Jump to content

Латиноамериканская поэзия

Латиноамериканская поэзия - это ветвь американской поэзии, написанная поэтами, родившимися или живущими в Соединенных Штатах, латиноамериканского происхождения или происхождения. [1] и чьи корни связаны с Америкой, ее языками, культурой и географией. [2]

Работа чаще всего написана только на английском и испанском языках, с примесью переключения кода и спанглиша . [3] Однако латиноамериканская поэзия также пишется на португальском языке и может включать науатль, майя, уичоль, аравакан ​​и другие языки коренных народов, связанные с латиноамериканским опытом. [2] [4] Наиболее известными культурными группами, пишущими латиноамериканские стихи, являются американцы мексиканского происхождения и чикано , пуэрториканцы и нуйориканцы , американцы кубинского происхождения, американцы доминиканского происхождения и жители Центральной Америки.

Среди известных латиноамериканских поэтов, пишущих на испанском, испанском и английском языках, — Мигель Алгарин , Джаннина Браски , Кармен Буллоса , Ана Кастильо , Сандра Сиснерос , Гильермо Гомес-Пенья , Педро Пьетри , Мигель Пиньеро и Тато Лавьера . [3]

Среди известных латиноамериканских поэтов, пишущих преимущественно на английском языке, — Уильям Карлос Уильямс , Мартин Эспада , Сандра Мария Эстевес , Кристина Гарсиа и Джимми Сантьяго Бака . [5] [6]

Темы и жанры

[ редактировать ]

Латиноамериканская поэзия исследует широкий спектр вопросов личной, социальной справедливости и истории, охватывая темы любви, смерти, языка, семьи и истории. [7] а также обсуждение реальных событий, таких как иммиграционные ограничения , права человека , DACA и DREAMers . [7] Границы — распространенная тема латиноамериканской поэзии. Их жанры широко разнообразны, охватывая эпическую поэзию , прозу , повествовательную поэзию , лирические стихи , хип-хоп , рэп, реггетон , а также экспериментальные и двуязычные форматы. [3]

Основные работы

[ редактировать ]

Уильям Карлос Уильямс (чей отец-англичанин вырос в Доминиканской Республике , а мать была из Маягуэса, Пуэрто-Рико ) написал поэтическую эпопею «Патерсон» с 1946 по 1958 год. [8] Он связан с американским модернизмом и имажизмом . [9] [8] С целью расширить американскую аудиторию литературы, написанной на испанском языке, Уильямс и Хосе Васкес-Амарал вместе переводили испанскую и латиноамериканскую литературу , в том числе «Обнаженную» Фигередо; Пабло Неруды «Ода лени» ; и Сильвины Окампо . «Бесконечные лошади» [10] Уильямс также перевел «Собаку и лихорадку» , повесть Педро Эспинозы . [11]

Среди крупнейших латиноамериканских поэтов-лириков, пишущих сегодня, — премии Макартура обладательница Сандра Сиснерос. [12] » , удостоенного Американской книжной премии (автор романа «Дом на улице Манго ) и Ричарда Бланко , которого Барак Обама выбрал для написания своего стихотворения, посвященного инаугурации президента . [13] В книге «Как любить страну » Бланко , рожденный в семье кубинских эмигрантов, пишет на смеси английского и испанского языков о травмах иммиграции и изгнания, особенно для тех, чья жизнь переплетена в DACA, или тех, кто живет как МЕЧТЫ . [14]

Латиноамериканские поэты, использующие драматическую поэзию в эпических произведениях, включают Лин-Мануэля Миранду , создателя бродвейских мюзиклов «На высотах» (2008) и «Гамильтон» (2015), в котором на протяжении всей исторической пьесы есть рифмующиеся куплеты, часто несколько куплетов в одной строке. стиха. [15] Гамильтон широко используется для преподавания поэзии в классах. [16] [17] Еще одна драматическая латиноамериканская поэтесса — Джаннина Браски , которая пишет эпическую поэзию , включающую драматические, лирические и прозаические стихи в лирические эссе , политические манифесты и рассказы. [18] [19] Браски К межжанровым поэтическим произведениям относятся «Империя мечты» (1994), испанского языка классика «Йо-Йо Боинг!». (1998) и геополитический комикс-трагедия « Банановые Соединенные Штаты» (2011) о распаде американской империи и раздаче американских паспортов всем латиноамериканцам. [20]

