Jump to content

Библейская поэзия

Древние евреи выделяли поэтические части в своих священных текстах , о чем свидетельствует их название « псалмов » или « песней », таких отрывков, как Исход 15:1-19 и Числа 21:17-20; Песня или песнопение ( шир ) — это, согласно основному значению этого термина, поэзия . Вопрос о том, имеют ли поэтические отрывки Ветхого Завета признаки правильного ритма или метра, остается нерешенным. [1] Многие черты библейской поэзии теряются при переводе стихов на английский язык.

Характеристики древнееврейской поэзии

[ редактировать ]

Необычные формы

[ редактировать ]

Использование необычных форм языка нельзя считать признаком древнееврейской поэзии. В Бытие 9:25–27 и других местах встречается форма ламо . Но эта форма, представляющая частично лахем и частично ло , имеет множество аналогов в грамматике иврита, как, например, кемо вместо ке- ; [2] или -emo = "они"; [3] или -emo = "их"; [4] или элемо = "им" [5] — формы, встречающиеся в отрывках, не претендующих на поэтическое выражение. Затем встречаются хайето = «зверь», [6] осри = "связывание", [7] и ешуата = «спасение». [8] — три формы, которые, вероятно, сохраняют остатки старых окончаний именительного , родительного и винительного падежа : u(n), i(n), a(n).

Опять же, по Ламеха словам : « Ада и Цилла , послушайте мой голос; вы, жены Ламеха, внимайте моей речи» [9] два слова хеэзин и имра привлекают внимание, потому что они встречаются в этом отрывке впервые, хотя возможность их использования была и раньше: в Бытие 3:8 и 3:10 хеэзин = «внимать». «можно было бы использовать так же, как и его синоним шама' = «слышать». [10]

Более того, имра = «речь» могло использоваться вместо по существу идентичного дабара в Бытие 9:1 и последующих, но самое раннее его использование, как указано выше, находится в Бытие 4:23. [11] Вместо адам = "человек" [12] Енош трудоустроен. [13] (сравните арамейское енаш [14] ).

Систематический обзор подобных необычных форм еврейской грамматики и еврейских слов, встречающихся в определенных частях Ветхого Завета. [15] Такие формы были названы диалектусом поэтическим после публикации книги Роберта Лоута « Prælectiones de Sacra Poesi Hebræorum III». (1753 г.); но это обозначение двусмысленно и может быть принято только в согласии с правилом a parte potiori fit denominatio для некоторых из этих необычных форм и слов, которые встречаются не только в «песнях» Ветхого Завета.

Эти необычные формы и выражения встречаются не во всех песнях, и есть несколько псалмов, не имеющих ни одной из этих особенностей.

Параллелизм

[ редактировать ]

Даже параллелизм мемброрум не является абсолютно достоверным признаком древнееврейской поэзии. Этот «параллелизм» встречается в тех частях еврейской Библии, которые в то же время часто отмечаются так называемым диалектным поэтическим диалектом ; оно состоит в замечательном соответствии идей, выраженных в двух последовательных единицах (полустишиях, стихах, строфах или более крупных единицах); например, приведенные выше слова Ламеха: «Ада и Цилла, послушайте мой голос; вы, жены Ламеха, послушайте мою речь», [16] в которых встречаются хеэзин и имра, демонстрируют примечательное повторение одной и той же мысли.

Но эта идеальная корифмия не всегда присутствует в песнях Ветхого Завета или в Псалмах, как показывают следующие отрывки:

  • «Господь — сила моя и песнь, и Он стал моим спасением» ( Исход 15:2 ).
  • « Саул и Ионафан , возлюбленные и прекрасные в жизни, и в смерти они не были разделены». [17]
  • «Дочери Израиля, плачьте о Сауле, который одел вас в багряницу и виссон». [18]
  • «И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, приносящее плод свой во время свое»; [19]
  • «Я лег и уснул, я пробудился, ибо Господь поддержал меня. Не убоюсь десяти тысяч людей, восставших против меня вокруг». [20]

Джулиус Лоу [21] поэтому правильно говорит, что

«поэты не считали себя связанными параллелизмом до такой степени, чтобы не откладывать его в сторону, когда того требовала мысль».

