Jump to content

Поэзия Турции

(Перенаправлено из турецкой поэзии )

существовал ряд поэтических направлений в поэзии Турции В первые годы существования Турецкой Республики . Такие авторы, как Ахмед Хашим и Яхья Кемаль Беятлы (1884–1958), продолжали писать важные формальные стихи, язык которых в значительной степени был продолжением поздней османской традиции. Однако большая часть поэзии того времени принадлежала традициям вдохновленного народом «силлабического» движения ( Beş Hececiler ), которое возникло из движения национальной литературы и имело тенденцию выражать патриотические темы, выраженные в слоговом письме. метр, связанный с турецкой народной поэзией.

Первый радикальный шаг в сторону от этой тенденции был сделан Назымом Хикметом Раном , который, будучи студентом в Советском Союзе с 1921 по 1924 год, познакомился с модернистской поэзией Владимира Маяковского и других, что вдохновило его начать писать. стих в менее официальном стиле. В это время он написал стихотворение « Açların Gözbebekleri » («Голодные ученики»), которое ввело свободный стих в турецкий язык. , по сути, впервые [1] Большая часть стихов Назыма Хикмета после этого прорыва продолжала писаться свободным стихом, хотя его произведения в течение некоторого времени не оказывали большого влияния, главным образом из-за цензуры его произведений из-за его коммунистической политической позиции, что также привело к тому, что он провел несколько лет в тюрьма. Со временем в таких книгах, как Simavne Kadısı Oğlu Şeyh Bedreddin Destanı Эпос о шейхе Бедреддине, сыне судьи Симавне », 1936) и Memleketimden İnsan Manzaraları Человеческие пейзажи из моей страны », 1939), у него одновременно развился голос. провозглашенный и тонкий.

Еще одна революция в турецкой поэзии произошла в 1941 году, когда был опубликован небольшой сборник стихов, которому предшествовало эссе, под названием « Гарип » (« Странный »). Авторами были Орхан Вели Каник (1914–1950), Мелих Джевдет Андай (1915–2002) и Октай Рифат (1914–1988). Явно противопоставляя себя всему, что было раньше в поэзии, они стремились вместо этого создать народное искусство, «изучить вкусы народа, определить их и заставить их господствовать над искусством». [2] С этой целью, частично вдохновленные современными французскими поэтами, такими как Жак Превер , они использовали не только вариант свободного стиха, представленный Назимом Хикметом, но и весьма разговорный язык , и писали в первую очередь о мирских повседневных предметах и ​​обычном человеке в повседневной жизни. улица. Реакция была немедленной и поляризованной: большая часть академического истеблишмента и поэты старшего поколения критиковали их, в то время как большая часть турецкого населения поддержала их всем сердцем. Хотя само движение просуществовало всего десять лет – до смерти Орхана Вели в 1950 году, после чего Мелих Джевдет Андай и Октай Рифат перешли к другим стилям – его влияние на турецкую поэзию продолжает ощущаться и сегодня.

Подобно тому, как движение Гарипа было реакцией на раннюю поэзию, так и в 1950-х годах и позже наблюдалась реакция против движения Гарипа. Поэты этого движения, вскоре известные как Икинджи Йени («Второе новое»). [3] ), противопоставляли себя социальным аспектам, преобладающим в поэзии Назыма Хикмета и поэтов Гарипа, и вместо этого — частично вдохновленные разрушением языка в таких западных движениях, как дадаизм и сюрреализм — стремились создать более абстрактную поэзию посредством использования резкий и неожиданный язык, сложные образы и ассоциации идей. В некоторой степени это движение можно рассматривать как несущее некоторые характеристики постмодернистской литературы . Самыми известными поэтами, писавшими в духе «Второго нового», были Тургут Уяр (1927–1985), Эдип Джансевер (1928–1986), Джемаль Сурея (1931–1990), Эдже Айхан (1931–2002), Сезай Каракоч (1933). -) и Ильхан Берк (1918–2008).

Помимо движений Гарипа и «Второго нового», процветал ряд выдающихся поэтов, таких как Фазил Хюсню Дагларджа (1914–2008), написавший стихи, посвященные фундаментальным концепциям, таким как жизнь, смерть, Бог, время и космос; Бехчет Некатигил (1916–1979), чьи несколько аллегорические стихи исследуют значение среднего класса повседневной жизни ; Джан Юджел (1926–1999), который, помимо своей весьма разговорной и разнообразной поэзии, был также переводчиком на турецкий язык разнообразной мировой литературы.


Национальная литература (1911–1923)

[ редактировать ]

Странное движение

[ редактировать ]

Свободный стих

[ редактировать ]

Второе новое движение

[ редактировать ]

Народный

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  • http://www.osmanlimedeniyeti.com Содержит образцы османской поэзии дивана и Теркиб-и Бенд Зия-паши (на турецком языке).
  • Турецкая поэзия Отрывки из турецкой поэзии на турецком и английском языках.
  1. ^ Более ранние поэты, такие как Ахмед Хашим, экспериментировали со стилем поэзии, называемым serbest müstezâd («свободный müstezâd »), типом поэзии, в котором чередовались длинные и короткие строки стихов, но это не был по-настоящему «свободный» стиль стих, поскольку он по-прежнему в значительной степени придерживался просодических условностей (Fuat 2002).
  2. ^ Цитируется по Halman 1997.
  3. Движение Гарипа считалось «Первой новой» ( Birinci Yeni ).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 64848729375de22a843d9558d7456e9f__1698147600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/64/9f/64848729375de22a843d9558d7456e9f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poetry of Turkey - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)