Другие важные поэтические произведения об американской иммиграции и мексиканской границе включают «187 причин, по которым мексиканцы не могут пересечь границу: недокументированные документы» (1971–2007) и «Пересечение границы с мечтой о Ламборджини» (1999) Хуана Фелипе Эрреры . [21] [22]

Во время движений за гражданские права 1960-х и 1970-х годов латиноамериканские поэты, художники и активисты создавали двуязычные литературные журналы, журналы, издательства и культурные центры для распространения своей поэзии, уважения своего культурного наследия и продвижения социальной справедливости для латиноамериканских сообществ. [23] Пока они не создали свои собственные издательства, их произведения были недоступны. Примеры первых издательских платформ, основанных латиноамериканцами, включают: место проведения выступлений Nuyorican Poets Cafe (1973); такие журналы, как Corazon De Aztlán (1972), Revista Chicano-Riqueña (1973), [23] и Чирику (1976); и независимое издательство Arte Publico Press двуязычных авторов, таких как Сандра Сиснерос , Мигель Пиньеро , Пэт Мора и Николаса Мор . (1979), которое вывело в мейнстрим [24] [25]

Лишь в 2012 году латиноамериканец Хуан Фелипе Эррера , сын рабочих-мигрантов из Мексики, стал поэтом-лауреатом США . [26] Несколько латиноамериканских поэтов с тех пор были избраны в ведущие американские поэтические учреждения, такие как Поэтическое общество Америки (в совет которого Ригоберто Гонсалес) . был избран [27] ) и Академия американских поэтов (в которой Альберто Риос [28] был избран канцлером). Однако латиноамериканцы и другие цветные поэты, особенно женщины, по-прежнему недостаточно представлены в Национальном месяце поэзии и других основных американских поэтических организациях в Соединенных Штатах. [29]

Однако существует множество научных форумов для распространения исследований и методов обучения, связанных с латиноамериканской поэзией. С 1968 года в колледжах и университетах США существует множество институтов и программ, в которых преподают латиноамериканскую литературу в противовес классам, считающимся «евроцентричными». [30] Кроме того, крупнейшие языковые и академические литературные ассоциации проводят группы и мероприятия для аспирантов, посвященные развитию латиноамериканской поэзии, такие как Ассоциация современного языка , Ассоциация латиноамериканских исследований , Американская ассоциация сравнительного литературоведения и Американская литературная ассоциация , среди других.