Хотя это ограничение необходимо сделать с точки зрения Джеймса Робертсона, оно остается справедливым: [22] «Отличительной чертой еврейской поэзии... является ритмическое уравновешивание частей, или параллельность мысли».

различные риторические В параллелизмах библейской поэзии появляются формы. К ним относятся:

  • Синонимический параллелизм; в этой форме вторая единица ( полустихие или полустрока стиха, стих, строфа или более крупная единица) говорит почти то же самое, что и первая, с вариациями. Пример приводится в Амос 5:24 :
Но пусть суд потечет, как вода,
и праведность как могучий поток.

Другой пример синонимического параллелизма можно найти в Исаии 2:4 или Михея 4:3:

«Они перекуют мечи свои на орала
и копья их в секаторы.
  • антитеза Встречается и ; здесь второй блок прямо контрастирует с первым, часто подчеркивая ту же точку зрения с противоположной точки зрения. Из Притчей 10:1:
Мудрый сын радует отца,
а глупый сын тяжесть матери своей.
  • Эмблематический параллелизм возникает, когда одна единица образно передает буквальное значение другой.
  • Синтетический параллелизм возникает там, где единицы уравновешиваются, пункт за пунктом, при этом один модуль строится на основе первого или дополняет его. Из Псалма 14:2:
Господь , воззрел с небес на сынов человеческих
чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, кто понимает и ищет Бога.
  • Кульминационный параллелизм возникает там, где второй блок частично уравновешивает первый, но также добавляет итоговую мысль или завершает серию. Из Псалма 29:1:
Дайте Господу , сильные,
Господу воздайте славу и силу.
  • Внешний параллелизм возникает, когда синтаксические единицы уравновешивают друг друга в нескольких стихах. Здесь некоторые из разрешенных видов параллелизмов добавляются не только внутри одной строки стиха, но и между строками. Из Исайи 1:27-28:
Сион будет искуплен судом,
и ее обращенные праведностью.
И истребление беззаконников и грешников будет вместе,
и те, кто оставит Господа, будут истреблены.

Внешний параллелизм может также «накапливаться» в хиастической или «кольцевой» структуре, включающей множество стихов. Например, в Псалме 1 используется синонимический, синтетический и эмблематический параллелизм, прежде чем антитетически «повернуться» обратно к символическим, синтетическим, а затем синонимическим параллелям.

Количественный ритм

[ редактировать ]

Поэзия древних евреев не отличается от других частей Ветхого Завета ритмом, основанным на количестве, хотя ввиду греческой и римской поэзии было естественно искать такой ритм в песнях и псалмах Ветхого Завета. Уильям Джонс , например, [23] пытался доказать, что в древнееврейских стихах существовала определенная последовательность долгих и кратких слогов; но он мог поддержать этот тезис, только изменив во многих отношениях пунктуацию и дав большую свободу еврейским поэтам. Однако при чтении частей Ветхого Завета, отмеченных так называемым диалектом поэтики или параллелизмом (например, Бытие 4:23 и последующие), невозможно обнаружить такую ​​последовательность долгих и кратких слогов; и Сиверс [24] говорит: «Еврейская просодия не основана на количестве, как классическая просодия».

Акцентный ритм

[ редактировать ]

Многие учёные считают, что еврейский поэт учитывал только слоги, получающие основной акцент, и не учитывал промежуточные. формы так называемого диалектного поэтического диалекта , как считает Лей; Примеры, противоречащие этому, не встречаются в отрывках, где используются [25] и Исраэль Дэвидсон доказал [26] что выбор ламо вместо лахема лишь в нескольких отрывках подтверждает мнение, что поэт намеревался сделать так, чтобы за ударным слогом следовал безударный.

Ритм еврейской поэзии может быть похож на ритм немецкой «Песни о Нибелунгах» — точка зрения, которая полностью подтверждается характером песен, исполняемых населением Палестины в начале 20 века. Эти песни описал Л. Шнеллер. [27] следующими словами:

«Ритмы разнообразны; в одной строке может быть восемь акцентов, а между двумя акцентами часто вставляются три слога, причем симметрия и вариации определяются эмоциями и чувствами».

