг маленького мальчика, который сталкивается с культурными, религиозными и этическими конфликтами в своем сообществе фермеров, священников, ковбоев и солдат. Эти противоречивые элементы его общества формируют его личностный рост и развитие, когда он достигает совершеннолетия. [18]
Появление авторов из Центральной Америки
[ редактировать ]По мере роста населения Центральной Америки в Соединенных Штатах в 21 веке также заметно увеличился литературный вклад авторов этого региона. Одним из ключевых примеров этого стала публикация книги «Латиноамериканский бум: антология латиноамериканской литературы США», которая стала первой антологией такого рода, предоставившей как научные, так и педагогические ресурсы. Эту влиятельную работу редактировали Джон С. Кристи и Хосе Б. Гонсалес, американский писатель сальвадорского происхождения. [19] Сальвадорско-американские поэты, такие как Уильям Арчила , Клаудия Кастро Луна, [20] Хосе Б. Гонсалес , Летисия Эрнандес Линарес, [21] и Хавьер Самора опубликовали сборники стихов, посвященные гражданской войне в Сальвадоре и их собственной миграции. редактировала книгу Летисия Эрнандес вместе с Рубеном Мартинесом и Гектором Тобаром также «Блуждающая песня: Центральноамериканское письмо в Соединенных Штатах» . [22] первая крупная коллекция письменности Центральной Америки в США
Среди других известных авторов, имеющих семейные корни в Центральной Америке: американец никарагуанского происхождения Франсиско Арагон ; Американец гватемальского происхождения Франсиско Гольдман ; Американская писательница панамского происхождения Кристина Энрикес; [23] Костариканско-американский поэт Рубен Кесада ; и американский поэт гондурасского происхождения Рой Г. Гузман .
Латиноамериканская спекулятивная фантастика и фэнтези
[ редактировать ]Жанры латиноамериканской спекулятивной фантастики, научной фантастики и фэнтези быстро расширяются, и в этих областях создается все больше произведений. Этот рост привел к резкому увеличению производства латиноамериканских комиксов и графических романов, как подчеркивается в «Latinx Rising», первой антологии научной фантастики и фэнтези, созданной латиноамериканцами, живущими в Соединенных Штатах. Это развитие имеет важное значение как для литературного, так и для культурного мира, поскольку оно расширяет представительство латиноамериканских голосов в популярных жанрах и открывает новые возможности для творческого самовыражения. [24] Антология под редакцией Мэтью Дэвида Гудвина и с предисловием Фредерика Луиса Альдамы включает в себя ряд умозрительных и фантастических произведений ( например, о призраках, инопланетянах, супергероях, роботах, говорящих сардинах), написанных Жюно Диасом , Джанниной Браски , Кэтлин Алькала , Ричи . Нарваес , Кармен Мария Мачадо , Ана Кастильо , Эдмундо Пас Солдан и начинающие латиноамериканские авторы рассказов, такие как Эрнест Хоган и Сабрина Вурвулиас. [25] [26]
Латиноамериканская спекулятивная , фэнтезийная и странная художественная литература привносит юмор в фантастические, футуристические, комедийные и резкие политические темы, предлагая читателям странные новые концепции, такие как: Ацтекский космос, роботы, меняющие форму, доколумбовые голокниги, говорящие сардины и святые покровители, которые кибернетически связаны. [24] Теоретик культуры Кристофер Гонсалес утверждает, что латиноамериканское фэнтези обеспечивает необходимые экскурсии в царство невозможного, чтобы писатели и читатели могли справиться с реалиями 21 века. [27] Латиноамериканские авторы пишут о взаимосвязанных проблемах социальной справедливости, семьи и психологии ( например, колониализме, миграции, расизме, массовом заключении под стражу и женоненавистничестве).
