Кан Юсел
Кан Юсел | |
---|---|
Рожденный | |
Умер | 12 августа 1999 г. | (72 года)
Национальность | турецкий |
Занятие | Поэт |
Супруг | Гюлер Юджель |
Дети | 3 |
Джан Юсель ( произносится [dʒan jyˈdʒæl] ; 21 августа 1926 — 12 августа 1999) — турецкий поэт , известный своим разговорным языком.
Биография
[ редактировать ]Джан Юджель был сыном бывшего министра национального образования Хасана Али Юджеля , оставившего свой след в истории образования в Турции, и внуком османского морского капитана, погибшего вместе с фрегатом Эртугрул . Он изучал латынь и древнегреческий язык в Университете Анкары и Кембридже . Позже он пять лет работал переводчиком в нескольких посольствах и в отделе турецкого языка BBC в Лондоне . После возвращения в Турцию в 1958 году он некоторое время работал туристическим гидом в Бодруме и Мармарисе , а затем жил в Стамбуле, где работал переводчиком-фрилансером и начал писать стихи.
Юсель был поэтом с острым политическим и социальным сознанием. Его поэзия процветает благодаря сильному сочетанию лиризма, веселой иронии и сарказма. За свои резко критические стихи его несколько раз сажали в тюрьму. Юджел, безусловно, был одним из самых выдающихся и неоднозначных переводчиков Турции. Его основные поэтические сборники включают Bir Siyasinin Şiirleri (Стихи политического узника / 1974), Sevgi Duvari (Стена любви / 1973), Ölüm ve Oğlum (Смерть и мой сын / 1976), Gökyokuş (Крутые небеса / 1984), Canfeda ( Жертвоприношение / 1988), Чок Би Чокук («Ребенок раскрашивает мужчину», 1988), «Меканим Датча Олсун» («Пусть Датча будет моим домом», 1999) и Ренгахенк («Кол'армония», 1991).
В последние годы своей жизни он поселился в отдаленном полуостровном городе Датча на юго-западе Турции, где и умер от рака горла . Его могилу часто посещают. У него было две дочери, Гюзель и Су, и сын Хасан от брака с Гюлером Юджелем.
Литературный стиль
[ редактировать ]Джан Юджель был известен тем, что использовал в своих стихах сленг и ненормативную лексику. Однако даже его критики согласились, что его умение пользоваться словами просто и понятно достойно похвалы и признательности. Основными темами и источниками вдохновения в его стихах являются природа, люди, события, концепции, волнения, восприятия и эмоции. Его семья имела для него первостепенное значение, и его близкие упоминаются во многих его стихотворениях, таких как «Моей маленькой дочери Су», «Гюзель» и «Я любил своего отца больше всего в жизни».
Юджель также перевел произведения Шекспира , Лорки и Брехта на турецкий язык, и его творческое исполнение этих авторов само по себе является классикой в Турции. [ 1 ]
- Извлекать
Под испорченный вечер,
Ваше «я» похоже на йойо в вашей руке,
От тебя до крыш, с крыш обратно
Потом ему в руку вложили стакан.
Работает
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]- Написание (1950)
- Ее Бойдан (Переводы стихов) [Переводы стихов] (1957)
- Севги Валли [Стена любви] (1974)
- политика (1974) Стихи
- Смерть и мой сын (1976)
- Сиир Алайи [Парад поэзии] (первые четыре сборника стихов) (1981)
- Ренгахенк [Красочная гармония] (1982)
- Гёкьёкус [Восхождение на небо] (1984)
- Besibiyerde [Пять в одном] (первые пять сборников стихов) (1985)
- Канфеда [Самопожертвование] (1985)
- Совсем ребенок (1988)
- Киса Девре [Короткое замыкание] (1990)
- ворона (1990) Потомство
- Ночная смена (1991)
- Прощай - Молчание голосов (1993)
- Прогулки [Прогулки] (1994)
- Маайле [Семья вместе] (1995)
- Хромая (1997)
- Алаваара (1999)
- Пусть моим местом будет Датча (1999)
Переводы
[ редактировать ]- Что я помню [Это я помню] Элеоноры Рузвельт - Сечилмис Хикайелер Дергиси - Анкара (1953)
- Новая Турция, западное государство Жоржа Дюамеля (1956)
- Хербойдан: Отрывки из мировой поэзии [Гербойдан: Отрывки из мировой поэзии] - журнал Seçilmis Hikâyeler Magazine (1957)
- Дневник Анны Франк [Дневник Анны Франк] Анны Франк - Дост Яинлари - Анкара (1958)
- Лорд Стратфорд'ун Тюркие Хатиралари [Жизнь лорда Стратфорда де Редклиффа] Стэнли Лейна Пула (1959)
- Мухтесем Гэтсби [Великий Гэтсби] Ф. Скотта Фицджеральда - Агаоглу Яиневи (1964)
- Ленин в Петрограде - Социалист Акимин Гелисмеси [На Финляндский вокзал] Эдмунда Вильсона - Агаоглу Яйиневи (1967)
- Герилла Харби [Партизанская война] Мао Цзе-Дуна и Эрнесто Че Гевары - Пайель (1967)
- Cuba'da Sosyalizm ve Insan [Социализм и человек на Кубе] Эрнесто Че Гевара - Пайель (1967)
- Черная сила Стокли Кармайкла - Муравей Яинлари (1968)
- Салозун Мавали [Тень тела кучера] Питера Вайса - Йонтем Яинлари (1972)
- Маркс для начинающих Риуса - Вардия Яинлари (1977)
- Кавказский меловой круг Бертольда Брехта - Излем Яинлари - Стамбул (1980)
- Бахар Ноктаси [Весеннее пробуждение] (перевод «Сна в летнюю ночь») Шекспира - Агаоглу Яиневи (1981)
- Швейк против Гитлера [Швейк во Второй мировой войне] Бертольта Брехта - Излем Яинлари (1982)
- Снупи - Книга арахиса Чарльза М. Шульца - Кактус (1983)
- Гамлет Шекспира - Papyrus Publications (1996)
- Вестсайдская история Артура Лорентса - Observe Publishing (1988)
- Кизил Комсер [Хороший солдат Швейк] Ярослава Гашека - Цем Яиневи (1991)
- Страх снега Снупи 2 Чарльза М. Шульца - Папирус Яинлари (1991)
- Фиртина [Буря] Уильяма Шекспира - Адам Яинлари (1991)
- Цель Искренность [Намерения] Оскара Уайльда - Is Bankasi Yayinlari, ISBN 978-605-295509-3 (2018)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Переводы Шекспира в Европе» . Базельский университет . Архивировано из оригинала 25 апреля 2007 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1926 рождений
- 1999 смертей
- Турецкие поэты-мужчины
- Бывшие мусульмане Турции
- Турецкие активисты атеизма
- Турецкие марксисты
- турецкие коммунисты
- Писатели из Стамбула
- Турецкие переводчики
- Выпускники Университета Анкары
- Выпускники Кембриджского университета
- Переводчики 20-го века
- Турецкие поэты ХХ века
- Смертность от рака горла в Турции