Также в Палестине Густав Герман Дальман заметил:

«Можно выделить строки с двумя, тремя, четырьмя и пятью ударными слогами, между которыми могут быть вставлены от одного до трех и даже четырех безударных слогов, причем поэт не связан в своем стихотворении определенным числом. Иногда встречаются два ударных слога. присоединился». [28]

Такие свободные ритмы, по мнению Дэвидсона, встречаются и в поэзии Ветхого Завета. Под напряжением своих мыслей и чувств поэты Израиля стремились добиться лишь материальной, а не формальной симметричности соответствующих строк. Это можно наблюдать, например, в следующих строках Псалма 2: «Служите Господу со страхом» ( 'Ибду эт-Йхвх бе-йира , 2:11), «радуйтесь с трепетом» ( ве-гилу би-реада ). Подробнее это показано Кенигом; [29] и Карл Генрих Корнилл подтвердил эту точку зрения. [30] сказав:

«Равная длина нескольких стихов не была основным формальным законом метрической конструкции Иеремии».

Сиверс склонен ограничивать еврейский ритм различными правилами, нападая на [31] Карла Бадде Мнение о том, что

«нога, которой не хватает в половине стиха, может найти замену в более обширной мысли этой более короткой строки». [32]

Кроме того, стихи ветхозаветной поэзии, естественно, ямбические или анапестические , поскольку в словах ударение делается на один из последних слогов.

Погребальные песни

[ редактировать ]

можно наблюдать особый вид ритма В панихидах , который на иврите называется киннот . Целая книга этих элегий содержится в еврейской Библии , причем первая из них начинается так: «Как город сидит одинокий – он был полон людей – как она стала вдовой – та, что была великой среди народов – и принцесса среди провинций — как она стала данницей!» (Плач 1:1).

Ритм таких строк заключается в том, что за более длинной линией всегда следует более короткая. Как и в элегическом двустишии греко-римской поэзии, это изменение должно было символизировать идею о том, что за напряженным продвижением в жизни следует усталость или реакция. Этот ритм, который можно назвать «элегической мерой», встречается также в Амосе 5:2 и явно обозначается как Кина. Печальное значение его пророчеств побудило Иеремию также несколько раз использовать ритм панихид в своих высказываниях (Иеремия 9:20, 13:18 и последующие). Здесь он прямо ссылается на мекенонот (оплакивающих женщин), которые на Востоке до сих пор поют песнь смерти под дрожащий звук трубы (48:36 и последующие). Хинот встречаются также в Иезекииля 19:1, 26:17, 27:2, 32:2 и последующих, 32:16, 32:19 и последующих.

Эта элегическая мера, будучи, естественно, известной, употреблялась и в других местах, как, например, в Псалмах 19:8–10 . Ритм Кины особенно анализировал Бадде. [33] Подобные погребальные песни современных арабов цитирует Вецштейн: [34] как, например: «О, если бы его можно было выкупить! поистине, я бы заплатил выкуп!» [35]

Анадиплозис

[ редактировать ]

Особый вид ритма возник в результате частого употребления анадиплоза , при котором фраза в конце одного предложения повторяется в начале следующего. Примеры включают отрывки: «Они пришли не на помощь Господу [т. е., чтобы защитить народ Божий], на помощь Господу против сильных». [36] и «Откуда придет помощь моя? Помощь моя от Господа». [37]

Многие подобные отрывки встречаются в Псалмах 120–134, которые также содержат необычное количество эпаналепсисов или крылатых слов, для которых Исраэль Дэвидсон предложил название Leittöne. повторяется Таким образом, слово шакан в Псалмах 120:5–6 ; о шаломе в Псалмах 120:6–7 ; и крылатое слово ишмор в Псалмах 121:7–8 . [38] Поскольку использование подобных повторений в некоторой степени напоминает подъем по лестнице, надпись шир ха-маалот, встречающаяся в начале этих пятнадцати псалмов, может иметь двойное значение: она может указывать не только на цель этих песен, для пения во время паломничества на праздники в Иерусалиме , но также и своеобразное построение песен, с помощью которых чтеец ведет от одного шага внутренней жизни к другому. Такой градуированный ритм можно наблюдать и в других местах; ибо крестьяне в современной Сирии сопровождают свой национальный танец песней, куплеты которой связаны, как звенья цепи, причем каждый куплет начинается с последних слов предыдущего. [39]

