Jump to content

Ахмет Хашим

Ахмет Хашим
Национальность турецкий
Занятие Поэт

Ахмет Хашим (также пишется как Ахмед Хашим ; 1887 г.) [ 1 ] — 4 июня 1933) — влиятельный турецкий поэт начала 20 века.

Биография

[ редактировать ]

Ахмед Хашим родился в Багдаде , вероятно, в 1884 году. Его отец был губернатором провинции османского санджака Физан . Около 1893 года Ахмед отправился в Стамбул со своим отцом после смерти матери. В 1906 году, окончив Мектеб-и Султани (ныне Галатасарайская средняя школа ), он начал работать в Реджи , государственной табачной монополии, и был зарегистрирован на Стамбульского университета юридическом факультете . Между 1908 и 1910 годами Хашим работал учителем французского языка в городе Измир и офицером Управления государственных долгов ( Düyun-u Umumiye ). Он был призван во время Первой мировой войны , служа в основном в Анатолии ; после войны он вернулся в Стамбул и работал в Османском банке . После основания Турецкой Республики Хашим работал преподавателем эстетики в Академии изящных искусств и преподавателем французского языка в Стамбульском университете. На протяжении многих лет он также писал очерки для газет «Акшам» и «Икдам» .

Могила Ахмета Хашима на кладбище Эйюп .

Ахмед Хашим умер 4 июня 1933 года и был похоронен на кладбище Эйюп .

Работает

[ редактировать ]

Первые стихи Ахмеда Хашима были опубликованы в Mecmua-i Edebiye (مجموعه ادبيه; «Литературное периодическое издание») между 1900 и 1912 годами. В это время он был членом движения, известного как Fecr-i Âtî (ﻓﺠﺮ ﺁﺕﯽ), или «Рассвет» . принадлежащий Будущее". Позже он публиковался вместе с другими поэтами в журнале «Дерга» (درگاه). В 1921 году, примерно в это же время, он опубликовал свой первый сборник стихов « Гёль Саатлери» (گول ساعتلرى; « Часы озера »). Его второй сборник стихов, Piyâle (پياله; « Чаша вина »), выйдет в 1926 году.

Ранняя поэзия Хашима во многом была в парнасском и декадентском духе поэтов Тевфика Фикрета (1867–1915) и Дженаба Шахабдина (1870–1934), ранних авторов, оказавших влияние на Эдебийят-и Седиде (ادبيات جدیده); Литература») движение. Однако более поздняя поэзия Хашима, собранная в Гёль Саатлери и Пияле , в большей степени свидетельствует о влиянии французского символизма , особенно о влиянии Анри де Ренье , которым Хашим очень восхищался. Эту позднюю поэзию можно — в определенной степени — рассматривать как придерживающуюся Fecr-i Âtî движения вариации символистского девиза : « Sanat şahsî ve muhteremdir » (صنعت ﺵﺨﺼﯽ و محترمدر; «Искусство личное и почитаемое»). В соответствии с этим девизом и символистским движением в целом, большая часть его поэзии была скорее косвенной, чем прямой, с использованием густых образов, чтобы создать сильное чувственное впечатление, как в первых строках его знаменитого стихотворения из книги « Пияле» : «Мердивен» («Лестница» или «Лестница»):

Агиер, Агиер Чиче Якск Бо Мардионлердан
Атклеркеде Кунеш Ранки на Ягин Япраге
...и во времена Багаджаска Самайя Агалайе Рака
,Солер Сарарди... Занавес Юзак
..Кезил Хвалари, ты увидишь это вечером
Ты поднимешься по этой лестнице медленно, медленно,
На его юбках куча солнечных листьев,
И какое-то время ты будешь смотреть на небо и плакать...
Воды желтели... лицо твое тускнело, шаг за шагом,
Смотри на красное небо, уже вечер... [ 2 ]

Транслитерация:

Медленно ты поднимешься по этой лестнице,
Пучок солнечных листьев на твоих юбках
Тогда на мгновение ты посмотришь, плача, на небо...
Воды желтые... а твое лицо постепенно бледнеет,
Наблюдайте за покрасневшим воздухом, потому что наступает вечер.

Преображение:

Тяжело, тяжело взойди по ступенькам,
Окутанный кучей вымытых солнцем листьев,
Со временем ты будешь смотреть на небо в слезах.
Мутные воды... складки, блеклые складки твоего лица,
Увидеть багряный воздух, как вечеру быть..

(Форма многоточия заимствована у оригинального автора.) В этом стихотворении также показан один из образов , который Хашим разделяет с символистами; стихотворения а именно, он использует тщательно подобранные природные образы для выражения эмоционального состояния персонажа . Многие из более поздних стихотворений Хашима, особенно собранных в Пияле , используют эту технику очень кратко и выразительно, демонстрируя влияние не только символизма, но и поэзии хайку , которую Хашим читал в то время.

Ахмет Хашим основал литературный журнал «Дерга » в 1921 году вместе с другим значительным деятелем Яхьей Кемалем . [ 3 ]

Библиография

[ редактировать ]

Поэзия

  • Гёль Саатлери Часы озера »), 1921 г.
  • Пияле ( Кубок ), 1926 год.

Проза

  • Бизе Гёре По нашим сведениям »), 1928 г.
  • Гуребахане-и Лаклакан Питомник для аистов »), 1928 г.
  • Франкфуртский рассказ о путешествии Путешествие во Франкфурт »), 1933 г.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Словарь названий турецкой литературы. «Ахмет Хашим» . teis.yesevi.edu.tr .
  2. ^ Все книги , 36
  3. ^ Адем Джан (2011). «Попытки описания поэзии в поэтических кругах ранней республиканской эпохи, от ложи дервишей до Великого Востока» . Турецкие исследования . 6 (1): 864. doi : 10.7827/TurkishStudies.1768 .

Начальный

  • Хашим, Ахмет. Все Книги . Стамбул: Oğlak Publishing and Advertising Ltd. ООО 2004. ISBN   975-329-466-2 .
  • Хашим, Ахмет. Все его стихи . ред. Инджи Энгинюн, Зейнеп Керман. Стамбул: Публикации Дерга, 2003. ISBN   975-7462-69-1

вторичный

  • Оздемир, Ахмет; ред. Ахмет Хашим: Его жизнь — искусство — произведения . Стамбул: Публикации Богазичи, 1997. ISBN   975-451-151-9 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3e1e37e06c0a7a002cd562b14ebd649d__1702917960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/9d/3e1e37e06c0a7a002cd562b14ebd649d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ahmet Haşim - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)