Кармен Мария Мачадо , автор книги «Ее тело и другие вечеринки» , сочетает в себе готическую романтику, фэнтези и ужас, когда речь идет о женоненавистничестве. [28] Джаннина Браски в «Соединенных Штатах банана » вызывает в воображении причудливый набор персонажей, включая вещи, существа и людей ( например, Таракан, Истребитель, Рептилии, Леди Свобода , Фидель Кастро , Ху Цзиньтао , Барак Обама , Гамлет , Заратустра , Пабло Неруда , и Рубен Дарио ). [29] Рассматривая вопросы суверенитета и долга Пуэрто-Рико, Браски проектирует, что может произойти, если Соединенные Штаты продадут Пуэрто-Рико Китаю в качестве облегчения долгового бремени. [24] [7] Лауреат Пулитцеровской премии Жюно Диас , автор книги «Утопление» и короткого фантастического рассказа « Монстро », отметил, что корни колониализма в карибской культуре связаны с фэнтези, научной фантастикой, зомби, монстрами и инопланетянами. [24] [30] Точно так же рассказ пуэрториканского писателя Ричи Нарваеса «Сдается комната» , в котором прибытие инопланетян сравнивается с прибытием Христофора Колумба в Карибское море, «вызывает диалог между прошлым и настоящим колониальным сценарием». [31] Американский писатель мексиканского происхождения Руди Руис написал антиутопические научно-фантастические произведения и произведения в стиле магического реализма, затрагивающие социальные проблемы, связанные с иммиграцией, границами, социальной справедливостью и мужественностью . [32]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Канеллос, Николас, (редактор) Энциклопедия латиноамериканской литературы Гринвуда (3 тома, 2008 г.)
- Аранда, Хосе-младший. Когда мы прибудем: новая литературная история мексиканской Америки . Университет Аризоны Пресс, 2003.
- Тананопаварн, Сьюзен (19 марта 2018 г.). Латиноазиатские картографии: история, письменность и национальное воображение . Латинидад: Транснациональные культуры в Соединенных Штатах. Издательство Университета Рутгерса. ISBN 9780813589848 .
См. также
[ редактировать ]- латиноамериканские исследования
- Латиноамериканская поэзия
- Американская литература на испанском языке
- Список американских писателей мексиканского происхождения
- Список пуэрториканских писателей
- Список кубинско-американских писателей
- Нуйориканское движение
- Спекулятивная фантастика цветных писателей
- Деколонизация в латиноамериканской культуре
- Латиноамериканский театр в США
- Латиноамериканские канадцы § Писатели
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Апарисио, Фрэнсис Р. (1999). «Чтение «латиноамериканцев» в латиноамериканских исследованиях: к переосмыслению нашего академического местоположения». Дискурс . 21 (3): 3–18. ISSN 1522-5321 . JSTOR 41389542 .
- ^ Jump up to: а б Гейер, Чарльз (2019). «Креолизация канона: Мануэль Пуч, Жюно Диас и латиноамериканская поэтика отношений» . Университет Вандербильта . стр. 173–193. JSTOR 26824954 .
- ^ Jump up to: а б Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . Оксфордские справочники. Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 17.03.2020. ISBN 978-0-19-069120-2 .
- ^ Франсиско Канту (5 апреля 2020 г.). «В своем первом за 14 лет романе для взрослых Джулия Альварес едет домой» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Паредес, Раймунд А. (1978). «Специальный выпуск: Эволюция литературы чикано». МЕЛУС . 5 (2): 71–110. дои : 10.2307/467466 . JSTOR 467466 .
- ^ Гонсалес, Кристофер (2017). Допустимые повествования: перспективы латиноамериканской литературы . Колумбус. ISBN 978-0-8142-1350-6 . OCLC 975447664 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Риофрио, Джон (01 марта 2020 г.). «Падение в долг: Джаннина Браски, латиноамериканский авангард и финансовый терроризм в банановых Соединенных Штатах». Латиноамериканские исследования . 18 (1): 66–81. дои : 10.1057/s41276-019-00239-2 . S2CID 212759434 .
- ^ Крус-Малаве, Арнальдо Мануэль (2014). «Под юбкой свободы: Джаннина Браски переписывает империю». Американский ежеквартальный журнал . 66 (3): 801–818. дои : 10.1353/aq.2014.0042 . JSTOR 43823431 . S2CID 144702640 .
- ^ Jump up to: а б Антология латиноамериканской литературы Нортона . Ставанс, Илан, Акоста-Вифлеем, Эдна. (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co. 2011. ISBN 978-0-393-08007-0 . OCLC 607322888 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Перес, Роландо (07.05.2020). Ставанс, Илан (ред.). «Двуязычие латиноамериканской литературы» . Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . doi : 10.1093/oxfordhb/9780190691202.001.0001 . ISBN 9780190691202 . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ «Кубинско-американская литература» . обо . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ Нуччетелли, Сусана (07 мая 2020 г.). Ставанс, Илан (ред.). «Латиноамериканская философия» . Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . doi : 10.1093/oxfordhb/9780190691202.001.0001 . ISBN 9780190691202 . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Грегори, Стивенс (2009). «Когда я был пуэрториканцем в роли повествования о приграничье: мост между Карибским морем и латиноамериканской литературой США» . Слияние . 25 (1): 30–45. JSTOR 27923393 .