Акростих

[ редактировать ]

Алфавитные акростихи используются как внешнее украшение некоторых стихотворений. Буквы алфавита, вообще в своей обычной последовательности, стоят в начале меньших или больших разделов Псалмов 9-10 (вероятно), 25, 34, 37, 111, 112, 119, 145; [40] Притчи 31:10-31; Плач 1-4; а также Сираха 51:13-29, как показал недавно обнаруженный (но плохо сохранившийся) еврейский текст этой книги. [41]

Алфавитные и другие акростихи часто встречаются в неоеврейской поэзии. [42] Существование акростихов в вавилонской литературе определенно доказано; [43] алфавитные стихи встречаются также у самаритян, сирийцев и арабов. Цицерон говорит ( «De Divinatione», II.54), что стих сивиллы был написан акростихами; и так называемая Оракула Сивиллина содержит акростих. [44]

Второстепенным явлением, отличающим часть стихотворений Ветхого Завета от других частей, является так называемое акцентуацио поэтика ; этим сильно пренебрегали. [45] Хотя не все поэтические части Ветхого Завета отмечены особыми акцентами, Книга Иова в 3:3-42:6, а также книги Псалмов и Притчей повсюду получили необычные акценты. Этот момент будет дополнительно обсуждаться позже.

Разделение поэтических частей еврейской Библии

[ редактировать ]

Стихи, посвященные событиям

[ редактировать ]

В первую очередь можно упомянуть стихи, посвященные главным образом событиям и носящие эпико-лирический характер: триумфальная песнь Израиля, освобожденного из Египта, или песня моря ; [46] насмешливая песня о сожжении Есевона ; [47] так называемая песня Моисея ; [48] песня Деворы ; [49] насмешливая песня победы израильских женщин; [50] Ханны ; хвалебная песня [51] ; хвалебная песнь Давида за спасение от врагов [52] ; хвалебная песнь Езекии по поводу его выздоровления [53] Ионы ; хвалебная песнь [54] и многие псалмы, например о сотворении мира, [55] и о выборах Израиля. [56] Подраздел образуют стихотворения, больше посвященные описанию и восхвалению: так называемая «Колодецкая песня»; [57] хвалебная песнь уникальности бога Израиля; [58] и те, кто находится в его вечности; [59] его вездесущность и всеведение; [60] и его всемогущество. [61]

Дидактические стихи

[ редактировать ]

Стихи, апеллирующие больше к разуму, носят по сути дидактический характер. К ним относятся басни , такие как басни об Иотаме ; [62] притчи , подобные притчам Нафана и других, [63] или в форме песни; [64] загадки , [65] максимы, [66] монологи и диалоги в Иов 3:3 и последующих; сравните также размышления в монологе у Экклезиаста . Ряд псалмов также носят дидактический характер. Ряд из них впечатляет тем, что закон Божий учит гнушаться грехом, [67] и прививает истинную любовь к Храму и праздникам Яхве. [68] Другой набор псалмов («теодицеи») показывает, что Бог справедлив, хотя иногда недальновидному наблюдателю мира и истории это может показаться не таким. [69]

Тексты песен

[ редактировать ]

Стихи, изображающие чувства, основанные на индивидуальном опыте. Многие из этих текстов выражают радость, как, например, так называемая «Песнь о мече» Ламеха ; [70] «Последние слова» Дэвида; [71] слова хвалы освобожденному Израилю; [72] песни хвалы, такие как Псалмы 18, 24, 126 и т. д. Другие тексты песен выражают траур. Первыми среди них являются панихиды по умершим, такие как Кина на смерть Саула и Ионафана; [73] это после ; смерти Эбнера [74] и все траурные псалмы, как, например, выражение скорби страждущих, [75] и выражения покаяния грешников. [76]

Стихи, призывающие к действию

[ редактировать ]

Наконец, большая группа стихов Ветхого Завета, призывающих к действию и носящих увещевательный характер. Их можно разделить на два раздела:

  1. Поэт желает чего-то для себя, как в так называемых «сигнальных словах» (Числа 10:35 и далее: «Восстань, Господи » и т. д.); в начале песни «Колодец» (21:17 и далее, ali be'er ); в смелой просьбе: «Солнце, остановись» ( Иисус Навин 10:12); в тфилла молитве Аввакума ( ; Аввакум 3 :1-19); или в псалмах с просьбой о помощи во время войны (44, 60 и др.) или об освобождении из тюрьмы (122, 137 и др.).
  2. Поэт произносит благословения другим, стремясь побудить Бога исполнить эти желания. К этой группе относятся благословения Ноя (Бытие 9:25-27), Исаака (27:28-29 и 39-40) и Иакова (49:3-27); Поздравление Иофора Израилю (Исход 18:10); благословение Аарона (Числа 6:24-26) и Валаама (23:7-10, 18-24, 24:5-9, 24:17-24); Прощание Моисея (Второзаконие 33:1 и последующие); псалмы, которые начинаются с Ашре = «Благословен» и т. д. или содержат эту фразу, как Псалмы 1, 41, 84:5 и последующие, 84:13, 112, 119, 128.

Естественно, что в драме, призванной изобразить целый ряд внешних и внутренних событий, должны были соединиться несколько названных родов стихотворений. Такое сочетание встречается в «Песнях» , которые, по мнению Дэвидсона, правильнее всего охарактеризовать как разновидность драмы.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Джозеф Джейкобс, WH Кобб. «МЕТР В БИБЛИИ» . Еврейская энциклопедия.com . Проверено 7 декабря 2011 г.
  2. ^ Исход 15:5, 15:8.
  3. ^ 15:9, 15:15.
  4. ^ Псалом 2 :3.
  5. ^ 2:5.
  6. ^ Бытие 1:24.
  7. ^ 49:11.
  8. ^ Псалом 3:3.
  9. ^ Бытие 4:23.
  10. ^ Это также встречается в Исходе 15:26; Числа 23:18 (предложение Валаама ); Второзаконие 1:45, 32:1; Судей 5:3; Исаия 1:2, 1:10, 8:9, 28:23, 32:9, 42:23, 51:4, 44:3; Книга Иеремии 13:15; Осия 5:1; Иоиль 1:2; Неемия 9:30 (в молитве); и во 2 Паралипоменон 24:19 (вероятно, подражание Исаии 44:3).
  11. ^ Это также можно найти во Второзаконии 32:2, 33:9; 2 Царств 22:31; Исаия 5:24, 28:23, 39:4, 32:9; Псалом 12:7 и т. д.; Притчи 30:5; и Плач 2:17.
  12. ^ Бытие 1:26 и далее.
  13. ^ Во Второзаконии 32:26; Исайя 8:1, 13:7, 13:12; 24:6, 33:8; 51:7, 51:12; 56:2; Иеремия 20:10; Псалом 8:5, 9:20, 10:18, 55:14, 56:2, 66:12, 73:5, 90:3, 103:15, 104:15, 154:3; Иов 4:17, 5:17, 7:1, 7:17, 9:2, 10:4; 13:9, 14:19, 15:14, 25:4, 25:6, 28:4, 28:13, 32:8; 33:12, 33:26, 36:25; 2 Паралипоменон 14:10.
  14. ^ В Даниила 2:10; Ездра 4:11, 6:11.
  15. ^ См. Э. Кёниг , Стилистика и др., с. 277-283.
  16. ^ Бытие 4:23
  17. ^ HP Смит, в «Международном комментарии» на 2 Царств 1:23.
  18. ^ 2 Царств 1:24/
  19. ^ Псалом 1:3; сравните 2:12.
  20. ^ Псалом 3:6-7 [АВ 5-6]; см. также 4:7 и последующие, 9:4 и последующие.
  21. ^ Лей, Юлиус (1887). «О стихостроении». ритмический стих и строфу с метрическим анализом Очертания метра еврейской поэзии: наряду с первой Книгой Псалмов: разделены на . Программа сохранения монографий ATLA (на немецком языке). Галле-ан-дер-Заале: издатель книжного магазина приюта. п. 10. ISBN  9780837041063 . Проверено 14 марта 2019 г. Поскольку параллелизм является своеобразной формой еврейского стихосложения, поэты не считают себя связанными им настолько, чтобы не прорывать его там, где того требует мысль.
