Jump to content

Уильям Джонс (филолог)

сэр Уильям Джонс
Гравюра на стали с изображением сэра Уильяма Джонса по картине сэра Джошуа Рейнольдса.
Судья Пюисне Верховного суда Форт-Уильяма в Бенгалии
В офисе
22 октября 1783 г. [1] - 27 апреля 1794 г. [2]
Личные данные
Рожденный ( 1746-09-28 ) 28 сентября 1746 г.
Вестминстер, Лондон, Англия
Умер 27 апреля 1794 г. (1794-04-27) (47 лет)
Калькутта , президентство Бенгалии
Место отдыха Кладбище Саут-Парк-стрит , Калькутта, Индия
Супруг
Анна Мария Шипли
( м. 1783)
Родитель

Сэр Уильям Джонс FRS FRAS FRSE (28 сентября 1746 — 27 апреля 1794) — британский филолог , востоковед и старший судья Верховного суда в Форт-Уильяме в Бенгалии , а также исследователь древней Индии . Он особенно известен своим предположением о существовании родства между европейскими и индоарийскими языками , которые позже стали известны как индоевропейские языки .

Джонс также основал Азиатское общество Бенгалии в Калькутте в 1784 году и продолжал расширять свои знания восточных языков, особенно санскрита , в Университете Надии. [3]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Уильям Джонс родился в Лондоне; его отец Уильям Джонс (1675–1749) был математиком из Англси в Уэльсе, известным введением использования символа π . Молодой Уильям Джонс был лингвистическим вундеркиндом , который помимо своих родных языков английского и валлийского, [4] в раннем возрасте изучил греческий , латынь , персидский , арабский , иврит и основы китайской письменности. [5] К концу жизни он с критической доскональностью знал восемь языков. [6]

Отец Джонса умер, когда ему было три года, и его воспитала мать Мэри Никс Джонс. В сентябре 1753 года его отправили в школу Харроу , а затем он поступил в Университетский колледж Оксфорда . Он получил высшее образование там в 1768 году и получил степень магистра в 1773 году. Будучи ограниченным в финансовом отношении, он занял должность наставника семилетнего лорда Олторпа , сына графа Спенсера . Следующие шесть лет он работал репетитором и переводчиком. В это время он опубликовал Histoire de Nader Chah (1770), французский перевод произведения, первоначально написанного на персидском языке Мирзой Мехди Ханом Астарабади . Это было сделано по просьбе короля Дании Кристиана VII : он посетил Джонса, который к 23 годам уже приобрел репутацию востоковеда , и в знак признательности за его работу ему было предоставлено членство в Датской королевской академии наук. и письма . [7] Это будет первая из многочисленных работ о Персии , Анатолии и Ближнем Востоке в целом.

Могила Уильяма Джонса на Саут-Парк-стрит кладбище в Калькутте .
[ редактировать ]

В 1770 году Джонс присоединился к Миддл Темпл и три года изучал право, что было предварительным этапом его жизненной деятельности в Индии. Он был избран членом Королевского общества 30 апреля 1772 года. [8] В 1773 году он был избран членом Клуба , президентом которого стал в 1780 году. [9] Некоторое время он проработал окружным судьей в Уэльсе, а затем занялся политикой: предпринял бесплодную попытку разрешить американскую революцию совместно с Бенджамином Франклином в Париже. [10] и баллотировался на пост члена парламента от Оксфорда на всеобщих выборах 1780 года, но безуспешно. [11]

Джонс был радикальным политическим мыслителем, сторонником независимости Америки. Его работа «Принципы правления»; в диалоге между ученым и крестьянином (1783 г.) был предметом судебного процесса за крамольную клевету (известного как « Дело настоятеля святого Асафа »). [12] после того, как он был переиздан его зятем Уильямом Дэвисом Шипли . [13]

Индийское владение

[ редактировать ]

Он был назначен старшим судьей Верховного суда в Форт-Уильяме в Калькутте, Бенгалия , 4 марта 1783 года, а 20 марта он был посвящен в рыцари . В апреле 1783 года он женился на Анне Марии Шипли, старшей дочери Джонатана Шипли , епископа Лландафа и епископа Святого Асафа . Анна Мария использовала свои художественные способности, чтобы помочь Джонсу документировать жизнь в Индии. 25 сентября 1783 года он прибыл в Калькутту .