Латиноамериканские поэты в США

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Литературы Латинской Америки» . www.pearson.com . Проверено 2 сентября 2020 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Добавление латиноамериканской поэзии в вашу учебную программу, Лупе Мендес» . Фонд поэзии . 01.09.2020 . Проверено 2 сентября 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Перес, Роландо (07.05.2020). Ставанс, Илан (ред.). «Двуязычие латиноамериканской литературы» . Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . doi : 10.1093/oxfordhb/9780190691202.001.0001 . ISBN  9780190691202 . Проверено 2 сентября 2020 г.
  4. ^ Книга FSG латиноамериканской поэзии двадцатого века: антология . Ставанс, Илан. (1-е изд.). Нью-Йорк: Фаррар, Штраус, Жиру. 2011. ISBN  978-0-374-10024-7 . OCLC   650212679 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ Шама, Хлоя. «Что определяет латиноамериканскую литературу?» . Смитсоновский журнал . Проверено 2 сентября 2020 г.
  6. ^ Антология латиноамериканской литературы Нортона . Ставанс, Илан, Акоста-Вифлеем, Эдна. (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co. 2011. ISBN  978-0-393-08007-0 . OCLC   607322888 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  7. ^ Jump up to: а б «Голоса латиноамериканцев США в поэзии» . Фонд поэзии . 01.10.2020 . Проверено 2 октября 2020 г.
  8. ^ Jump up to: а б «Поэма Патерсона Уильяма Карлоса Уильямса» . www.patersonproject.com . Проверено 16 октября 2020 г.
  9. ^ «Введение в латиноамериканскую и латиноамериканскую литературу / Уильям Карлос Уильямс - Wikibooks, открытые книги для открытого мира» . ru.wikibooks.org . Проверено 16 октября 2020 г.
  10. ^ Коэн, Джонатан (2016). «Чтение переводов латиноамериканской поэзии Уильямса (-Амарала): как оценить личности «Карлоса» последних лет» . Обзор Уильяма Карлоса Уильямса . 33 (1–2): 18–41. дои : 10.5325/willcarlwillrevi.33.1-2.0018 . ISSN   0196-6286 . JSTOR   10.5325/willcarlwillrevi.33.1-2.0018 .
  11. ^ Рутон, Клаудия (2 января 2019 г.). «Педро Эспиноза. Собака и лихорадка: бродячая новелла. Перевод Уильяма Карлоса Уильямса. Миддлтон, Коннектикут: Wesleyan UP, 2018. 61 стр» . Обзор перевода . 103 (1): 49–51. дои : 10.1080/07374836.2019.1583991 . ISSN   0737-4836 . S2CID   197907112 .
  12. ^ «Сандра Сиснерос - Фонд Макартуров» . www.macfound.org . Проверено 2 октября 2020 г.
  13. ^ «Один сегодня» Ришара Бланко - Стихи . поэты.орг . Проверено 2 октября 2020 г.
  14. ^ «8 отличных сборников латиноамериканских стихов к Национальному месяцу поэзии» . Новости Эн-Би-Си . 18 апреля 2019 года . Проверено 2 октября 2020 г.
  15. ^ Любин, Гас. «Рифмы в «Гамильтоне» Лин-Мануэля Миранды просто безумны» . Бизнес-инсайдер . Проверено 2 октября 2020 г.
  16. ^ «Пьеса Гамильтона — это стихотворение — Поиск в Google» . www.google.com . Проверено 2 октября 2020 г.
  17. ^ Кассутто, Джордж (10 декабря 2017 г.). «Использование «Гамильтона: мюзикла» в классе» . Комната воспитателей . Проверено 2 октября 2020 г.
  18. ^ «О Джаннине Браски» . поэты.орг . Проверено 2 октября 2020 г.
  19. ^ «Джаннина Браски: Национальный книжный фестиваль 2012» . Библиотека Конгресса . Проверено 2 октября 2020 г.
  20. ^ Jump up to: а б Алдама, Фредерик Луис (2020). Поэты, философы, любовники: о произведениях Джаннины Браски . Ставанс, Илан, О'Двайер, Тесс. Питтсбург, Пенсильвания, ISBN  978-0-8229-4618-2 . OCLC   1143649021 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  21. ^ «Объявлен первый в стране латиноамериканский поэт-лауреат: Хуан Фелипе Эррера» . Новости Эн-Би-Си . 10 июня 2015 г. Проверено 2 октября 2020 г.
  22. ^ «Хуан Фелипе Эррера» . Британская энциклопедия . Проверено 2 октября 2020 г.
  23. ^ Jump up to: а б «Празднование латиноамериканского наследия с Ревистой Чикано-Рикенья» . Университетские библиотеки . 18 сентября 2018 г. Проверено 2 октября 2020 г.
  24. ^ Дэнсби, Эндрю (31 января 2020 г.). «Великое видение хьюстонской Arte Público Press» . Предварительный просмотр . Проверено 2 октября 2020 г.