  22. ^ «Поэзия псалмов», 1898, с. 160.
  23. ^ Poeseos Asiaticae Commentarii , глава 2, Лондон, 1774 г.
  24. ^ Метрические исследования, 1901, § 53.
  25. ^ В его «Основах ритма, стихов и структуры строф в еврейской поэзии» , с. 99, с. 116.
  26. ^ В его «Стилистике» , с. 333, например.
  27. ^ В его « Знаете ли вы страну?» (раздел Музыка ).
  28. ^ Палестинский диван , 1901, с. 23
  29. ^ ЛКП 334.
  30. ^ Метрические части Книги Иеремии , 1901, с. 8.
  31. ^ ЖК §§ 52, 88.
  32. ^ Комментарий к Иову , с. 47.
  33. ^ Стаде в журнале , 1883, стр. 299
  34. ^ в Журнале этнологии , т. 298
  35. ^ см. Кениг, lcp 315.
  36. ^ Судей 5:23 ; сравните хидкот [5:11а] и нилхаму [5:19а-20а, б]
  37. ^ Псалом 121:1b-2a, RV
  38. ^ Все случаи перечислены в Кениге, lcp 302.
  39. ^ Вецштайн, ЖК 292
  40. ^ См., особенно Псалмы 25 и 34, Хирша в «Am. Jour. Semit. Lang». 1902, с. 167-173
  41. Иерусалимская Библия (1966), сноска g в Экклезиастике 51:13-30.
  42. ^ Винтер и Вунш, Еврейская литература с момента завершения Канона, 1894-1896, iii. 10.
  43. ^ Х. Циммерн , в Журнале исследований клинописи, 1895, стр. 15.
  44. В книге 8, строки 217–250.
  45. ^ Сиверс, LC § 248, с. 375
  46. ^ Исход 15:1-18.
  47. ^ Числа 21:27-30.
  48. ^ Второзаконие 32:1-43.
  49. ^ Судьи 5.
  50. ^ «Саул убил» и т. д.; 1 Царств 18:7
  51. ^ 2:1-10.
  52. ^ 2 Царств 22.
  53. ^ Исайя 38:9-20.
  54. ^ Иона 2:3-10.
  55. ^ 8, 104).
  56. ^ 99, 100, 105.
  57. ^ Числа 21:17 и далее.
  58. ^ Псалмы 95, 97.
  59. ^ 90.
  60. ^ 139.
  61. ^ 115.
  62. ^ Судей 9:7-15, хотя и в прозе.
  63. ^ 2 Царств 12:1–4, 14:4–9; 3 Царств 20:39 и далее, все три в прозе.
  64. ^ Исаия 5: 1-6.
  65. ^ Судей 14:14 и далее; Притчи 30:11 и последующие
  66. ^ Например, в 1 Царств 15:22, 24:14 и в большей части Притчей.
  67. ^ Псалмы 5, 58.
  68. ^ Псалмы 15, 81, 92.
  69. ^ Псалмы 49, 73; сравните Псалмы 16, 56, 60
  70. Начиная с Бытие 4:23.
  71. ^ 2 Царств 23:1-7.
  72. ^ Исайя 12:1-6.
  73. ^ 2 Царств 1:19-27.
  74. ^ 3:33 и далее.
  75. ^ Псалмы 16, 22, 27, 39.
  76. ^ 6, 32, 38, 51, 106, 130, 143.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Поэзия – библейская» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Альтер, Роберт (2011). Искусство библейской поэзии (второе изд.). Основные книги. ISBN  978-0-465-02256-4 .
  • Альтер, Роберт (2009). Книга Псалмов: перевод с комментариями . WW Нортон и компания. ISBN  978-0-393-33704-4 .
  • Берлин, Адель (1985). Динамика библейского параллелизма . Издательство Университета Индианы. ISBN  9780253318503 . OCLC   924981288 .
  • Линафельт, Тод (2008). «Частная поэзия и публичная риторика: слушание и подслушивание плача Давида о Сауле и Ионафане во 2 Царств 1», в Journal of Religion 88:4 (2008), 497–526.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2caefdedce72fe2517960d87c66ac2d6__1711017720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/d6/2caefdedce72fe2517960d87c66ac2d6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biblical poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)