На субконтиненте он был очарован индийской культурой , еще не затронутой областью европейской науки, и 15 января 1784 года он основал Азиатское общество в Калькутте . [14] Он изучал Веды у Рамалочаны, пандита, преподающего в индуистском университете Надии, и стал опытным санскритологом. [14] Джонс в течение десяти лет поддерживал переписку на тему джьотиша , или индуистской астрономии, с коллегой-востоковедом Сэмюэлем Дэвисом . [15] Он узнал древнюю концепцию индуистских законов от Пандита Джаганнатха Тарка Панчанана . [16]

В течение следующих десяти лет он напишет массу работ об Индии, положив начало современным исследованиям субконтинента практически во всех социальных науках. Он также писал о местных законах, музыке, литературе, ботанике и географии и сделал первые английские переводы нескольких важных произведений индийской литературы.

Сэр Уильям Джонс иногда также носил псевдоним Юнс Уксфарди (یونس اوکسفردی, «Джонс из Оксфорда»). Этот псевдоним можно увидеть на внутренней обложке его персидской грамматики, опубликованной в 1771 году (и в последующих изданиях).

Он умер в Калькутте 27 апреля 1794 года в возрасте 47 лет и похоронен на кладбище Саут-Парк-стрит . [17]

Научные вклады

[ редактировать ]

Сегодня Джонс известен своими предположениями о взаимоотношениях между индоевропейскими языками . В своей посвященной третьей годовщине беседе к Азиатскому обществу, (1786 г.), он предположил, что санскрит , греческий и латинский языки имеют общий корень и что действительно все они могут быть в дальнейшем связаны, в свою очередь, с готскими и кельтскими языками , а также с Персидский . [18] Хотя его имя тесно связано с этим наблюдением, он не был первым, кто сделал это. В 16 веке европейцы, посетившие Индию, осознали сходство между индийскими и европейскими языками. [19] и уже в 1653 году голландский ученый Маркус Зуэриус ван Боксхорн опубликовал предложение о протоязыке («скифском») для германского , романского , греческого , балтийского , славянского , кельтского и иранского языков . [20] Наконец, в мемуарах, отправленных во Французскую академию наук в 1767 году Гастон-Лоран Керду , французский иезуит, всю жизнь проведший в Индии, конкретно продемонстрировал существующую аналогию между санскритом и европейскими языками. [21] [22] В 1786 году Джонс постулировал существование протоязыка, объединяющего санскрит, иранский, греческий, латинский, германский и кельтский языки, но во многих отношениях его работа была менее точной, чем его предшественники, поскольку он ошибочно включил египетский , японский и китайский языки в индоевропейские языки. , опуская хиндустани [20] и славянский . [23] Джонс также ошибочно предположил, что санскрит «был завезен [в северную Индию] завоевателями из других королевств в какую-то очень далекую эпоху», вытеснив «чистый хинди» северной Индии. [24]

Тем не менее, третий ежегодный доклад Джонса об истории и культуре индусов перед Азиатским обществом (прочитанный 2 февраля 1786 г. и опубликованный в 1788 г.) со знаменитым «филологическим» отрывком часто упоминается как начало сравнительной лингвистики и индоевропейских исследований. . [25]

Санскритский язык, какой бы древности он ни был, имеет чудесную структуру; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой из них, но имеющий с ними обоими более сильное родство как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, чем могло бы возникнуть случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог бы исследовать их все три, не веря, что они произошли из какого-то общего источника, которого, возможно, больше не существует; существует аналогичная причина, хотя и не столь веская, для предположения, что и готский , и кельтский языки , хотя и смешанные с совершенно другой идиомой, имели одно и то же происхождение с санскритом ; и старый перс мог быть добавлен к той же семье.