  25. ^ "Латинопия литература Arte Público Press" . latinopia.com . Проверено 2 октября 2020 г.
  26. ^ «Хуан Фелипе Эррера» . Фонд поэзии . 2020-10-02 . Проверено 2 октября 2020 г.
  27. ^ «Новый салон: чтение и беседа с Ригоберто Гонсалесом и Кимико Хан» . Поэтическое общество Америки . Проверено 2 октября 2020 г.
  28. ^ «Альберто Риос» . Поэзия вслух . Проверено 2 октября 2020 г.
  29. ^ «12 книг стихов цветных писателей для более инклюзивного месяца национальной поэзии» . Суета . 13 апреля 2016 года . Проверено 2 октября 2020 г.
  30. ^ Эскобар, Натали (07 сентября 2018 г.). «Как 50 лет латиноамериканских исследований повлияли на историческое образование» . Атлантика . Проверено 24 октября 2020 г.
  31. ^ Минуччи, Мелани (29 июня 2017 г.). «Дебютный роман этого латиноамериканского поэта обязательно должен быть прочитан детьми второго поколения» . Подростковый мод . Проверено 2 октября 2020 г.
  32. ^ Jump up to: а б «Рекомендации по чтению латинских книг по бинго — Latinas Leyendo» . Латинас Лейендо . Проверено 1 сентября 2020 г.
  33. ^ «О Джулии Альварес» . поэты.орг . Проверено 2 октября 2020 г.
  34. ^ Jump up to: а б «Месяц латиноамериканского наследия: рекомендации латиноамериканских женщин-авторов» . Публичная библиотека Нью-Йорка . Проверено 2 октября 2020 г.
  35. ^ Линдстрем, Наоми; Агосин, Марджори; Костопулос-Куперман, Селеста (1998). «Крест и звезда: воспоминания еврейской девушки из Чили». Мировая литература сегодня . 72 (1): 110. дои : 10.2307/40153566 . ISSN   0196-3570 . JSTOR   40153566 .
  36. ^ Jump up to: а б с «8 отличных сборников латиноамериканских стихов к Национальному месяцу поэзии» . Новости Эн-Би-Си . 18 апреля 2019 года . Проверено 1 сентября 2020 г.
  37. ^ «О Джаннине Браски» . поэты.орг . Проверено 2 сентября 2020 г.
  38. ^ Крус-Малаве, Арнальдо Мануэль (2014). « Под юбкой свободы»: Джаннина Браски переписывает империю» . Американский ежеквартальный журнал . 66 (3): 801–818. дои : 10.1353/aq.2014.0042 . ISSN   1080-6490 . S2CID   144702640 .
  39. ^ «Три стихотворения Кармен Буллоса» . Латиноамериканская литература сегодня . 31 октября 2017 г. Проверено 3 сентября 2020 г.
  40. ^ Гонсалес, Кристофер (2017). Допустимые повествования: перспективы латиноамериканской литературы . Колумбус. ISBN  978-0-8142-1350-6 . OCLC   975447664 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  41. ^ «Сандра Сиснерос о поэзии и ее жизни в Мексике, автор Харриет Стафф» . Фонд поэзии . 01.09.2020 . Проверено 2 сентября 2020 г.
  42. ^ «Лорна Ди Сервантес» . Фонд поэзии . 2020-10-02 . Проверено 2 октября 2020 г.
  43. ^ Jump up to: а б с Пуга, Кристина (27 апреля 2013 г.). «8 поэтов раскрывают свои любимые стихотворения» . NBC Латино .
  44. ^ «Мартин Эспада» . Фонд поэзии . 01.09.2020 . Проверено 2 сентября 2020 г.
  45. ^ «Поэзия Гильермо Гомеса-Пеньи — Поиск в Google» . www.google.com . Проверено 2 сентября 2020 г.
  46. ^ Гонсалес, Фонд поэзии Хосе Б. https://www.poetryfoundation.org/poets/jose-b-gonzalez . Проверено 14 февраля 2021 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title= ( помощь )
  47. ^ «О Ригоберто Гонсалесе» . поэты.орг . Проверено 2 октября 2020 г.
  48. ^ Ваче-старший, Уоррен (2003), «Коркоран, Корки», Oxford Music Online , Oxford University Press, doi : 10.1093/gmo/9781561592630.article.j102100
  49. ^ «Хуан Фелипе Эррера» . Фонд поэзии . 01.09.2020 . Проверено 2 сентября 2020 г.
  50. ^ «Стихи Ады Лимон» . поэты.орг . Проверено 2 сентября 2020 г.
  51. ^ Ривера Монтес, Зоримар. «К поэтике инноваций и сопротивления безгражданству в работах Урайоана Ноэля, Джаннины Браски и Лоуренса ла Фонтан-Стоукса». УНР, Рио-Пьедрас .
  52. ^ «Об Альберто Риосе» . поэты.орг . Проверено 2 сентября 2020 г.
  53. ^ «Луис Альберто Урреа» . Фонд поэзии . 01.09.2020 . Проверено 2 сентября 2020 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d013400205579f05eae3e50385fdf2d__1717207740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/2d/6d013400205579f05eae3e50385fdf2d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Latino poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)