- ^ Минуччи, Мелани (29 июня 2017 г.). «Дебютный роман этого латиноамериканского поэта обязательно должен быть прочитан детьми второго поколения» . Подростковый мод . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ ДРУГАЯ ПОЛОВИНА СЧАСТЛИВОГО | Обзоры Киркуса .
- ^ Морено, Марисель; Андерсон, Томас Ф.; Аларкон, Даниэль (2014). « Я американский писатель»: Интервью с Дэниелом Аларконом». МЕЛУС . 39 (4): 186–206. дои : 10.1093/melus/mlu041 . ISSN 0163-755X . JSTOR 24569937 . S2CID 161423291 .
- ^ Вафидис, Джен (11 сентября 2012 г.). «Анатомия изменщика: Жюно Диас «Вот как ты ее теряешь» » . Лос-Анджелесский обзор книг . Проверено 12 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Благослови меня, Ультима» . www.arts.gov . 24 ноября 2013 года . Проверено 24 октября 2020 г.
- ^ Гонсалес, Хосе (2006). Латиноамериканский бум . Пирсон.
- ^ «Клаудия Кастро Луна» . Академия американских поэтов .
- ^ «Летиция Эрнандес» . Академия американских поэтов .
- ^ «Блуждающая песня: письмо Центральной Америки в Соединенных Штатах» . Тиа Чуча Пресс.
- ^ Энрикес, Кристина (4 июля 2020 г.). «Кристина Энрикес — автор книг «Книга неизвестных американцев», «Мир пополам» и «Соберитесь вместе, развалитесь: новелла и рассказы» . Американские авторы панамско-американского происхождения, которые должны знать американские читатели .
- ^ Jump up to: а б с д Latinx Rising: антология латиноамериканской научной фантастики и фэнтези . Гудвин, Мэтью Дэвид, Алдама, Фредерик Луис, 1969-. Колумбус. 2020. с. 164. OCLC 1157344767 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ ЛАТИНСКИЙ РАСХОД | Обзоры Киркуса .
- ^ Алдама, Фредерик Луис (2016). Латинское повествование в комиксах: одиссея через интервью . Падилья, Рикардо, Фернандес л'Хесте, Эктор Д., 1962-, Гонсалес, Кристофер (Первое изд.). Сан-Диего, Калифорния. ISBN 978-1-938537-92-9 . OCLC 973339575 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Латиноамериканский ученый в области кино и комиксов доктор Кристофер Гонсалес: «Латиноамериканская идентичность и опыт 21-го века в кино и художественной литературе» | Календарь мероприятий | Амхерстский колледж» . www.amherst.edu . Проверено 12 октября 2020 г.
необходимые экскурсы в царство невозможного так сильно резонируют с нашими реалиями XXI века.
- ^ Шапиро, Лила (14 июня 2018 г.). «Мизогиния — это чертовски скучно» . Стервятник . Проверено 12 октября 2020 г.
- ^ Алдама, Фредерик Луис (2020). Поэты, философы, любовники: о произведениях Джаннины Браски . Ставанс, Ян; О'Двайер, Тесс. Питтсбург, Пенсильвания: Университет Питтсбурга. ISBN 978-0-8229-4618-2 . OCLC 1143649021 .
- ^ Кесада, Сара (январь 2016 г.). «Планетарное предупреждение?: Многослойный карибский зомби в «Монстро» | Жюно Диас и деколониальное воображение | Books Gateway | Duke University Press» . дои : 10.1215/9780822374763-012 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Гудвин, Мэтью Дэвид (2021). Латинские файлы: раса, миграция и космические пришельцы . Издательство Университета Рутгерса. ISBN 978-1978815117 .
- ^ Джесси Рэй Мортон (27 декабря 2021 г.). « Воскресение Фульхенсио Рамиреса» — это Bildungsroman, наполненный магией, проклятиями и несчастной любовью» . Южное обозрение книг .