Этот общий источник стал известен как протоиндоевропейский . [26]

Джонс был первым, кто предложил концепцию « арийского вторжения » на Индийский субконтинент , что, по мнению Джонса, привело к прочному этническому разделению в Индии между потомками коренных индейцев и арийцев. Эта идея осталась в безвестности из-за отсутствия доказательств в то время, но позже была подхвачена индологами-любителями, такими как колониальный администратор Герберт Хоуп Рисли . [27]

Джонс также выдвигал теории, которые сегодня могут показаться странными, но в его время они были менее таковыми. Например, он считал, что египетские жрецы мигрировали и поселились в Индии еще в доисторические времена. Он также утверждал, что китайцы изначально были индуистами, принадлежащими к касте кшатриев . [28]

Джонс в своем «Очерке об искусстве под названием «Подражание» 1772 года был одним из первых, кто выдвинул экспрессивную теорию поэзии, отдавая предпочтение выражению над описанием или подражанием: «Если аргументы, использованные в этом эссе, имеют какой-либо вес, то окажется, что что лучшие части поэзии, музыки и живописи выражают страсти... низшие их части описывают природные объекты». [29] Тем самым он предвосхитил Вордсворта в обосновании поэзии на основе романтической субъективности. [30]

Джонс был автором журнала Хайда» «Записные книжки во время своего пребывания в Верховном суде. Записные книжки являются ценным основным источником информации о жизни в Бенгалии конца XVIII века и единственным оставшимся источником информации для заседаний Верховного суда. [ нужна ссылка ]

[ редактировать ]

Достигнув Калькутты, Джонс был недоволен назначенными при дворе пандитами, которым было поручено интерпретировать законы индуизма и способствовать вынесению судебных решений. После ряда случаев, когда разные пандиты выносили разные решения, Джонс решил тщательно изучить санскрит, чтобы иметь возможность независимо интерпретировать первоначальные источники. [31]

Последним судебным проектом Джонса было предложение и руководство составлением санскритского «сборника индуистского права» с первоначальным планом самостоятельного перевода этого произведения. [32] После его смерти перевод завершил Генри Томас Колбрук .

Взгляните на историческую хронологию библейских событий.

[ редактировать ]

Джонс сказал, что «либо первые одиннадцать глав Бытия… правдивы, либо вся конструкция [sic] нашей национальной религии ложна, и я надеюсь, что никто из нас не хотел бы сделать такой вывод». (1788, 225) [33]

Он также сказал, что «я... конечно, обязан верить в святость почтенных книг [Бытия]». (1788, 225) [33]

Джонс «проследил основание Индийской империи через три тысячи восемьсот лет» (Джонс, 1790). Джонс считал важным, чтобы эта дата находилась между датой сотворения мира архиепископом Ашером в 4004 году до нашей эры и Великим потопом, который, по мнению Джонса, произошел в 2350 году до нашей эры. [33]

Встреча с Анкетилем-Дюперроном

[ редактировать ]

В Европе возникла дискуссия о подлинности первого перевода текстов Авесты . Это было первое свидетельство того, что индоевропейский язык, столь же древний, как санскрит, был переведен на современный европейский язык. Высказывалось мнение, что так называемая Зенд-Авеста не была подлинным произведением пророка Зороастра , а была недавней подделкой. К сожалению, первым среди хулителей был выдающийся (хотя и молодой) востоковед Уильям Джонс. В письме, опубликованном на французском языке (1771 г.), он утверждал, что переводчик Анкетиль-Дюперрон был обманут, что парсы Сурата подсунули ему нагромождение бесполезных измышлений и нелепостей. В Англии Джонса поддержали Ричардсон и сэр Джон Шарден; в Германии Майнерсом. Анкетиль-Дюперрон был назван самозванцем, придумавшим собственный сценарий в подтверждение своих утверждений. [34] Этот спор не был разрешен почти столетие.

Шахматное стихотворение

[ редактировать ]

В 1763 году, в возрасте 17 лет, Джонс написал стихотворение «Каисса» на английском языке, основанное на стихотворении из 658 строк под названием «Scacchia, Ludus», опубликованном в 1527 году Марко Джироламо Вида , раскрывающее мифическое происхождение шахмат , ставшее широко известным в шахматный мир.

В стихотворении нимфа Каисса изначально отражает наступление Марса , бога войны. Отвергнутый Марс обращается за помощью к богу спорта, который создает игру в шахматы в качестве подарка Марсу, чтобы завоевать расположение Каиссы. Марс побеждает ее в игре.

С тех пор Каиссу называют «богиней» шахмат, ее имя используется в нескольких контекстах в современной шахматной игре.

Элегическая поэма

[ редактировать ]

Томас Морис (1754–1824) опубликовал «Элегическую поэму». [35] в 1795 г.; полное название: Элегическая и историческая поэма: посвященная памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса. Содержит ретроспективный обзор прогресса науки и мусульманских завоеваний в Азии .

Цитата Шопенгауэра

[ редактировать ]

Артур Шопенгауэр сослался на одну из публикаций сэра Уильяма Джонса в § 1 « Мира» как «Воля и представление» (1819). Шопенгауэр пытался поддержать учение о том, что «все, что существует для познания, а значит, и весь этот мир, есть лишь объект по отношению к субъекту, восприятию воспринимающего, словом, представлению». Он процитировал оригинальный английский Джонса:

... насколько рано эта основная истина была признана мудрецами Индии, поскольку она выступает в качестве фундаментального принципа философии Веданты , приписываемого Вьясе , доказано сэром Уильямом Джонсом в последнем из его эссе: «О философии азиатов». ( «Азиатские исследования », т. IV, стр. 164): «Основное положение школы Веданты состояло не в отрицании существования материи, то есть твердости, непроницаемости и протяженной фигуры (отрицать это было бы безумием), но в исправлении популярного представления о нем и в утверждении, что оно не имеет сущности, независимой от ментального восприятия, что существование и восприятие являются обратимыми терминами».

Шопенгауэр использовал авторитет Джонса, чтобы связать основной принцип своей философии с тем, что, по мнению Джонса, было наиболее важным основополагающим положением Веданты. В других своих произведениях он более вскользь ссылался на сочинения сэра Уильяма Джонса.

Речь Хендрика Арента Хамакера

[ редактировать ]
Статуя Джонса в соборе Святого Павла в Лондоне

28 сентября 1822 года голландский востоковед Хендрик Арент Хамакер , принявший должность профессора Лейденского университета , прочитал свою вступительную лекцию на латыни De vita et Meritis Guilielmi Jonesii (Жизнь и творчество Уильяма Джонса) (Лейден, 1823 г.). [36]

Цитируется Эдгаром Алланом По

[ редактировать ]

Эдгара Аллана По Рассказ « Беренис » начинается с девиза первой половины стихотворения Ибн Зайата: Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas meas aliquantulum for levatas. Оно было взято из сочинений Уильяма Джонса, и вот недостающая часть (из Полного собрания сочинений, т. 2, Лондон, 1799 г.):

И я спросил, есть ли в гробнице, кроме этого сундука, еще что-нибудь?

Мои спутники сказали мне, что, если я посещу могилу своего возлюбленного, я мог бы несколько облегчить свои переживания. Я ответил: «Может ли она быть похоронена где-нибудь еще, кроме моего сердца?»

Мемориал

[ редактировать ]

есть статуя Джонса работы скульптора Джона Бэкона , установленная в 1799 году. В соборе Святого Павла в Лондоне [37]

Библиография

[ редактировать ]

В большинстве случаев перечисляются только издания и переиздания, вышедшие при жизни Джонса, книги Уильяма Джонса или, в частности, включая работы Уильяма Джонса:

  • Мухаммад Махди, Histoire de Nader Chah: connu sous le nom de Thahmas Kuli Han, empereur de Perse / Traduite d'un manuscrit persan, par ordre de Sa majesté le roi de Dannemark. Avec des отмечает хронологические, исторические и географические. Et un Traité sur la poésie orientale, par Mr. Jones , 2 тома (Лондон: Элмсли, 1770), позже опубликованный на английском языке как «История жизни Надир-шаха: король Персии». Извлечено из восточной рукописи... С введением, содержащим I. Описание Азии... II. Краткая история Персии... и приложение, состоящее из очерка азиатской поэзии и истории персидского языка. К ним добавлены фрагменты французского перевода Уильяма Джонса (Лондон: Т. Каделл, 1773 г.).
  • Уильям Джонс, Китаб-и Шакаристан дар нахви-и забан-и парси, тасниф-и Юнус Уксфурди = Грамматика персидского языка (Лондон: У. и Дж. Ричардсоны, 1771) [2-е изд. 1775 г.; 4-е изд. Лондон: Дж. Мюррей, С. Хайли и Дж. Сьюэлл, 1797 г.]
  • [анонимно], Стихи, состоящие главным образом из переводов с азиатских языков: К которым добавлены два очерка: I. О поэзии восточных народов. II. Об искусстве, обычно называемом подражательным (Оксфорд: Clarendon Press, 1772) [2-е изд. Лондон: Н. Конант, 1777 г.]
  • [Уильям Джонс], шестая книга комментариев Poeseos Asiaticae: с приложением; Представлен Лимон, или Разная книга / Уильяма Джонса (Лондон: Т. Каделл, 1774 г.) [репр. Lipsiae: Apud Haeredes Weidmann et Reichium, 1777]
  • [анонимно], Исследование правового способа подавления беспорядков: с конституционным планом будущей защиты (Лондон: К. Дилли, 1780 г.) [2-е изд., больше не анонимно, Лондон: К. Дилли, 1782 г.]
  • Уильям Джонс, Очерк о законе залога (Лондон: Чарльз Дилли, 1781 г.) [реп. Дублин: Генри Уоттс, 1790 г.]
  • Уильям Джонс, Вспомнилась муза, ода, посвященная свадьбе лорда виконта Олторпа и мисс Лавинии Бингхэм (Strawberry-Hill: Thomas Kirgate, 1781) [реп. Париж: Ф. А. Дидо л'Эне, 1782 г.]
  • [анонимно], Ода в подражание Каллистрату: исполнена г-ном Уэббом в таверне «Шекспир» во вторник, 14 мая 1782 года, на юбилейном обеде Общества конституционной информации ([Лондон, 1782])
  • Уильям Джонс, Речь Уильяма Джонса, эсквайра: обращенная к собравшимся жителям графств Миддлсекс и Сарри, городов Лондона и Вестминстера, а также района Саутварк. XXVIII мая, М. DCC. LXXXII (Лондон: К. Дилли, 1782 г.)
  • Уильям Джонс, Моаллакат: или семь арабских стихотворений, подвешенных на храме в Мекке; с переводом и аргументами (Лондон: П. Элмсли, 1783 г.), https://books.google.com/books?id=qbBCAAAAcAAJ
  • [анонимно], Принципы правления: в диалоге между ученым и крестьянином / написано членом Общества конституционной информации ([Лондон: Общество конституционной информации, 1783])
  • Уильям Джонс, Рассуждение об учреждении общества для изучения истории, гражданской и естественной, древностей, искусства, науки и литературы Азии (Лондон: Т. Пейн и сын, 1784 г.)
  • Уильям Дэвис Шипли. Все разбирательства в суде присяжных в Шрусбери, 6 августа 1784 года: по делу короля в пятницу, шестого августа 1784 года, по делу короля по обвинению Уильяма Джонса, адвоката. адвокат против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана церкви Св. Асафа, за клевету ... / кратко Уильям Бланшар (Лондон: Общество конституционной информации, 1784 г.)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все разбирательство по обвинительному заключению: Король о судебном преследовании Уильяма Джонса, джентльмена, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана церкви Св. Асафа, за клевету, на судебном заседании в Шрусбери, в пятницу, 6 августа 1784 г., перед достопочтенным. Фрэнсис Буллер ... / стенограмма Джозефа Герни (Лондон: М. Герни, [1784])
  • Джонс, Уильям (1786). «Диссертация по орфографии азиатских слов латинскими буквами» . Азиатские исследования . 1 :1–56.
  • [Уильям Джонс (ред.)], Лайли Меджнун / персидская поэма Хатифи (Калькутта: М. Кантофер, 1788)
  • [Уильям Джонс (пер.), Саконтала: или Роковое кольцо: индийская драма / Калидас; перевод с оригинального санскрита и пракрита (Лондон: Эдвардс, 1790) [реп. Эдинбург: Дж. Манделл и компания, 1796 г.]
  • У. Джонс [и др.], Диссертации и разные статьи, касающиеся истории и древностей, искусства, науки и литературы Азии , 4 тома (Лондон: Г. Никол, Дж. Уолтер и Дж. Сьюэлл, 1792 г.) ) [репр. Дублин: П. Бирн и У. Джонс, 1793 г.]
  • Уильям Джонс, Институты индуистского права: или постановления Меню, согласно толкованию Куллуки. Содержит индийскую систему обязанностей, религиозных и гражданских / устный перевод с оригинального санскрита. С предисловием сэра Уильяма Джонса (Калькутта: по распоряжению правительства, 1796 г.) [реп. Лондон: Дж. Сьюэлл и Дж. Дебретт, 1796] [пер. Иоганн Кристиан Хюттнер , Кодекс индуистских законов: или Правила Меню, согласно объяснению Куллуки. Воплощение индийской системы религиозных и гражданских обязанностей. / Дословно переведено на английский язык с санскрита сэром У. Джонсом и германизировано (Веймар, 1797 г.)
  • [Уильям Джонс], Работы сэра Уильяма Джонса: В шести томах , изд. Анны М[ари] Дж[онс], 6 томов (Лондон: Г.Г. и Дж. Робинсон и Р.Х. Эванс, 1799 г.) [с двумя дополнительными томами, опубликованными в 1801 г.], [реп. Произведения сэра Уильяма Джонса / при жизни автора лорда Тейнмута , 13 томов (Лондон: Дж. Стокдейл и Дж. Уокер, 1807)], т. 1, с. 1 , том. 2 , том. 3 , том. 4 , том. 5 , том. 6 , дополнительный том. 1 , дополнительный том. 2

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Керли, Томас М. (1998). Сэр Роберт Чемберс: право, литература и империя в эпоху Джонсона . Университет Висконсина Пресс. п. 353 . ISBN  0299151506 . Проверено 17 июля 2019 г.
  2. ^ Керли 1998 , с. 434.
  3. Джонс также основал Азиатское общество Бенгалии в Калькутте в 1784 году и продолжал расширять свои знания восточных языков, особенно санскрита, в Университете Надии.
  4. ^ Энтони 2010 , с. 7.
  5. ^ Саид 1978 , с. 77.
  6. ^ Эдгертон 2002 , с. 10.
  7. ^ Шор, Джон (1815). Мемуары о жизни, сочинениях и переписке сэра Уильяма Джонса . Хэтчард. п. 52.
  8. ^ Шор, Джон (1815). Мемуары о жизни, сочинениях и переписке сэра Уильяма Джонса . Хэтчард. п. 138.
  9. ^ Пауэлл, Л.Ф. (февраль 1946 г.). «Сэр Уильям Джонс и клуб». Бюллетень Школы востоковедения и Африки . 11 (4): 818–822. дои : 10.1017/S0041977X00089837 . S2CID   162986049 .
  10. ^ Кэннон, Гарленд (август 1978 г.). «Сэр Уильям Джонс и англо-американские отношения во время американской революции» . Современная филология . 76 (1): 34. дои : 10.1086/390823 . ISSN   0026-8232 . S2CID   153596466 .
  11. ^ Кэннон, Гарленд (август 1978 г.). «Сэр Уильям Джонс и англо-американские отношения во время американской революции» . Современная филология . 76 (1): 36–37. дои : 10.1086/390823 . ISSN   0026-8232 . S2CID   153596466 .
  12. ^ Пейдж, Энтони (2009). «Декан суда над святым Асафом: клевета и политика в 1780-х годах» . Журнал исследований восемнадцатого века . 32 (1): 21–35. дои : 10.1111/j.1754-0208.2008.00108.x . ISSN   1754-0194 .
  13. ^ Кэннон, Гарланд (август 1978 г.). «Сэр Уильям Джонс и англо-американские отношения во время американской революции». Современная филология . 76 (1): 43–44. дои : 10.1086/390823 . S2CID   153596466 .
  14. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Энтони 2010 , с. 6.
  15. ^ Дэвис и Арис 1982 , с. 31.
  16. ^ «Словарь индийской биографии» . Проверено 10 марта 2019 г.
  17. ^ Кладбище на Саут-Парк-стрит, Калькутта , опубликовано Ассоциацией по сохранению исторических кладбищ в Индии, 5-е изд., 2009 г.
  18. ^ Патил, Нарендранат Б. (2003). Пестрое оперение: встречи с индийской философией: памятный том в честь пандита Джанкинатха Каула «Камаля» . Публикации Мотилала Банарсидасса . п. 249. ИСБН  9788120819535 .
  19. ^ Ору, Сильвен (2000). История наук о языке . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. п. 1156. ИСБН  3-11-016735-2 .
  20. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Роджер Бленч, Археология и язык: методы и проблемы . В: Спутник археологии . Дж. Бинтлифф изд. 52–74. Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 2004.
  21. ^ Уиллер, Кип. «Связь с санскритом: идти в ногу с Джонсами» . Веб-сайт доктора Уиллера . Проверено 16 апреля 2013 г.
  22. ^ См.:
    • Анкетиль Дюперрон (1808) «Дополнение к предыдущему мемуару», Мемуары о литературе, взятые из записей Королевской академии надписей и беллетристики), 49 : 647–697.
    • Джон Дж. Годфри (1967) «Сэр Уильям Джонс и отец Керду: филологическая сноска», Журнал Американского восточного общества , 87 (1): 57-59.
  23. ^ Кэмпбелл и Позер 2008 , с. 37.
  24. ^ Т. Баллантайн (2002). Ориентализм и раса: арийство в Британской империи . Публикации Пэлгрейва Макмиллана, Великобритания . п. 27. дои : 10.1057/9780230508071 . ISBN  978-0-230-50703-6 .
  25. ^ Джонс, сэр Уильям (1824). Беседы, прочитанные перед Азиатским обществом, а также различные доклады о религии, поэзии, литературе и т. д. народов Индии . Напечатано для CS Arnold. п. 28.
  26. ^ Дамен, Марк (2012). «РАЗДЕЛ 7: Индоевропейцы и историческая лингвистика» . Проверено 16 апреля 2013 г.
  27. ^ Бейтс, Криспин (1995). «Раса, каста и племя в Центральной Индии: ранние истоки индийской антропометрии». Робб, Питер (ред.). Концепция расы в Южной Азии . Дели: Издательство Оксфордского университета. п. 231. ИСБН  978-0-19-563767-0 . Проверено 2 декабря 2011 г.
  28. ^ Сингх 2004 , с. 9.
  29. ^ Цитируется по М. Х. Абрамсу, «Зеркало и лампа» (Оксфорд, 1971), с. 88
  30. ^ М. Франклин, «Востокалист Джонс» (2011), с. 86
  31. ^ Роше, Розанна (октябрь 1995 г.). Пушка, Гарленд; Рассол, Кевин (ред.). Объекты исследования: жизнь, вклад и влияние сэра Уильяма Джонса, 1746–1794 гг . Нью-Йоркский университет Пресс. п. 54. ИСБН  978-0-8147-1517-8 .
  32. ^ Роше, Розанна (октябрь 1995 г.). Пушка, Гарленд; Рассол, Кевин (ред.). Объекты исследования: жизнь, вклад и влияние сэра Уильяма Джонса, 1746–1794 гг . Нью-Йоркский университет Пресс. стр. 61–2. ISBN  978-0-8147-1517-8 .
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Брайант, Эдвард (2001). Поиски истоков ведической культуры: дебаты об индоарийской миграции . Издательство Оксфордского университета. п. 15.
  34. ^ «Первый европейский перевод Священной Авесты» . www.zoroastrian.org.uk . Проверено 8 декабря 2019 г.
  35. ^ «Томас Морис: Элегическая и историческая поэма: посвященная памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса. Содержит ретроспективный обзор прогресса науки и мусульманских завоеваний в Азии» . spenserians.cath.vt.edu . Проверено 13 декабря 2020 г.
  36. ^ Блок и Молхейсен 1914 .
  37. ^ Джейсон Эдвардс, Эми Харрис и Грег Салливан (2021). Памятники собора Святого Павла 1796-1916 гг . Scala Arts & Heritage Publishers Ltd. ISBN  978-1-78551-360-2 .
  38. ^ Международный указатель названий растений . Джонс .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 92682cdf40b1d13cc451447f97bdc89c__1721463660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/92/9c/92682cdf40b1d13cc451447f97bdc89c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William Jones (philologist) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)